The amazing magical dollhouse

Горячая работа
NC-21
В процессе
12
Размер:
планируется Макси, написано 178 страниц, 72 622 слова, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 39 Отзывы 0 В сборник

Глава 6, в которой можно встретить личностей с тёмной стороны жизни

Настройки
- Да, с маской тебя совсем печально пугать. Но тебя предупреждали, что они жуткие, и не я же их здесь расставил, так что все вопросы к Клюву, - фыркнул Джек, - ну разве что некоторых. Он указал на пирамидку из трёх фигур, сидящих на плечах друг у друга, сверху те, что поменьше. - То есть, это первое, что ты решил сделать с толпой проклятых манекенов? - Джим подошёл ближе. Это было слишком даже для Джека. Обычно он вёл себя вполне разумно и серьёзно, когда ситуация того требовала, и уважали его многие. Джим даже начал задумываться, не меняет ли это место как-то их сознание. - Не первое. Но они что-то совсем не хотели оживать, и.. просто посмотри, - Джек подхватил стоящий с краю манекен за талию рукой, поддержал подмышкой киркой и без всякого труда приподнял его над землей, а затем отпустил. Тот остался парить в воздухе, - они словно созданы для того, чтобы им придавали разные положения, так что я хотел проверить, произойдёт ли что-нибудь. Джим легонько подтолкнул его крылом выше в воздух, чтобы прощупать вес, которого, как будто, не было вовсе, а затем аккуратно поставил его на место, чувствуя, как внутри разгорается любопытство. Да, ничего хотя бы приблизительно столь же интересного бы никогда не произошло с ним снаружи. - Удивительно. Может быть, это какая-то загадка? И если их поставить в нужном положении, откроется тайный проход или что-то вроде того? В приключении был тайный механизм с зеркалом... - Сомневаюсь. Там ещё много таких комнат, и чтобы передвинуть каждую болванку, уйдут недели. Может, ему было просто скучно? Этот чёрт больше всего похож на того, кто будет в качестве развлечения выставлять манекены в странных позах, - Джек поманил Джима за собой из комнаты. Джим не стал задерживаться, пытаясь держаться как можно ближе и беззаботнее. - Потому что он пытается понять людей? Джим заглянул в ближайшую дверь, и вновь оказался в свете софитов, но теперь публика просто мирно сидела на несуществующих стульях. Какие-то из них скучающе опирались на невидимые подлокотники, какие-то наклонялись друг к другу, словно чтобы обменяться комментариями, не отворачиваясь от сцены. Джек посмотрел на него долгим странным взглядом. - Потому что он одинокий псих. И я легко могу представить, как он выступает перед ними. Джим поморщился от тона Джека, но в его словах был смысл. У Джека было много талантов, но выставлять тех, кем Джим тайно восхищался, полными идиотами, а вместе с ними и самого Джима, пожалуй, был самым впечатляющим. И работал он лучше всего, когда Джек и не подозревал о том, что сделал это. В следующей комнате манекенов было чуть меньше, они с ужасом отшатывались от входящих, а задние ряды уже разбегались, расталкивая друг друга. - Помягче с выражениями... сколько здесь таких комнат? - Я не разглядывал все, решил поискать тебя. Там ещё была картинная галерея в другом коридоре, я и в ней долго проторчал. Некоторые из картин прямо хороши. - Здесь можно просто гулять и исследовать месяцами, - восхищённо вздохнул Джим, заглянув в очередную дверь. Здесь толпа вовсе не "обращала внимания" на вошедших, манекены словно бы спешили по своим делам, разглядывали что-то невидимое, общались друг с другом, прежде чем их заморозили во времени. Это вполне могло быть ретроспективой людной праздничной улицы или рынка. Джим невольно залюбовался тем, как воображение могло дорисовывать поверх болванок разные картины и тем, насколько естественно выглядели позы. - А вот я бы ни секунды не сомневался и не жалел, если бы мог выбрать вместо этого прогулку под настоящим солнцем среди настоящих людей, - тихо сказал Джек, скользнув мрачным взглядом по бетонной стене одной из темниц для манекенов, но когда он увидел, как померк взгляда Джима при воспоминаниях о том, что они потеряли и, возможно, навсегда, Джек поспешил натянуть ту же хулиганскую улыбку, - ладно-ладно, не кисни, я же знаю, что ты обожаешь всё жууткое и тёёмное, резвись, это место как для тебя и создано. Ты же здесь, небось, как ребёнок на карнавале, да? - Перестань, - поморщился Джим, почувствовав, как щёки горят от стыда под маской, но скорбеть ему всё же расхотелось. - О, смотри, что это они там увидели? - Окончательно вернул его интерес Джек. Джим вслед за ним заглянул в очередную дверь и обнаружил, что здесь, в отличии ото всех остальных комнат, свет софитов падает не на входящих, а в середину комнаты на что-то, вокруг чего толпились манекены, совершенно закрывая склонёнными спинами и головами. Джек не колеблясь прошёл вглубь, а Джим замешкался на пороге. - Постой... Может быть, дело было в темноте, в которой он окажется, едва отпустит спасительную дверь - радиуса рук не хватило бы, чтобы держать её, но почему-то, ему особенно не нравилась эта комната. Он вглядывался в темноту, и ему казалась она неоднородной, словно уплотняющейся вокруг чего-то огромного, тянувшегося вдоль далёких углов бетонного зала. Джек обернулся, насмешливо приподняв сохранившуюся бровь. - Н-да, ненадолго твоей храбрости хватило, - он схватил ближайший манекен в охапку и буднично пошёл с ним к Джиму. Тот с опаской отпрянул в коридор, но всё же придержал для него дверь. - Что ты делаешь? - Успокаиваю трусишку, - Джек состроил ему рожицу и поставил манекен в коридоре, подперев его спиной открытую настежь дверь, - всё, пошли? Джим поёжился. Ему казалось, что вытащив одну из фигур из комнаты, Джек нарушил какое-то неназванное правило, и если манекены до сих пор терпели его шалости, вот теперь они разозлятся. Как будто воздух вокруг стал немного гуще. - Мне всё ещё не нравится эта комната. Она ощущается как ловушка, - тихо сказал Джим, наклонившись к нему, словно боялся, что манекены услышат его. - И ты вот так пропустишь шанс на загадочную загадку или сокровище? - Джек пихнул его локтем в бок, и Джим зашипел от боли, растирая ушибленное место - локоть оказался куда жёстче и острее, чем они оба привыкли. Джек виновато отстранился, - прости. Но правда, мы же не можем умереть, и этого чёрта можно позвать в любой момент. Если хочешь, подожди здесь. Нервно пропустил пальцы протеза сквозь перья. Ему казалось, по тому, что Джек решил не давить на него, а добавить света и мягко ободрить, что он тоже что-то чувствует, но не хочет сдаваться. Но Джек был прав, было бы глупо уходить сейчас, и в худшем случае они получат кратковременную порцию боли и страха. Джим вздохнул и начал как можно аккуратнее расчищать дорогу, отставляя манекенов на пути в сторону. Джек цокнул языком, нырнул вперёд него и небрежно распихал их, раздвигая в стороны. Джим посмотрел на него с осуждением, но трогать не стал. Шаг, шаг, ещё шаг, и вот они оказались под одиноким лучом белого света. На сером бетонном полу ничего не было. - Н-да, вся драма... Джек не успел закончить предложение, когда за их спинами раздался странный звук - что-то между стрекотанием и хлюпаньем. И тяжелое дыхание. Джек быстро шагнул вперёд, вскинув кирку, отделяя Джима от выхода и неизвестной твари. Темнота действительно была неоднородной. Теперь Джим чётко это видел, когда то, что в ней пряталось, переместилось ближе к свету. Гигантское бесформенное чёрное тело колыхалось, когда оно пыталось двигаться, подергивающиеся глаза открывались и закрывались на нём, глядя в пустоту. Что-то, похожее на оторванные конечности торчало из массы в паре мест, а его верхняя часть, кажется, содержала почти целое человеческое тело с безвольно опущенными руками и головой, неразличимое против света лицо которой было направлено в их сторону. Впрочем, человеческим его тоже можно было назвать с натяжкой. В один момент можно было различить контур коротких мокрых взъерошенных волос, увидеть, как тусклый жёлтый свет из коридора падает на бледную щеку, а в следующий момент на их месте блестело лакированное дерево. - К-к-к-к... - Тяжело проклокотало создание. Сложно было сказать, задыхается оно, пытается что-то сказать или просто издаёт звериные звуки. - Кукловод, прошу, срочно... - еле слышно прошептал Джим. Молитва была услышана, он кожей ощутил за спиной знакомое присутствие, а в следующую секунду, он вместе с Джеком стоял в кафе, которое выглядело так же безмятежно, как и когда он впервые увидел его. Оба парня повернулись к нему и коротко переглянулись между собой. Джек был бледным как полотно, и его слегка потряхивало. - Спасибо, - выдохнул Джим, пытаясь прийти в себя. - Какого чёрта это было?! - Джек выразительно ткнул в сторону коридоров. - Я убедительно попрошу вас впредь держаться подальше ото всего похожего на это создание, - сдержанно сказал Кукловод, - иначе последствия могут быть непредсказуемыми и, возможно, даже я не смогу вас защитить. - Что это была за тварь?! - Не унимался Джек, - Джим, это то, что откусило тебе ногу? - Нет, оно было меньше и больше похоже на животное, может крокодила... но похоже по... текстуре и цвету, - выдавил Джим и сел на ближайший стул, думая о том, стоит ли начинать затыкать Джека или всё образуется. Ему бы тоже очень хотелось ответов. Джек взмахнул руками в требовательном жесте, который смотрелся особенно эффектно и агрессивно с его новым телом, пристально глядя на Кукловода. - Может быть, я расскажу вам, если ты, Джек, доверишься мне в ответ, - буднично и хитро улыбнулся Кукловод, - хочешь поговорить со мной о своих проблемах переживаниях и попробовать приключение для тебя? Джиму очень понравилось, и после нескольких сессий я, пожалуй, расскажу вам о том, что вы повстречали. - Нет уж, спасибо, - пробормотал Джек, пропуская механическую руку через волосы, - про манекены тоже ничего не скажете? - В них нет ничего интересного, - отмахнулся Кукловод и материализовал парням по стакану воды, а затем нахмурился, пристально глядя на Джека, - почему ты отказываешься? Я понимаю, что ты не доверяешь мне, но как ещё я заслужу твоё доверие, если ты не идёшь на контакт? Разве ты не хочешь скорее вернуться к своей реальной жизни? - Как бы вы могли мне помочь достичь "пика психического здоровья", если всё это правда? - Джек посмотрел на него с прорывающимся раздражением и опаской, - дверь не открылась и для вас. - Дверь не открылась для меня, потому что я часть Дома, - сказал Кукловод прохладно, - и даже теоретически не могу существовать за его пределами. А не потому что я "не прошёл тест." - Значит, вы утверждаете, что у вас нет никаких проблем, а у меня есть? - Сощурился Джек. - Джек, - предупреждающе сказал Джим, вставая. Тот раздраженно глянул на брата и вернулся к проеданию взглядом Кукловода. - Скажешь, что сумасшедший никогда не признает, что он сумасшедший? - Усмехнулся тот, скрестив руки на груди, - даже если они есть, хромой доктор может зашивать раны ничуть не хуже здорового, и из альтернатив у тебя только остаться здесь навсегда, ну или молиться и каяться и надеяться, что это поможет. - Джек, подумай перед ответом, - тихо и взволнованно сказал Джим. Он знал, насколько острым может быть язык у братца, а чтобы разозлить Кукловода, не нужно было даже стараться. - Да отстань ты, я тебе не пёс кусливый, - огрызнулся он, но выдохнул и продолжил как можно мягче, - расскажите мне всё, что вы знаете об этом месте, покажите мне как оно устроено и как управляется, и я найду другой выход. Может быть, и для вас тоже. - Признаться честно, я не в восторге от попыток "ремонта", которые ты учинил при попадании сюда, - тем же прохладно-насмешливым тоном ответил Кукловод, - и разве ты не упоминал, что был уверен, что магия - выдумка до встречи со мной? - Я был уверен, что это сон, - Джек выдохнул сквозь зубы, сжимая и разжимая кулак, - и вас, кстати, рядом не было, когда я это упоминал. В любом случае, если что-то работает, значит, оно подчиняется каким-то законам и алгоритмам, и их возможно понять и отладить. Я буду осторожен. - И, не обладая ни даром, ни знаниями, ни интуицией, ты собираешься учиться на мне и на месте, где, на минуточку, находитесь вы оба и тоже можете пострадать в случае провала? Нет, Джек, этого никогда не произойдёт, - спокойно, но твёрдо ответил он, - рано или поздно, тебе придётся принять, что "отладкой" здесь занимаюсь только я, и это не изменится. Больше мы это обсуждать не будем. Джек, похоже, был готов полностью потерять самообладание, но в этот момент глаза Кукловода загорелись знакомым восторгом. Он прижал руки к груди, кажется, полностью забыв о споре с Джеком. - Ещё один! Какая удача... Будем надеяться, что он окажется сговорчивее, - быстро пробормотал он, скорее самому себе, и в следующий момент, Кукловод и трое гостей оказались в прихожей. Впрочем, долго разглядывать новоприбывшего у Джима не вышло - одного взгляда хватило, чтобы поперхнуться воздухом и перевести ошарашенный взгляд на окружающих. Дженни, которая выглядела на удивление отдохнувшей и посвежевшей за то время, что провела одна и, судя по мокрому подолу платья у ног, была до этого где-то на природе, закрыла лицо руками, подглядывая в промежутки между большими пальцами и остальной частью рукавичек, Джек пялился с таким удивлением и возмущением, словно на лбу у нового гостя было написано оскорбление лично ему, и только Кукловод счастливо любовался новым... приобретением так же, как и всеми остальными до этого. - Что за?... - Выдохнуло дивное создание скорее ошарашенно и недоумевающе, чем испуганно. Осознав, что легче смотреть на него не станет, Джим всё же перевёл взгляд обратно. Одежды на нём было очень немного, и половина из неё при ближайшем рассмотрении оказалась просто узором... шерсти? А точнее пушка как на персике. На бархатистом хрупком тельце похожего на кролика с человеческим телом существа красовалась отсутствующая спереди и расходящаяся сзади до колен юбка, что-то типа гладкого кожаного щитка, закрывающего промежность, корсет, открывающий белую плоскую грудь со всеми анатомическими подробностями и "нарисованные" на белом пушке чёрная лента на шее и кружевные перчатки и чулки. Ноги и лицо создания больше напоминали звериные, чем человечьи, несмотря на то, что оно обладало средней длины тёмно-серыми волосами, из которых выглядывали длинные белые кроличьи ушки, одно из которых было наполовину откушено как у дворняги, и человеческими глазами, подведённым чёрными стрелочками. Джим бы умер на месте в ту же секунду, в которую он бы оказался перед незнакомцами, имея на себе хотя бы один из этих атрибутов, но новый гость выглядел во много раз спокойнее, чем кто-либо из них в их первые моменты здесь. И хуже всего было то, что это именно гость, а не гостья, хотя назвать дивную зверушку парнем или тем более джентльменом было очень и очень сложно. - Ммм, здравствуйте? - С нервным смешком, оно помахало хрупкой ручкой с розовыми ноготками, и компания, наконец, вынырнула из ступора.
12 Нравится 39 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (2)