The amazing magical dollhouse

Горячая работа
NC-21
В процессе
12
Размер:
планируется Макси, написано 178 страниц, 72 622 слова, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 39 Отзывы 0 В сборник

Глава 8, в которой, после затишья под сгущающимися тучами, прибывает последняя гостья

Настройки
Джим положил крыло на спину брата, глядя на него с острым сочувствием, пока тот пытался отдышаться. Конечно, Джек был не прав, и в целом вёл себя здесь не лучшим образом, но - Что за ублюдок! Оба... - выдохнул Джек, на удивление, даже не отстраняясь. Он с силой провёл по лбу протезом, и к поту на нём присоединились капельки крови из мелких порезов. - Я на твоей стороне с Кукловодом, ты ведь знаешь это? - Тихонько сказала Дженни, протянув ему салфетку. Джек, опустив взгляд, принял её, крепко сжал между пальцев и повторил попытку протереть лицо, на этот раз, куда успешнее, - это... очень смело, что ты вот так бросаешь ему вызов, хоть и столь же безрассудно. - Да, если до этого у меня ещё оставались какие-то иллюзии... - Джим тяжело вздохнул, - вне зависимости от ситуации, никто с благими намерениями, не стал бы говорить "ты и твой близкий принадлежите мне, смирись и будь беспомощным", после того как мы всё потеряли. Прости, что... немного защищал его. И за всё остальное. Если бы не моё любопытство, нас бы тут не было. - Ты чего? - Вскинулся Джек, - не вздумай винить в этом себя. Кто в больном или здравом уме мог бы подумать, что трогание кукольных домиков может иметь хоть какие-то последствия, не говоря уже об этом. Да и оставлять мисс Дженни... Дженни в такой компании было бы свинством. Джек слабо, но тепло улыбнулся девушке. - Спасибо, и если что... чёрт, клювоголовый навсегда испортил для меня любые варианты фразы "Я рядом и готов помочь", - Джек горько рассмеялся, а затем серьёзно посмотрел на неё, - даю слово, никаких посягательств без приглашения, и что буду защищать как смогу. А Джим и вовсе и мухи не обидит. Что бы этот "чудак" не говорил, мы нормальные люди, а в таких ситуациях и вовсе все люди братья и не до приличий. Не нужно отмалчиваться и всё время прятаться в комнате. Дженни смутилась и отвела взгляд, пригладив тканевый подсолнушек на платье. Она и правда была очень милой даже в кукольном варианте, хотя и совсем не во вкусе Джима. Он мог представить, насколько вся эта ситуация страшнее для неё и кивнул, подтверждая слова Джека. - Я и не пряталась. Ну разве что чуть-чуть, К... Клюв, - Дженни вовремя вспомнила, что Кукловод слышит, когда кто-то называет его имя, - сделал для меня бескровную рыбалку с возможностью держать понравившихся рыбок в том озере для купания, и я что-то так увлеклась. Что соваться девушке в логово чудовищ плохая идея, ты и сам говорил, так что да... Можете потом попробовать, если заскучаете. - Давайте сейчас, нам всем не помешало бы расслабиться и не будить лихо вылазками. Особенно, если там, снаружи, столетия не пролетают мимо, - Джек неспешно пошёл к выходу из столовой, успокаиваясь окончательно, но Дженни серьёзно нахмурилась, быстро огляделась по сторонам и жестом подозвала их наклониться поближе. - Пока Клюв отвлечён, я давно хотела спросить... вам тоже тот домик казался знакомым? Братья отрицательно покачали головой, глядя на Дженни с удивлением и растерянностью. - Хм... значит показалось. Ну, это классический особняк, таких чуть ли не каждый второй в хороших районах, - стушевалась она и продолжила ещё более тихим и быстрым шёпотом, - и ещё, я хочу попробовать кое-чему поучиться. На это уйдёт много недель, и всё равно вряд ли что-то получится, но если всё же получится, это может быть большим преимуществом. Важно, чтобы Клюв ничего не узнал и не заподозрил. Я хочу ничего говорить на случай, если он всё же слушает, да и чтобы не обнадёживать вас зря. Просто, если будет возможность его отвлечь, оповестить меня и дать остаться одной, будет здорово. - Если у тебя есть какая-то информация, не скрывай её от нас, - нахмурился Джек, - мы здесь в одной лодке, и чем больше мы знаем, тем больше у нас шансов против Клювоголового. Тут итак кругом одни тайны и вопросы без ответа. И он наверняка сейчас возится с... ночным мотыльком. Джек вскользь поморщился, а Дженни затравленно огляделась и виновато посмотрела на них. - Это правда ерунда, которая ничего вам не даст, просто... детские сказки, которые я хочу проверить. Кто знает, что возможно в этом месте, и нам сейчас нужно цепляться за любую возможность, так что... давайте не будем об этом больше говорить, ладно? Так мне будет спокойнее. - Ладно, - с сожалением вздохнул Джек, пасуя перед взглядом чистых как весеннее небушко глаз. Дженни улыбнулась с облегчением и направилась с ними к выходу из кафе. На мгновение в душе Джима даже всколыхнулось подозрение, но он помнил, насколько испугана была девушка в первые моменты здесь. Это невозможно было подделать. Его внимание вновь переключилось на Джека. - А почему ты вообще так на него взъелся? На Феликса? - Да как на него не взъесться?! Это по-вашему нормально? - Джек тут же вновь взвёлся и сделал неопределённый жест куда-то в сторону прихожей. - Нет, но... ты обычно куда спокойнее реагируешь на странности, - осторожно сказал Джим, - почему он тебя так злит? - Почему тебя нет? - Спросил Джек так тихо и серьёзно, вглядываясь в глаза Джима в поисках понимания, что тот на секунду совершенно растерялся, пытаясь понять, когда это они успели ввязаться в вендетту против кроликов. В следующий момент Джек тряхнул головой, продолжив уже громче и обращаясь не только к нему, - я знаю, что веду себя глупо и неразумно, и мне правда жаль но это место доводило меня до белого каления ещё до него, а с ним... Джек встряхнул руками глядя в пространство перед собой, с трудом пытаясь подобрать слова. - Мне от одного взгляда на него хочется отмыться. Это уже не странность, а просто оскорбление... человечества. Джим обменялся с Дженни встревоженно-недоумевающими взглядами. Он, конечно, знал, что Джек всегда обладал сильным чувством морали и справедливости, но не настолько же. И, если строить совсем уж безумные теории, с девушками, которые ему нравились, Джек тоже всегда был очень мил и обходителен. - Да почему? Я имею в виду, ты ведь и в церковь почти не ходишь, и друзья у тебя бордели обсуждали... - Чего?! Это кто? - Взвился Джек, - Роб? Да какой он мне друг, он просто в одной компании со мной, и я ничего не могу с этим поделать, если хочу общаться с остальными. Он мне никогда не нравился. - Ну, а все твои подколы, шалости и хулиганство буквально с пелёнок и до вчерашнего дня? - Растерянно спросил Джим, чувствуя, что у кого-то из них двоих точно едет крыша. - Они были безвредными, либо справедливыми и всегда выше пояса! - С первым и вторым я бы поспорил, долго поспорил. - Ну по крайней мере, от моих шуток не разваливаются семьи и носы! Дженни неожиданно рассмеялась в ладони от его реплики. Джек сконфуженно посмотрел на неё, надеясь на хоть какое-то понимание. - По-моему, он забавный и безобидный, - сказала она, - и довольно милый. Не как парень, а, ну, просто. На циркача похож. Джек, тебе бы и правда немного поумерить пыл, хотя бы на ближайшие три дня. - Да уж, с ним вместе мы полноценный цирк уродов. Не забывайте, что это то, как он сам себя видит, - пробурчал Джек, - может в реальности там уже от такой жизни такое... - У нас троих фигура, человеческие элементы тела и возраст такие же как в жизни, разве нет? Дженни, у тебя ведь тоже? - Спросил Джим. Дженни кивнула. - Даже если бы нет, это уже не о Феликсе. Если мы заперты здесь вместе, нам лучше ладить, - сказала она мягко, но серьёзно, притормозив возле двери с изображением букета полевых цветов. Напротив была комната с изображением ворона, а рядом с ней - с эмблемой в виде шестерёнок, - и ну видно же уже точно, насколько это плохая идея, злить Кукловода, особенно после предупреждения. Джек, пожалуйста, будь сдержаннее, ладно? - Я постараюсь. Обычно у меня правда нет с этим проблем, - вздохнул Джек, - но, чёрт возьми, это будет непросто. Я прямо нюхом чую, с кем он там... - Вот это нос, - раздался спереди насмешливый голос, и из-за угла на них вырулили Феликс и парящий за его спиной Кукловод, заставив всех троих вздрогнуть. Мягкие лапки ступали бесшумно. Джим невольно задумался о том, слышали ли они предыдущий разговор. Судя по тому, каким холодным взглядом Феликс скользнул по нему и Дженни, вряд ли, - ...с учётом того, что я в последний месяц не был вообще ни с кем. - Ты пытался завязать с этим? - Довольно виновато спросил застигнутый врасплох Джек. Предупреждающий взгляд Кукловода не отрывался от него. - Не, у меня просто хватало денег на перерыв, - небрежно пожал Феликс плечами и перевёл взгляд на Кукловода. - Но почему вообще?.. - растерянно пробормотал Джек. Феликс, игнорируя его, буднично спросил у Кукловода: - Так все комнаты изначально одинаковые или можно выбрать из разных? Или мне просто выбрать дверь, и вы можете создать там любой интерьер? - Последнее, - откликнулся хозяин. Феликс небрежно ткнул розовым ноготком в сторону крайней двери в противоположном конце коридора. Кукловод посмотрел на него с лёгким укором, но на выбранной двери всё же возникло изображение кролика. Джек помотал головой и перевёл взгляд на Дженни. - Идём? - А, да, - она с сожалением отвела взгляд от Феликса, и впустила их в просторную, уютную и светлую комнату. На прикроватной тумбочке и на столе и правда оказались пышные букеты васильков, ромашек, пушистых колосьев и каких-то ещё полевых цветов, разливавших совсем настоящий запах, рядом слышался звук волн. Джим ощутил укол вины. Как он может наслаждаться заботой Кукловода, и при этом плести интриги у него за спиной и обсуждать его как злодея-тюремщика? Может он и правда не контролирует их попадание сюда, хочет помочь, и просто вспылил, после того, как Джек его так долго и нагло доводил? Пытаясь отвлечься от мыслей, думать, которые сейчас было неприятно и некогда, он вопросительно глянул на две двери, прятавшиеся в глубине спальни. - Эта срез к кухне, а эта к реке, - неловко пояснила она, тушуясь от присутствия парней в её спальне и поспешила скорее впустить их во вторую. Они оказались на уютном бережку маленькой речушки, выныривавшей странным образом из-под земли и уходившей обратно под землю. Песок перекатывался под ногами, справа на пригорке шелестел мощный дуб, под которым был расстелен плед для пикников с пустой лёгкой корзиночкой на нём, впереди к воде спускался небольшой пляж, обрамлённый зарослями тростника и кубышек, в в маленькой беседке прятались коробки, вёдра и удочки, кончавшиеся подобием плоских подков вместо крючков. На пригорке слева стоял одинокий дверной проём без стены. - Это к озеру. Он создал их для меня, после того как мы поговорили, так, что они работают также как дверь в мою спальню. Тут всё окружено барьерами, я уже проверила периметр, тут нет ничего интересного, кроме рыб. - Хм, если это пространство между двумя дверями, которые открываются только по твоему приглашению, ты теоретически могла бы запереть здесь кого-то, кроме Кукловода, - задумчиво заметил Джек. - Кого? - Спросила она, посмотрев на Джека с опаской. - Ну, каких-нибудь тварей дома, если они всё же заберутся сюда, или будущих гостей, если среди них окажутся действительно опасные личности, например, - растерялся Джек от её тона, - я так, теоретически. - Я уже подумала, ты настолько ненавидишь Феликса, - хихикнула Дженни в шутку, но Джим насторожился, увидев в её глазах искреннее облегчение. Да уж, наверное, со стороны Джек тут и правда выглядит так себе... может быть, он скоро приспособится? - Я не отдам ему всех твоих рыб, - фыркнул Джек, протянув руку к удочке, - можно? Они что, магнитные? - Может быть. Нужно закрепить наживку вот здесь и тянуть, когда она пройдёт между концов прямо по середине. Это довольно сложно, у меня не сразу получилось. Следующие несколько часов прошли удивительно умиротворяюще в тихих разговорах о прошлом и планах на будущее и медитативном ожидании, прерываемом шумной вознёй и обсуждением скользких красавиц, больше напоминавших драгоценные камни всех цветов, узоров и форм, чем настоящих рыб. Джима особенно радовал процесс, потому что летающие ручки давали ему большое преимущество против Джека, всегда обыгрывавшего его в большинстве игр, и то, куда и как они двигаются, всё ещё приходилось контролировать ему, оставляя азарт от процесса. Не очень честно, но сделать с этим всё равно ничего было нельзя. В перспективе, это было совершенно бессмысленное занятие, но... здесь не так много продуктивных вещей, и ничто из них не стоило риска разозлить Кукловода сейчас. Иллюзорное солнце замерло в одной точке, играя на водной ряби мягкими послеобеденными лучами, в траве стрекотали кузнечики, облака беспечно бежали по небу в противовес дурным предчувствиям, тихо сгущавшимся над их головами. Джим начинал понимать, почему Дженни провела здесь столько времени. Можно было почти забыть, что всё это не настоящее и не имеет смысла, что где-то далеко кто-то ищет их и плачет о них, а совсем близко над ними маячит неопределённое будущее, всецело удерживаемое Кукловодом. Джим совсем потерял счёт времени. И почему Кукловод решил подарить это место именно Дженни?.. - У вас тоже создаётся ощущение, что вы любимый гость Клюва, когда вы остаётесь с ним наедине? - Тихо спросил Джим и понял ответ по отведённым взглядам и смене темы. Внезапно, безмятежную тишину разорвал отдалённый женский крик со стороны спальни Дженни. Слов было не разобрать, но Джим слышал протест, злость и страх. Они только и успели переглянуться и потянуть удочки из воды, когда перед ними появился раздражённый Кукловод и тут же молча исчез вместе Дженни. - Как же меня бесит, когда он вот так тягает нас туда-сюда, - пробормотал Джек, напряженно ожидая его возвращения. Ждать долго не пришлось. Вскоре он вернулся с растерянно выглядящим Феликсом и поставил его на песок рядом с Джимом. - К нам прибыла ещё одна гостья, и в этот раз, наученный горьким опытом, я сначала проведу разговор с вами, - сказал он, окинув троицу строгим взглядом, задержав его на Джеке, - она не совсем человек, и я очень надеюсь, что эта встреча пройдёт глаже предыдущей. - А... что если не человек? - не сдержался Феликс, - если мы все здесь считаемся за людей, она что, до этого была животным? - Близко к этому. Она была эльфийкой. Они переглянулись. Это шутка? Игра или тест? Подкинуть им мифическую "лесную сирену", духа из сказок, заманивающего гипнотическим пением людей в чащу и съедающего их, и посмотреть, что они будут делать? Экстремальный способ примирить Джека с Феликсом, показав, что может быть хуже? Нет, Джиму, конечно, всегда хотелось верить, что старые манускрипты, скелеты и слухи очевидцев не подделка, и раз существует волшебный домик со всем прилагающимся, то почему бы не существовать им, но всё же... вот это уже было слишком странно. - Они существуют? - Осторожно уточнил Джек. Кукловод, кажется, искренне удивился вопросу. - Ну да. Хм. Что ж, похоже, здесь и сейчас, для наружности, они ещё более изолированы от людей. Так или иначе, их с людьми связывает длинная история, настолько болезненная, что она уже стёрлась. - Постойте, при всём уважении, вы же не оставили Дженни с ней? - Взволнованно спросил Джек, сделав шаг к двери. - Они безобидны для женщин, что работает в обе стороны, - ответил Кукловод с лёгким раздражением. - Как насчёт мааленькой проверочки, что всё в порядке? - Феликс заискивающе улыбнулся Кукловоду, изобразив пальцами "проверочку" размером со спичечный коробок, тоже несколько обеспокоенный, - пожалуйста? Кукловод вздохнул, но исчез, очевидно, чтобы её осуществить, оставив их втроём на берегу. - Я на самом деле встречал эльфийку однажды, - задумчиво сказал Феликс, разглядывая их улов в ведёрках, - один богатый мудак поймал её, ну, или купил у тех, кто поймал, и держал её в клетке. Он по ней с ума сходил. А она его подрала до полусмерти. - Вы уверены, что это не была просто очень странная девушка? - Осторожно уточнил Джим, чувствуя, как у него ускоряется пульс от осознания того, что он столкнётся с чем-то ещё более удивительным, чем магия этого места, и ещё, возможно, настоящим. Но как она вообще очутилась посреди Лондона? И из всех людей домик попался именно ей? - Вполне. Кстати, можно на ты. Я тогда был трезв, и отличий хватало. В этих особняках вечно творится лютейшая дичь. Феликс нервно глянул на место, где до этого находился Кукловод, и быстро шагнул вплотную к братьям. Джек отпрянул, но Джим остался на месте, видя абсолютно серьёзный и глубоко обеспокоенный взгляд тёмных глаз. - Послушайте... - начал было он, но в этот момент в воздухе вновь материализовался Кукловод, а Феликс вернул себе свой обычный расслабленный вид с лёгкой усмешкой. - Как я и говорил, Дженни была в целости и сохранности, - прохладно сказал он, - если вы, наконец, позволите мне закончить, эльфы это древняя, малоизученная и недопонятая раса. Они действительно ближе к животным, чем люди, и их поведение, культура и взгляды сильно отличаются от ваших, но именно благодаря их невидимому надзору за природой и её балансом, мир всё ещё существует и процветает, а не стёрт эпидемиями и катастрофами, и человечество даже не подозревает о том, кто, от чего и сколько раз его спасал. Они хранят знания о природе и магии, недоступные учёным, и крайне талантливы. Их тела обладают пренеприятным свойством вызывать у человеческих мужчин слабоконтролируемые похоть и агрессию. Как и вы, она прошла через трансформацию, и больше такими свойствами не обладает, но после того, как она прожила всю жизнь, обладая ими, и была выращена теми, кто обладает, не стоит ожидать от неё доверия и дружелюбия. Слушая Кукловода и пытаясь осмыслить информацию, Джим беспокойно поглядывал на Джека, опасаясь, что он снова полезет на конфликт, но тот, тоже слушал тихо и внимательно, ловя каждое слово. Впрочем, одно конкретное, явно зацепило Джека куда больше остальных - "магия". Было даже немного обидно, что шанс приблизиться к побегу для него имеет настолько большее значение, чем вся невероятность и опасность происходящего, но, пожалуй, это даже правильно. Джим только надеялся, что это не будет иметь последствий. - Аммм, эльфы, конечно, впечатляют по вашему описанию, но мы не будем обсуждать слухи о каннибализме? - Уточнил Феликс с осторожной улыбкой. - Они не люди, это не каннибализм, - невозмутимо поправил его Кукловод. - А, ну тогда всё в порядке, жертвую руку на приветственный подарок, - протянув ему левую руку в манерном жесте, придерживая у локтя правой, словно готовился к тому, что её сейчас оттяпают. Кукловод покачал головой с тихим смешком, словно разговаривал с надоедливым, но очень милым ребёнком. - Насколько известно по моей ограниченной информации, которая может не согласоваться с реальностью, эльфы хорошо понимают животных, и потому считают приемлемым есть только плоть своих врагов, кем бы они ни были. Напоминаю, что умереть вы здесь не можете, и что я буду тщательно следить за безопасностью. Я не прошу лезть к ней, совсем наоборот, лучше держать дистанцию. То, о чём я прошу вас - использовать ваше терпение, такт и доброжелательность. Не пяльтесь, не задавайте бестактные вопросы, не отвечайте на возможную словесную агрессию, не делайте резких движений, не лезьте с прикосновениями и обращайтесь с ней как с живым существом, равным вам, - с нажимом сказал он, опять же обращаясь прежде всего к Джеку, - я не уверен, что она выживет здесь без доступа к реальной природе, и она уже достаточно натерпелась от рук людей, так что проявите хотя бы жалость, если не чувствуете другой мотивации вести себя адекватно. - Не волнуйтесь, я всё понял, - Джек сощурился с решительной улыбкой, - всё будет хорошо.
12 Нравится 39 Отзывы 0 В сборник