The amazing magical dollhouse

Горячая работа
NC-21
В процессе
12
Размер:
планируется Макси, написано 178 страниц, 72 622 слова, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 39 Отзывы 0 В сборник

Глава 11, после которой рейтинг, жанры и предупреждения становятся актуальны.

Настройки
Мягкое мерцание светлячков, далёких звёзд и светящихся белых цветов с округлыми золотистыми серединками, играло на тёмно-зелёных острых листьях густой живой изгороди, составлявшей стены лабиринта. Где-то далеко заливался соловей, запах пыльцы и наполненной росой земли разливался в воздухе. Атмосфера была бы умиротворяющей, если бы не высокая фигура Кукловода, медленно плывшая в воздухе рядом с ним. Впрочем, сейчас он тоже казался спокойнее. - ...на самом деле, я удивлён, что все так легко приспособились ко своим телам. Я думал попробовать скопировать с сознаний людей образы ваших оригинальных тел, чтобы воссоздать их ненадолго и хотя бы на время дать вам почувствовать себя так, как вы привыкли, дать увидеть друг друга в оригинальных вариантах и посмотреть самому, но теперь я начинаю сомневаться, что это хорошая идея. - Думаю, не стоит дразнить людей зря тем, что они потеряли, особенно, с учётом того, что все, похоже, и правда привыкли. Но я ценю то, что вы думаете о том, как нас порадовать. Должно быть, это непросто, справляться со всеми гостями? - Осторожно спросил Джим. Разговорить хозяина Дома было редкой возможностью, и он не хотел спугнуть или разозлить неверным словом, - надеюсь, это того стоит. - Пожалуй, ты прав. Спасибо за совет. Да, тяжелее, чем я ожидал, особенно с... менее сговорчивыми, - Кукловод остановился, полностью развернувшись к Джиму. Тот нерешительно последовал его примеру, - но в такие моменты, оно действительно того стоит. Прохладная кожа прочных перчаток скользнула по шее Джима к подбородку и кромке щеки, сразу за границей маски, заставив его вздрогнуть. Он ожидал игривости, но Кукловод смотрел на него абсолютно серьёзно, вглядываясь в глаза глубоким, пронизывающим взглядом. В тёмных глазах практически не было тепла. Джим вновь ощутил себя маленькой редкой зверушкой в цепких пальцах, но уже живой. Проходящей дрессировку. Это выглядело как тест, и он не был уверен, что знает ответ. - Ты действительно бесценен, ты знаешь об этом? - Прошептал Кукловод и кончик клюва легко коснулся фарфоровых губ маски. Джим даже сначала не понял, что произошло. Это было... чертовски странно. Да уж, эти тела определённо не созданы для романтики. Это то, о чём он мечтал изначально? Что вообще можно делать в такой ситуации? Кукловод отстранился, мгновения вглядываясь в глаза Джима, замершего как мышка в кольцах змеи, а затем его взгляд резко похолодел, а рука легла на сосуд на груди, наполненный примерно на четверть недвижной алой жидкостью. - Никакой реакции?.. - Растерянно прошептал он, обращаясь скорее к самому себе, чем к Джиму. Джим похолодел от осознания того, насколько серьёзнее этот тест мог быть, чем он подумал изначально, насколько сильно он его провалил и насколько больше информации хозяин Дома имеет про них и насколько тяжелее, скорее всего, обмануть его. А главное, когда он на мгновение увидел искреннюю боль и уязвимость в глазах Кукловода, того, насколько тяжелыми могут быть долгосрочные последствия. Жидкость в кулоне засветилась, приходя в движение, и взгляд Кукловода стал ещё холоднее. - Я... - Джим нерешительно протянул к нему руку протеза, не находя нужных слов. - Я понимаю. Забудь о том, что сейчас произошло, - сказал Кукловод ровным голосом, и в следующих момент и лабиринт, и Клюв исчезли, и Джим очутился в гостиной рядом с Джеком, примерявшимся кием к шарикам на бильярдном столе. Он обернулся к потерянно стоявшему Джиму с лёгким удивлением и беспокойством. - Всё в порядке? Ты откуда? - По-моему... я только что серьёзно разозлил Кукловода, - выдохнул он. Джиму было очень, очень не по себе. - Ты? - Джек уставился на Джима с весёлым удивлением и почти уважением, - я впечатлён. Как? - Не важно, - пробормотал Джим и сел на диван, сгорбившись. Джек посерьёзнел, отложил кий и сел рядом. - Расслабься, он ничего тебе не сделает. Даже мне не сделал, хотя я его бешу с первого дня, а ты и вовсе перед ним на задних лапках скачешь, он простит тебя промашку, что бы ты там не учинил. Да и вообще, не нужно его так бояться. Джим неопределённо пожал плечами, отводя взгляд. - Всё будет хорошо. Пусть только попробует что-нибудь выкинуть, - Джек положил руку ему на спину, легонько похлопывая. Джим выдавил улыбку, прекрасно зная, что никто из них не смог бы остановить Кукловода, если тот "попробует что-нибудь выкинуть". Осознав, что Джек не видит его выражения, он попытался озвучить его в как можно более спокойном и тёплом "спасибо". В этот момент в комнате неожиданно появился Кукловод со всеми остальными гостями. Джим вздрогнул, но затем потихоньку успокоился, увидев привычную лёгкую энергичную улыбку на маске хозяина. - Я хотел задать вам пару вопросов, - он сделал будничный приглашающий жест на расставленную полукругом мягкую мебель. Венди мягко потянула спутницу за руку на диванчик в другом конце комнаты от них. Джим посмотрел на Дженни с лёгким сочувствием, гадая, насколько её устраивает намертво прилипшая к ней эльфийка и нужно ли её от неё спасать. Кажется, девушка выглядела вполне нормально, тихонько обсуждая что-то с подругой, впрочем, Джим уже успел заметить, что Дженни довольно неплохо умела скрывать свои эмоции, пока они не были слишком сильны. Поймав его взгляд, она улыбнулась ему и помахала, а Венди обеспокоенно нахмурилась, впившись в него угрожающим взглядом, Джим махнул в ответ и поспешил отвести взгляд на Феликса, сегодня одетого в чёрный, расшитый серебряной и фиолетовой нитью костюм, в котором он несколько секунд выглядел почти нормально, пока, не глядя на них, не прошёл за спинку кресла, стоявшего рядом с диваном Джима, сложил на неё руки и опустил на них подбородок, прогнув спину. Судя по обеспокоенно-заинтригованной, отстраненной мордашке, это было вполне нормальным и естественным поведением для него. Да, эти двое сами по себе были неплохим лекарством от скуки. Джим почти успел забыть о Кукловоде, когда тот заговорил: - Я просто хотел спросить вас, что бы вы хотели изменить или добавить к этому месту и событиям в нём, чтобы вам было комфортнее. У вас уже было достаточно времени, чтобы подумать о том, чего вам не хватает, - со своей обычной прячущей коготки доброжелательностью спросил он. После недолгой паузы, Джек вскинул руку. - Да? - Спросил Кукловод со смесью надежды и просыпающегося заранее раздражения. - Предлагаю перестать перемещать нас туда-сюда и таскать по воздуху, как плюшевые игрушки, без согласия и даже предупреждения. Это бы улучшило условия жизни для всех очень сильно, - довольно осторожно по его меркам сказал Джек. - Я вполне уверен, что это совершенно нормальное для людей поведение, и ты просто ищешь повод придраться ко мне, - со сдерживаемым раздражением сказал Кукловод и обвёл компанию требовательным взглядом, ожидая подтверждения или опровержения. Уверенность Кукловода в своих словах была почти завораживающей. В какие-то моменты ему казалось, что он понимает людей куда лучше их самих... Джим опустил взгляд. Ему не хотелось подставлять Джека, но сейчас ему меньше всего на свете хотелось ссориться с Кукловодом. Видимо, Дженни и Феликс считали также, потому что в ответ послышался только усталый голос Венди: - Я уже без понятия, что нормально для людей. - Никто из них не посмеет сказать тебе правду, - вздохнул Джек. Его голос звучал тихо и побеждённо, - ладно, не важно. - Ты часто водишь Джима за рукав, а Венди - Дженни за руку, - Кукловод покачал головой с тяжелым вздохом, успокаиваясь, - у кого-нибудь есть предложения, которые не включают в себя критику? - У меня есть несколько идей, как сделать это место немного уютнее и веселее для всех, - решилась Венди. Она глянула на парней и осторожно подманила Кукловода поближе. Тот невесомо опустился на подлокотник возле неё, Дженни пододвинулась поближе, и Венди начала что-то тихо и длинно рассказывать так, чтобы остальные трое не могли её услышать. В этот момент, Феликс внезапно скользнул на сидение рядом с Джимом, так что тот даже вздрогнул от неожиданности. Джек открыл рот, чтобы возмутиться. - Тихо, - Феликс строго глянул на Джека, приложив палец к губам. Джим не был уверен по какой причине - новый костюмчик кроля, его лишенное игривости выражение или пониженный заранее боевой дух Джека, но это подействовало. - Наконец-то мне удалось подловить вас, когда он отвлечён, - вполголоса сказал Феликс, кивнув на Кукловода и продолжил, вглядываясь в глаза братьев, - если у вас есть хотя бы пара извилин, вы планируете побег или бунт за его спиной. Дайте мне присоединиться и помочь, чем смогу. Я очень серьёзен на этот счёт. Джим встретился взглядом с Джеком, застигнутым врасплох запросом. Джим нерешительно кивнул ему. Он не был уверен, насколько Феликсу можно доверять, он, похоже, держал обиду и казался, мягко говоря, ветренным, а ещё, как будто, открыто симпатизировал Кукловоду и наслаждался происходящим (что, впрочем, могло быть умелой маской), но хотя бы поговорить с ним определённо стоило, как минимум чтобы проверить, не выяснил ли он случайно чего-нибудь полезного. Да и, каким бы безобидным он не выглядел, открыто враждовать с кем-либо в месте, откуда выхода пока не наблюдалось, было плохой идеей, что бы Джек о нём, а Феликс о них всех ни думали. Джек поколебался с секунду, а затем пристально посмотрел на Дженни и, когда он убедился, что она смотрит на него, а Кукловод - нет, подал ей знак. Та кивнула и вернулась к разговору с ними Венди. - Если ты предашь нас, я заставлю тебя пожалеть об этом, и мне плевать, если Клюв тебя защищает, - тихо прорычал Джек. Феликс закатил глаза. - Как скажешь, босс, - он отвернулся в сторону Кукловода, нетерпеливо постукивая розовыми ноготками по подлокотнику. Тот кивнул Венди, заканчивая разговор, и перевёл взгляд на них троих, удивлённо приподняв брови, увидев, что они сидят вместе. - У кого-то есть ещё идеи? - Спросил он, приглядываясь к ним со смесью лёгкой радости и подозрения. Они трое покачали головой. - Что ж, подумайте об этом на досуге. Хорошего вечера. Венди протестующе подняла руку, но прежде чем она успела что-то сказать, Кукловод растворился вместе с Дженни. Эльфийка царапнула обивку кресла, оставляя на ней глубокие следы, но быстро взяла себя в руки и, пытаясь выглядеть как можно спокойнее и увереннее, что получалось не слишком-то хорошо, подошла ближе, остановившись в полутора метрах от троицы. Джек встал на ноги, скрестив руки и прожигая невозмутимого Феликса взглядом. Через несколько секунд, он лениво последовал его примеру, пересев на подлокотник соседнего кресла. - У вас... что-то происходит? - Поинтересовалась она, - мне уйти? - Нет, наоборот, останься, пожалуйста, - Джек качнул головой и вымученно улыбнулся ей, - он хочет присоединиться к нашему повстанческому кружку. Джек шагнул ближе. - С чего нам вообще верить, что ты "очень серьёзен на этот счёт"? Мне казалось, тебя всё здесь устраивает. - Мы тут все на пороховой бочке, и, благодаря чьим-то усилиям, фитиль уже догорает, - Феликс крутанул пальцем у виска и махнул в сторону места, где только что стоял Кукловод, - я не хочу, чтобы меня пустили на конфетти. По-моему, это вполне естественное желание и достаточно весомый повод для доверия. К тому же, я отвлёк его, чтобы вы спокойно опросили Венди. Ну что, я принят? Джек неохотно кивнул. - Чудненько. А теперь, я хочу услышать ваш план, если он есть, и всю собранную информацию. - Смотри. Этот жест значит "нужно отвлечь Клюва", затем решить кто, можно просто указывая друг на друга, ну или в "камень-ножницы-бумага," если ситуация располагает. Это значит "заткнись"... Джек, на удивление, подробно и без агрессии (по крайней мере, выраженной в слова), изложил ему всё, что им было известно, изредка обращаясь, чтобы прояснить порядок и детали событий у Джима и магическую теорию у Венди. У Джима даже зародилась надежда, что он, наконец, повзрослел и перестал давать эмоциям (особенно таким беспричинным) управлять собой. - Значит, что мы имеем, - попытался структурировать информацию Феликс, меряя комнату шагами, - кукольный домик перемещается по городу, мы пятеро потрогали его и попали сюда. Клюв утверждает, что до нас был только один гость, который "всё ещё где-то здесь" и, возможно, превратился в монстра, и говорить о нём он очень не любит. Он говорит, что Домик создали как элитную психушку-курорт, но по нему бродят монстры, и выглядят старые комнаты и он сам адски, вопреки всем его усилиям. Время снаружи искажается так, как Клюв не ожидал. Когда вы только прибыли, он был в отчаянии и лёгком... ну или не очень лёгком безумии и говорил, что долгое время был, и уже не надеялся увидеть людей, но при этом мы попали сюда с очень коротким промежутком. Сделано это место было командой элитных мастеров, убивших на него кучу времени, и оно не могло бы существовать столько лет без подпитки извне. При этом, сам Клюв утверждает, что у него нет контакта с окружающим миром, очень реалистично удивляется, когда мы оказываемся здесь, бывает занят, пока "Домик охотится" и имеет огромные пробелы в знаниях, которых, скорее всего не было бы, если бы он мог хотя бы подглядывать. - Ну да, насколько нам известно, - сказал Джек, немного растерявшись от такого подхода от Феликса, - у тебя есть какие-то мысли по этому поводу? - Какие-то есть, - Феликс остановился на секунду, словно сомневаясь, стоит ли говорить, - вы не замечаете, что мы здесь не похожи на случайно выбранных людей? Здесь нет никого младше восемнадцати и старше тридцати, все красавцы и красавицы. Невинная милая девушка, братья с контрастным характером - какой простор для ревности, стыда и драмы, мифическое создание, на которых охотятся как на экзотических опасных наложниц... и я. - Да ты можешь хоть о чём-то выше пояса думать, хотя бы пять минут! - Джек схватился за голову, - я уже подумал, что ты сейчас правда скажешь что-то полезное. - А я думаю, он прав, - тихо сказала Венди, мрачно подпиравшая стену неподалёку от них, внимательно слушая разговор. - Конечно я прав! - Возмутился Феликс, - что-то мне подсказывает, что ни у кого здесь содержимое штанов не является игрушечным. И вы серьёзно думаете, что это случайность, что шикарную дорогую игрушку подобрала единственная в городе эльфийка, а не один из сотен бездомных и нищих детей? - У нас и язык во рту, и кровь в венах тоже есть, но на это ты как-то меньше внимания обратил, - пробурчал Джек, - к тому же Кукловод определённо хочет играть только с нашими мозгами. Я не уверен, что он вообще знает о разврате как явлении, не говоря о том, чтобы интересоваться им. - Насчёт последнего у меня есть сомнения, - качнул головой Феликс с боку на бок, - но да, он определённо не выбирал бы своих "гостей" по привлекательности. А значит, это сделал кто-то другой. Кто-то, кто очень любит или Клюва, или крайне мрачные и своеобразные шоу, или и то и другое. Джек поднял на него голову с интересом и надеждой. - И ты считаешь, что, раз Клюв здесь сходил с ума в одиночестве, у него появился доступ к Домику только перед попаданием Джима и Дженни? Чёрт, это звучит очень правдоподобно. Значит, у нас прослеживается три варианта. - Три? - Растерялся Феликс. - Первый - случайный маг, которому в руки попал Домик и он научился им управлять... Венди, ты думаешь, это возможно? - Да, если в артефакте заложена такая возможность, кто-то мог в этом разобраться, - кивнула она, - правда, я всё ещё не понимаю, какое место у вас здесь в обществе занимают маги. - Я тоже, - хмыкнул Джек, - но они, очевидно, есть. Второй - предыдущий гость, который как-то добрался до контакта с окружающим миром и решил играть на другой стороне. Правда, я не думаю, что хоть кто-то стал бы подбирать гарем тому, кого знал лично в течении многих лет, независимо от отношений. - Поверь мне, это не такая уж редкость, - сказал Феликс, - любовь, романтическая и родственная, может принимать самые странные и уродливые формы... Джек поморщился, явно не желая думать ни об этом, ни о том, откуда Феликс может об этом знать. - И третий - создатель Домика возобновил контакт. Венди говорила, что один след выглядит свежим. Та кивнула, а затем подняла взгляд к потолку. - Если вы меня слышите, пожалуйста, дайте знак, - неуверенно сказала она. В комнате повисла напряжённая тишина. Только рассохшиеся стены жалобно скрипнули где-то в глубине Дома. - Было бы странно, если бы он обустраивал всё это, не видя результатов, - сказал Феликс, - если здесь есть какая-то разумная сила, значит, с ней можно договориться. - И что мы ей, теоретически, можем предложить? - Всё, душенька, чего она только пожелает, - Феликс широко улыбнулся, всплеснув руками, и по коже Джима пробежали мурашки от отчаяния, ужаса и обреченности на мгновение сверкнувших в его взгляде, - поверьте мне, я разбираюсь в опасных людях, и скоро каждый из нас будет готов буквально на что угодно, чтобы оказаться где угодно, кроме как здесь. О таких как он предупреждают таких как я и советуют, бежать при малейшем шансе, теряя конечности, не заботясь о том, чтобы пытаться угодить или спасти хоть кого-то и что-то. Так что я настоятельно советую завалить свой прекрасный ротик в присутствии Клюва, тянуть время, пока псих притворяется милым и изо всех сил искать возможность выйти на контакт или перехватить контроль. Можно начать с изучения этих самых странных магических следов или поиска информации о предыдущем госте, может быть, остались какие-то следы его проживания, если других зацепок у нас нет. Я постараюсь продолжать отвлекать его как только могу... Феликс осёкся, наконец, заметив, как взгляды окостеневших присутствующих замерли на чём-то за его спиной. Он медленно повернулся и тоже замер, увидев фигуру Кукловода, неподвижно парящего в воздухе, рядом со сжавшейся возле стены Дженни.
12 Нравится 39 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (3)