***
Осмотр места преступления растянулся до рассвета. С первыми лучами солнца Драко и Гермиона вместе с Джимом переместились на площадь Гриммо. Лица у всех были поникшими — ни намёка на былое веселье, даже воздух казался тяжёлым от напряжения. Гарри уже ждал их в гостиной, сидя за письменным столом и перечитывая записи разговора с женой Томаса. Когда авроры заняли места на диване, он отложил пергаменты и посмотрел на них поверх очков. — Вы что-нибудь нашли в квартире Томаса? Гермиона отрицательно покачала головой. Подавив зевоту и усталость, она заговорила: — Ничего. Дом перевернули вверх дном. Все шкафы выдвинуты, вещи разбросаны, столы вывернуты. Драко внимательно наблюдал за её лицом. Тёмные круги под глазами, растрёпанные после долгой ночи волосы, обычная одежда вместо формы — всё выдавало крайнюю усталость. Они сначала зашли в Аврорат, но Поттера там уже не было — после разговора с миссис Рид он сразу отправился домой. Сейчас Гермиона выглядела измотанной, а бледный рассветный свет, пробивавшийся сквозь окна, отражался в её глазах. Его от наблюдений отвлёк Джим, который прошёл мимо и взял со стола печенье. — Мы нашли много ценных вещей, — сказал он. — Но ничего не пропало. Ни галеоны, ни семейные драгоценности. — Мы думаем, — продолжил он, пытаясь прожевать, — что злоумышленник что-то искал. И, не найдя, просто ушёл. — Нужно будет провести туда миссис Рид, — добавила Гермиона. — После завершения описи. Пусть опознает вещи. Если что-то пропало — составим список. Гарри кивнул и протянул ей листок. — Это её показания. Она говорит, что нападавший был высоким мужчиной в мантии. — Он снял очки и устало потер переносицу. — Лицо скрыто. Он напал, когда они с Томасом отдыхали дома. Драко встал и пробежался взглядом по записям в руках Гермионы. Ничего полезного. — Она согласна показать воспоминания? — спросил он, возвращаясь на диван. — Да. Но есть проблема. — Гарри поднял взгляд. — Для работы с Омутом памяти нужен запрос в Отдел тайн. И по протоколу их сотрудник должен присутствовать при просмотре. Драко это прекрасно знал. За годы службы он не раз участвовал в подобных процедурах — и никогда раньше невыразимцы не настаивали на присутствии. Сейчас он не сомневался: в этот раз они придут. — А если использовать легилименцию? — сказал он тихо. Гарри сразу покачал головой. — Даже с твоим уровнем это будет болезненно. Миссис Рид и так в шоке. Я не имею права заставлять её. Драко развёл руками. — Я понимаю. Но действовать нужно жёстче. Он редко общался с Томасом Ридом, но знал его как сильного аврора — человека, который всегда горел делом. Джим замычал, доедая печенье. — А если после пробуждения использовать легилименцию на самом Томасе? — предложил он. — Я уверен, он согласится. Он сделает всё, чтобы найти того ублюдка, который вломился в его дом. Драко кивнул, соглашаясь. — Но это опасно, — резко возразила Гермиона. — Он серьёзно ранен. Если есть повреждения головы, легилименция может только усугубить состояние. Она указала на Малфоя пальцем. — И ты можешь ему навредить. Серьёзно. — Если всё сделать аккуратно, он ничего не почувствует, — холодно ответил Драко. — Откинь эмоции, Грейнджер. Напали на аврора. Это уже не рядовое дело. И, возможно, опасность грозит всем нам. Они сверлили друг друга взглядами. В этот момент дверь в комнату приоткрылась с лёгким скрипом. В проёме появилась рыжая макушка. Джинни оглядела всех присутствующих и широко улыбнулась. Она энергично махнула рукой и тут же подбежала к Гермионе. Напряжение в воздухе растворилось почти мгновенно. Комнату будто наполнило светом — появление Джинни изменило атмосферу, разрядило её без лишних слов. Гермиона обняла подругу в ответ и тоже улыбнулась, на секунду забыв даже о недавней перепалке с Драко. — Дорогая, я так рада тебя видеть, — защебетала Джинни, отпуская её и тут же направляясь к Джиму, который, не стесняясь, доедал печенье со стола Гарри. Джинни обняла парня и прищурилась. — Как хорошо, что угощение для сов пришлось тебе по душе, — она легонько потрепала его по щеке. — Судя по всему, ты был очень голоден. — В смысле угощение для сов?! — вскрикнул Джим и тут же получил звонкий подзатыльник. Джинни замерла с поднятой рукой и одарила его недоброй улыбкой. — Если ты разбудишь Джеймса, я нашлю на тебя летучемышиный сглаз. — Простите, миссис Поттер! — Джим вытянулся по струнке, чем вызвал смешки у остальных. Гарри подошёл к жене и мягко поцеловал её в щёку. — Мы тебя разбудили, милая? Джинни покачала головой. — Что вы здесь делаете в такую рань? Солнце ещё толком не встало. — Мы решили немного поработать дома, — ответил Гарри. — Сменить обстановку. Может, появятся новые догадки. Он провёл рукой по спине жены и тепло улыбнулся. — Тогда, может, кофе? — Джинни обвела всех взглядом, который в итоге остановился на Драко. — Привет, Малфой. А я-то думаю, почему в моём доме вдруг почувствовалась такая… сомнительная аура. Драко лишь закатил глаза и откинулся на спинку дивана. — Давно тебя не видела у нас в гостях, — продолжила она. — А как же твои громкие заявления, что пока Джеймс не начнёт приносить тебе сливочное пиво, ноги твоей здесь не будет? — Я вот думаю, — лениво отозвался Малфой, ухмыльнувшись, — что пришло время проверить его способности. — Тогда советую с осторожностью пить тот кофе, который я тебе приготовлю, — прищурилась Джинни. — Никогда не знаешь, что туда может попасть. — Ты, как всегда, великолепна, Джиневра, — усмехнулся Драко. Джинни ещё раз улыбнулась Гермионе и направилась в сторону кухни. Гермиона на мгновение задержала взгляд на Джинни, исчезающей в кухне. Да, вот она — нормальная жизнь. Такая, какой она и должна быть. Колкая, шумная, живая. Без страха, без протоколов, без крови и отчётов. Ей стало неожиданно тепло от мысли, что у Джинни всё именно так. Что та осталась собой — острой на язык, весёлой, жизнерадостной, способной одним появлением рассеять тяжёлую тишину. Гермиона поймала себя на тихой улыбке и тут же отвела взгляд. Она заметила Джима — тот всё ещё с сомнением смотрел на печенье в своей руке, будто оно могло в любой момент превратиться во что-то опасное. — Боже, Джим, — выдохнула Гермиона и хлопнула себя ладонью по лбу, совсем легко. — Это же не угощение для сов. Это обычное печенье. Джим моргнул, потом посмотрел на печенье, потом на неё — и, наконец, осторожно откусил. Гермиона краем глаза уловила взгляд Драко. Он смотрел на неё с едва заметной ухмылкой, той самой, которую она предпочитала не замечать. И потому сделала вид, что не заметила. — Есть что-то новое? — Гарри вопросительно переводил взгляд с Гермионы на Драко, ожидая ответа. — Пока ничего, — Гермиона развела руками. Драко выпрямился и заговорил: — Вообще-то я осмотрел кабинет, в котором работает большинство сотрудников фонда, — Гарри сразу сосредоточился на Малфое. — И нашёл кое-что интересное. Под столом у одного из сотрудников. Достаточно странный тип. Там была коробка, а в ней — бумаги. Исследования, отчёты по реставрации древних архитектурных объектов. Гермиона внимательно слушала, её брови медленно ползли вверх. — Я видел документы по церкви Святого Дункана и по собору Святого Павла, — продолжил Драко. — Последние даты посещений, перечень проведённых работ… и ещё десятки мест. Но времени было мало, я не успел изучить всё как следует. Гарри заметно оживился, начал ходить взад-вперёд по комнате. Джим хлопнул в ладони, будто вспомнил что-то важное: — И ещё. Мы с Малфоем проникли в один из кабинетов фонда и нашли странные документы. По ним можно предположить, что наш убитый чиновник был связан с фондом куда теснее, чем мы думали. Его имя значилось в строке о передаче «неизвестных находок». Драко кивнул, подхватывая мысль: — Этот человек что-то передал фонду. Нам нужно понять — что именно и на каких основаниях. Думаю, стоит осторожно опросить его окружение. Выяснить, кем он был и чем, чёрт возьми, на самом деле занимался. Гарри остановился, задумчиво потер переносицу. — Раньше мы предполагали, что его убили из-за проблем с финансированием фонда… — медленно произнёс он. — Но если он был связан с ними глубже… — Значит, он что-то знал, — серьёзно добавил Джим. — Или обладал тем, что было им нужно. И когда мы поймём, что именно он передал, картина станет яснее. Всё это время Гермиона молча слушала. И чем дольше говорили мужчины, тем сильнее внутри неё нарастало напряжение. Драко Малфой — её напарник — провёл расследование за её спиной. Нашёл новые зацепки. Добыл факты. И не сказал ей ни слова. Он просто оставил её. Пошёл дальше без неё. Нет. Не без неё. С Джимом. Гермиона резко вспомнила их ссору после фонда. Его крик. Его внезапный уход. А теперь — это. Он не просто ушёл. Он скрыл от неё важные для дела сведения. Злость вспыхнула внутри, будто раскалённая лава. Тихая, опасная, готовая прорваться наружу. Она машинально кивала, делая вид, что слушает, но в голове звенело только одно: Он вычеркнул меня. — Джим, — голос Гарри вернул её в реальность, — возьми Маклаггена. Наведите все возможные справки об этом человеке. Соберите список всех, кто хоть как-то с ним контактировал. Мы должны поговорить с каждым. Он уже снова был собран, сосредоточен, живой. А Гермиона сидела, сжимая пальцы, и понимала: разговор с Малфоем неизбежен. Гермиона резко хлопнула ладонями, звук вышел сухим и неожиданно громким. — Прекрасно, — сказала она, уже не скрывая ярости. — Просто прекрасно, Малфой. В комнате повисла тишина. Драко медленно перевёл на неё взгляд. Холодный. Непроницаемый. — Ты вообще собирался мне это рассказать? — Гермиона сделала шаг вперёд. — Или я должна была узнать случайно, спустя сутки, сидя здесь, как статист в собственном расследовании? — Не драматизируй, — ровно ответил он. Это было ошибкой. — Не драматизировать?! — её голос сорвался. — Ты вычеркнул меня из дела. Из нашего дела. Мы оба назначены ведущими аврорами, Малфой, или ты внезапно решил, что можешь играть в одиночку? Она начала метаться по комнате, словно не могла удержать накопившуюся злость внутри. — Ты что, решил, что я бесполезна? Что я мешаю? Или ты просто не счёл нужным поставить меня в известность, потому что тебе так удобнее? Драко всё это время сидел неподвижно. Локти на коленях, пальцы сцеплены в замок. Он смотрел на неё снизу вверх, и в его взгляде не было ни оправдания, ни раскаяния — только сдерживаемое раздражение. — Я действовал быстро, — наконец сказал он. — Потому что нужно было действовать. А не обсуждать каждый шаг. — Быстро?! — Гермиона резко развернулась к нему. — Ты действовал за моей спиной. Это разные вещи! Она остановилась прямо перед ним. — Ты даже не дал мне возможности участвовать. Не спросил. Не обсудил. Ты просто решил за меня. Он медленно поднялся. — Потому что ты была занята, — голос Драко стал жёстче. — Ты избегала меня. Ты бегала по углам, исчезала, работала ночами и делала вид, что меня не существует. — Это не даёт тебе права… — Даёт! — он сорвался так же резко, как и она. — Потому что кто-то должен был двигать дело вперёд! Он сделал шаг к ней, и теперь они стояли слишком близко. — А ты что делала, Грейнджер? Варилась в своих догадках и злилась, вместо того чтобы говорить? — Не смей переворачивать всё так, будто это моя вина! — её глаза сверкали. — Ты просто решил, что умнее всех. Что справишься сам. Как всегда. В этот момент дверь кухни открылась. — Я принесла кофе… — голос Джинни оборвался. Почти сразу же сверху раздался плач Джеймса — резкий, требовательный, разрывающий тишину. Джинни замерла, оглядела их обоих — напряжённых, злых, стоящих друг напротив друга, как перед дуэлью. — Так, — быстро сказала она, ставя чашки на стол чуть резче, чем нужно. — Я поговорю с вами позже. Она развернулась и исчезла на лестнице, не дожидаясь ответа. Гермиона даже не посмотрела ей вслед. Она подошла вплотную к Малфою и посмотрела ему прямо в глаза. — Ты просто… омерзительно поступаешь, — прошептала она с ядом. — Ты омерзительный — и точка. Драко дёрнулся, словно его ударили. Он резко отвернулся и выругался сквозь зубы. — К чёрту всё это. Он шагнул к камину, не оборачиваясь. Пламя вспыхнуло, поглотило его фигуру — и через секунду Драко Малфоя в комнате уже не было. Гермиона осталась стоять на месте, с бешено колотящимся сердцем. Поттер очнулся первым. Он выдохнул, провёл рукой по угольным волосам и устало произнёс: — Гермиона, успокойся. Мы все напряжены после этих тяжёлых недель расследования. — Нет, Гарри, — резко ответила она. — Он просто не считает меня равной. А теперь ещё и сбегает от разговоров. Гермиона шумно опустилась на диван и уставилась в окно. За стеклом виднелись макушки деревьев, уже залитые мягким утренним светом. Она смотрела на них, почти не моргая, пока рядом осторожно не сел Джим. — Прости, если тебя задело то, что я там был, но… — начал он неуверенно. — Нет, Джим, всё в порядке, — перебила она, не поворачивая головы. — Я не злюсь на тебя. Просто этот придурок меня выводит из себя. В этот момент дверь снова открылась, и в комнату вошла Джинни, держа на руках маленького сына. Мальчик сонно тёр кулачками глаза и зевал, уткнувшись в мамино плечо. — Посмотри, Джеймс, на вот эту девушку, — Джинни кивнула в сторону Гермионы. — Это она виновата в том, что ты не досмотрел свой сладкий сон. Да-да-да. И как же тётя Гермиона будет извиняться? Она подошла ближе, и Гермиона, подняв взгляд, увидела мальчика в пижаме с рисунками метёл и снитчей. Сердце тут же сжалось от умиления, а губы сами собой растянулись в улыбке. Она поднялась и осторожно приняла его из рук подруги. — У-у-у, мой малыш, — тихо сказала она. — Прости тётю Гермиону. Она просто не любит, когда какие-то мерзавцы ставят себя выше других. Джеймс тут же расслабился у неё на руках, уткнулся щекой в плечо и ухватил прядь её волос, начав задумчиво накручивать кудряшку на пальцы. Джинни погладила сына по спине и с лукавой улыбкой добавила: — Как думаешь, Джеймс, мы простим тётю Гермиону, если она придёт с тобой порисовать? Сонный малыш усердно закивал, не переставая теребить её волосы. — Сёня? — протянул он хриплым от сна голосом, полным надежды. Гермиона цокнула языком, бросив на Джинни выразительный взгляд. Та явно вынуждала её остаться сегодня на площади Гриммо не по рабочим причинам. — Джинни, ты используешь запрещённый приём. — И я это знаю, — невозмутимо ответила та. — Хорошо, Джеймс, — сдалась Гермиона. — Я постараюсь прийти сегодня. Мальчик широко улыбнулся, отпустил её волосы, и Джинни забрала сына обратно. Она подошла к Гарри, и тот тут же принял Джеймса на руки, тепло приветствуя его. Комната снова наполнилась тихим, почти домашним спокойствием — редкой передышкой перед тем, что их всех ещё ждало. Они посидели ещё совсем недолго — по кружке кофе, почти молча. Разговор больше не клеился: слова застревали где-то между усталостью и раздражением. Гермиона чувствовала, как внутри всё ещё пульсирует напряжение, не отпуская, не давая расслабиться ни на секунду. Она попрощалась первой. Спокойно, ровно, даже слишком сдержанно — так, как прощаются, когда знают: если задержатся ещё на минуту, сорвутся. Камин вспыхнул зелёным пламенем, и Гермиона шагнула в него, позволив каминной сети унести себя прочь. Она вышла в холле небольшого скрытого от посторонних глаз отеля — одного из тех, что были подключены к каминной сети и принимали магов. Тихое фойе, мягкий свет, приглушённые голоса — всё это на секунду притупило ощущения. Но стоило выйти на улицу, как злость снова начала нарастать. Гермиона шла пешком, квартал за кварталом. Лондон дышал прохладой, редкие фонари отражались в мокром асфальте. Каждый шаг будто подбрасывал в огонь ещё одно воспоминание: его тон, его взгляд, как он ушёл, хлопнув дверью, не дав договорить, не дав объясниться. Злость копилась — тихо, методично, почти опасно. Дом появился впереди внезапно. Она остановилась на секунду, посмотрела на тёмные окна и вспомнила тот момент, когда Малфой вот так же развернулся и вышел, оставив после себя только холод и ощущение недосказанности. Гермиона сжала пальцы в кулак и вошла внутрь. Третий этаж. Ключ провернулся в замке. Дверь открылась — и её словно ударили. На диване были разбросаны вещи: рубашка, брюки, пальто, ботинки. Что-то валялось под диваном, что-то — небрежно перекинуто через спинку, будто хозяин квартиры влетел сюда на эмоциях и бросил всё, не задумываясь. Он был здесь. Гермиона закрыла дверь и замерла. Сверху, из глубины квартиры, доносился отчётливый звук льющейся воды. Внутри что-то щёлкнуло. Как курок. Как сухой порох. Она сорвалась с места, почти бегом поднялась по лестнице и остановилась у двери в ванную. Не раздумывая, ударила по ней ладонью. — Малфой! — её голос дрожал от злости. — Ты мерзавец. Ты просто омерзителен! Ещё удар. Сильнее. — Ты вообще считаешь это нормальным? Вот так уходить посреди разговора? Хлопнуть дверью и сбежать, будто тебе нечего сказать? Вода за дверью продолжала шуметь. Гермиона прижалась лбом к холодному дереву, а потом снова стукнула ладонью — резко, отчаянно. — Выходи, — почти приказала она. — Мы не закончили. Мы сейчас всё выясним. Что с тобой происходит? Что ты творишь? Её сердце колотилось так, будто готово было вырваться из груди. Внезапно шум воды оборвался. За дверью послышалось движение — шорох, приглушённые шаги, короткая пауза. Всего несколько секунд, растянувшихся для Гермионы в вечность, — и дверь распахнулась. Пар из ванной ударил ей в лицо, обволакивая плотным тёплым облаком. Перед ней стоял Драко. Мокрый. Распаренный. По пепельным волосам стекали капли воды, срываясь на кафельный пол. Кожа была покрасневшей от горячего душа, а запах мужского шампуня — свежий, терпкий — резко заполнил её лёгкие. Гермиона на мгновение забыла, как дышать. Злость исчезла так же внезапно, как и вспыхнула. Она смотрела на него — на напряжённую линию челюсти, на капли, застрявшие в ресницах, на то, как под полотенцем едва заметно поднимается и опускается грудь. Драко обмотал полотенце вокруг бёдер, второе небрежно накинул на шею — оно свисало по обе стороны плеч, подчёркивая его резкость и уязвимость одновременно. Он не сказал ни слова. Резкое движение — и его ладонь сомкнулась вокруг её запястья. Гермиона даже не успела ахнуть, как он дёрнул её на себя, без усилий втянул в ванную. Дверь захлопнулась с глухим стуком, и в следующий миг она оказалась прижата к его влажной, горячей от пара груди. Воздух в помещении был тяжёлым, влажным, почти невыносимым. Гермиона выдохнула — коротко, удивлённо. Её спина упёрлась в дверь, а тело Драко нависло над ней, отрезая путь к отступлению. Он был слишком близко. Непозволительно близко. Капли воды с его волос падали ей на щёки, на шею. Его дыхание было тёплым, неровным. Серые глаза впились в неё — тёмные, напряжённые, опасно сосредоточенные. Он наклонился чуть ниже, прижимая её сильнее, и его голос прозвучал глухо, низко, почти сорванно: — Ты хотела поговорить, — произнёс он, не отводя взгляда. — Давай поговорим. И в этом «поговорим» не было ни тени насмешки. Гермиона внезапно очнулась, будто вырвавшись из сна. Она резко упёрлась ладонями в его грудь и попыталась оттолкнуть Драко, но тот лишь сильнее прижал её к двери, не давая ни шанса отстраниться. — Отпусти меня, Малфой, — выдохнула она сквозь сжатые зубы, снова пытаясь вырваться. — Ты же хотела поговорить, — его голос был низким, жёстким. — Так давай. Прямо сейчас. Капли с его мокрых волос срывались вниз, падая ей на щёки, на губы. Гермиона вздрогнула. — Отпусти. Меня. — Говори, — он наклонился ещё ближе, почти касаясь лбом её лба. — Говори, что ты хотела сказать. — Ты просто… невыносим, — слова вырвались резко. — Я не могу тебя понять. — Это я тебя не понимаю, — огрызнулся он в ответ. — Правда? — Гермиона вскинула подбородок, не отводя взгляда. — Это не я вычеркнула тебя из расследования. Не я скрывала важную информацию и решила действовать за моей спиной. — Так вышло, — резко бросил он. — А я должен был рассказывать тебе всё в коридорах фонда? Или по дороге домой, когда за нами таскались чужие уши? — Как минимум тогда, когда ты вылетел из квартиры, наорав на меня! — почти выкрикнула она. — Даже не попытавшись объясниться! Он стиснул челюсть. — Ты слишком многого от меня хочешь. Я не обязан отчитываться перед тобой за каждый шаг. — Вообще-то обязан, — Гермиона уже почти кричала, глядя прямо в его серые глаза. — Ты мой напарник. Или ты считаешь меня бесполезной? — Это ты сама пришла к таким выводам? — резко спросил он. Она не ответила. Но молчание было красноречивее слов. Драко замер. Его хватка ослабла едва заметно. — Я просто не успел, — его голос вдруг стал тише, глуше. — Не злись. Всего два слова. И злость отступила так же внезапно, как и вспыхнула. Гермиона перевела взгляд на его лицо — на серые, потемневшие глаза, на напряжённые черты. В груди стало пусто и странно тепло одновременно. Колени предательски дрогнули — то ли от усталости, то ли от того, как он на неё смотрел. Она уже и сама не была уверена, за что именно злилась. И почему это вдруг перестало иметь значение. Драко медленно отвёл взгляд от её глаз ниже. Он чуть наклонился и почти невесомо провёл носом по её щеке — вверх, вниз, едва касаясь кожи. У Гермионы глаза закрылись сами собой, дыхание сбилось, и она неожиданно для себя расслабилась в его руках. — Я всё такой же омерзительный? — его голос, хриплый и тихий, прозвучал у самого её уха. В голове у неё было пусто. Будто все мысли разом исчезли, оставив только это ощущение — тепло, близость, напряжение между ними. Собрав остатки воли, она попыталась ответить ровно: — Д-да. Но даже ей самой это прозвучало неубедительно. — Хорошо. Это было последнее, что она услышала, прежде чем почувствовала его губы на своих. Поцелуй был коротким — всего мгновение, — но Малфой тут же углубил его, мягко, настойчиво, заставляя её приоткрыть рот. Сначала он целовал медленно, сдержанно, словно проверяя границы, но затем его губы стали двигаться увереннее, быстрее. Гермиона не выдержала — приподнялась на носочки и обвила руками его шею, отвечая. Он почувствовал это и сильнее притянул её к себе, ладони сжались на талии, сквозь тонкую, уже влажную от пара рубашку. Поцелуй стал жаднее, будто в нём было слишком много несказанного, слишком долго сдерживаемого. Одна его рука скользнула выше, коснулась линии её челюсти, удерживая её лицо, не давая отстраниться. Гермиона выдохнула прямо в его губы и поддалась, позволив ему углубить поцелуй. Её пальцы скользили по его мокрой коже, и от каждого прикосновения по телу пробегала дрожь. Мир сузился до этого момента — до дыхания, до тепла, до ощущения, что отступать уже поздно. Поцелуй продолжился — уже тише, медленнее, будто они оба наконец позволили себе выдохнуть. Драко чуть наклонил голову, смягчая напор, и Гермиона ответила так же осторожно, почти неуверенно, словно проверяя: это всё ещё происходит на самом деле или ей просто мерещится. И именно в этот момент тишину квартиры разрезал резкий, совершенно неуместный звук. Пиии-пиии-пиии. Гермиона вздрогнула всем телом. Где-то за пределами ванной, в спальне, надрывался магловский будильник — тот самый, который они поставили, чтобы не опоздать в фонд. Звук был сухой, настойчивый и абсолютно лишённый всякой романтики. Она резко отстранилась, широко распахнув глаза. — Мерлин… — выдохнула она, чувствуя, как лицо заливает жар. Драко на секунду замер, а потом тихо усмехнулся. Его лоб всё ещё почти касался её, дыхание было тёплым, голос — мягким, чуть охрипшим: — Похоже, — протянул он лениво, — нам стоит… собираться. Он слегка склонил голову, будто собирался сказать что-то ещё, но вместо этого просто остановился и отпустил Гермиону. Гермиона кивнула слишком быстро — почти судорожно. Она не решалась посмотреть ему в глаза, развернулась и, не сказав ни слова, буквально выскользнула из ванной, оставив за собой только запах пара и звук поспешных шагов. Драко остался один. Он несколько секунд смотрел на закрывшуюся дверь, потом медленно выдохнул и улыбнулся — той самой редкой, настоящей улыбкой, которую он никому бы не показал. — Ну конечно, — тихо пробормотал он себе под нос. — Самое время. Будильник продолжал звенеть.13. То, о чем не договорили
12 мая 2026 г., 00:00
На площади Гриммо и близко не пахло никакими пирогами.
Они аппарировали прямо в гостиную дома Гарри Поттера — резко, почти грубо, будто вырываясь из чужого пространства. За окнами стояла глухая ночь, Лондон спал, и только редкие отблески фонарей скользили по шторам. День выдался изматывающим для каждого из них, и это чувствовалось в тишине, которая повисла в комнате сразу после появления.
Никто не решался заговорить.
Только Джим, казалось, выбивался из общего настроя. Его волосы уже успели высохнуть, но одежда всё ещё оставалась влажной и неприятно холодила кожу. Он вскинул палочку и лениво пробормотал согревающее заклинание — по комнате прошёлся тёплый поток воздуха. Джим уселся в кресло, с облегчением стащил сапоги, и из носков тут же закапала вода. Он скривился, посмотрел на образовавшуюся лужицу и с тихим вздохом повторил заклинание.
— Так… — протянул он, оглядываясь по сторонам. — А где тот пресловутый пирог?
Джим поднял брови и усмехнулся, будто всё происходящее всё ещё казалось ему забавным.
— Я, между прочим, и правда голоден, — продолжил он. — Малфой даже не дал мне перекусить. Такое чувство, что я сейчас могу съесть слона. Целиком.
Драко бросил на него недобрый взгляд и коротко мотнул головой, словно отмахиваясь от назойливой мухи.
— Нет никакого пирога, Джим, — устало сказала Гермиона и без сил опустилась на диван, откинувшись на спинку. — Придётся тебе ещё немного потерпеть.
— Что? — в голосе Джима мгновенно появилась искренняя обида. — Тогда зачем ты меня вообще вытащил сюда, Гарри?
Он развёл руками.
— Я бы, может, пересилил себя и прожевал те черствые булочки, которые остаются ночью в нашей столовой. Они, конечно, похожи на строительный материал, но всё же…
В комнате на мгновение повисла пауза. Ни пирога, ни запаха малины — только усталость, мокрая одежда и ощущение, что здесь, за этими стенами, наконец можно говорить… но никто пока не знал, с чего начать.
Гарри некоторое время молчал, стоя у камина. Он смотрел в огонь, будто пытался прочитать в нём ответы, которые сегодня так и не удалось получить в стенах Аврората. Потом медленно повернулся к остальным.
— Ладно, — наконец сказал он. — Теперь без шуток.
Даже Джим притих.
Гарри прошёл к столу, положил на него ладони и наклонился вперёд, словно собирался читать приговор.
— То, что произошло на допросе, мне не понравилось с первой минуты, — начал он. — Этот человек… — он коротко усмехнулся без тени юмора, — …даже не пытался притворяться. Он знал больше, чем имел право знать. Не по должности. Не по протоколу.
Гермиона выпрямилась на диване.
— Он знал, где мы были, — продолжил Гарри. — Знал, о чём говорили. Не в общем смысле — в деталях. Обычные разговоры, случайные фразы, маршруты. Это значит только одно.
Он поднял взгляд и по очереди посмотрел на каждого.
— Отдел тайн следит за нами.
В комнате стало заметно холоднее, хотя камин продолжал гореть.
— Не «наблюдает», — уточнил Гарри. — Не «интересуется». Следит. Системно. Постоянно. И, судя по всему, давно.
Джим присвистнул.
— Ну… — протянул он, — это многое объясняет. Например, почему нам так «везёт».
— Это объясняет, — резко перебил Гарри, — почему Аврорат больше не безопасное место для разговоров.
Он провёл рукой по волосам, устало снял очки и потер переносицу.
— Нас слушают. В кабинетах. В коридорах. В залах совещаний. Возможно, даже в камерах для допросов. И нет, — он посмотрел на Гермиону, — это не паранойя.
Гермиона медленно кивнула. Всё, что сегодня произошло, вдруг сложилось в единую, неприятно логичную картину.
— Значит… — начала она и замолчала.
— Значит, — подхватил Гарри, — всё важное мы обсуждаем здесь.
Он обвёл взглядом гостиную.
— С этого момента. Любые сдвиги по делу. Любые догадки. Любые странности — только здесь. На площади Гриммо. Без исключений.
Драко, всё это время стоявший у окна, наконец оттолкнулся от подоконника.
— А если нас и здесь услышат? — спросил он тихо.
Гарри посмотрел на него внимательно.
— Тогда у нас проблемы куда серьёзнее, чем взрывы. На моем доме наложены одни из самых сильных охранных чар, не считая родовой защиты Блэков.
Между Драко и Гермионой повисло напряжение — тонкое, почти осязаемое. Они не смотрели друг на друга, но оба чувствовали присутствие другого слишком остро. Всё, что было между ними раньше — ссора, злость, недосказанность — никуда не делось. Оно просто затаилось.
Гермиона сжала пальцы на коленях.
Драко скрестил руки на груди.
— Отлично, — наконец сказал он сухо. — Значит, теперь мы ещё и под колпаком.
— Мы были под колпаком и раньше, — спокойно ответил Гарри. — Просто теперь мы это знаем.
Он выпрямился и уже мягче добавил:
— С этого момента мы команда не только по документам. Хотим мы этого или нет.
Он посмотрел сначала на Гермиону, потом на Драко.
— И если кто-то из вас решит «разобраться сам» — предупредите. Потому что в одиночку здесь никто не выживет.
В комнате снова повисла тишина. Но это была уже другая тишина — не растерянная, а настороженная.
И где-то глубоко внутри каждый из них понял: игра началась по-настоящему.
Тишину в гостиной разорвал тихий, почти музыкальный звук — будто воздух дрогнул. Первой это заметила Гермиона.
— Гарри… — она подняла голову.
Из ниоткуда, прямо над журнальным столиком, вспыхнул мягкий серебристый свет. Он сжался, вытянулся — и в следующий миг в воздухе уже трепетала крошечная колибри, сотканная из чистого света. Её крылья двигались так быстро, что казались почти прозрачными, а от каждого взмаха по комнате рассыпались искры.
— Ого… — выдохнул Джим. — Это красиво. Обычно у нас максимум коты или хорьки.
Колибри зависла в воздухе, резко развернулась к Гарри — и заговорила знакомым, чуть взволнованным голосом стажёра:
— Мистер Поттер. Срочно. Наш коллега, аврор Томас Рид, найден у себя дома. Предположительно — нападение. Он жив. Повторяю: жив, но в тяжёлом состоянии. Адрес уже передали дежурным. Мы ждём распоряжений.
Патронус дрогнул, словно собираясь добавить что-то ещё, но вместо этого рассыпался серебряной пылью и исчез.
В гостиной повисла секунда абсолютной тишины.
— Чёрт, — первым выдохнул Гарри и уже тянулся за мантией.
— Вот и буря, — мрачно бросил Драко. — Даже ждать долго не пришлось.
Гермиона вскочила с дивана.
— Это не совпадение, — сказала она быстро. — Ни на секунду.
— Конечно нет, — отрезал Гарри.
Джим уже натягивал сапоги, на ходу взмахивая палочкой, чтобы высушить оставшиеся мокрые пятна.
— Прекрасно. Просто прекрасно.
Гарри оглядел всех троих — собранных, напряжённых, готовых сорваться с места.
— Выдвигаемся немедленно, — жёстко сказал он. — мы должны быть там раньше, чем кто-либо ещё.
Он шагнул к камину и бросил через плечо:
— И держите головы холодными. Это уже не просто расследование.
Зелёное пламя вспыхнуло.
И через секунду гостиная на площади Гриммо снова опустела.
Главный аврор имел доступ ко всем каминам, зарегистрированным в системе Аврората. Не имело значения, было ли это служебное жильё, выданное Министерством, или дом, приобретённый на собственные средства — каждый камин находился под защитным контуром и в экстренных случаях открывался по прямому приказу главы службы. Эта мера существовала именно для таких ночей, когда промедление могло стоить жизни.
Зелёное пламя вспыхнуло почти одновременно.
Гарри вышел первым — резко, без колебаний. За ним шагнули Гермиона и Драко, следом — Джим, который, появившись последним, машинально отряхнул мантию и тут же замер. Они оказались в гостиной.
И первое, что ударило — не тишина, а хаос.
Комната была залита светом магических ламп, но он не создавал уюта. Напротив — высвечивал разрушение. Низкий столик был перевёрнут, одна из ножек треснула. Диван стоял криво, будто его с силой оттащили от стены, подушки валялись на полу, одна была разорвана, и из неё торчал наполнитель.
Рамки с фотографиями — те самые, что когда-то, вероятно, стояли ровно и аккуратно, — теперь лежали на полу. Стекло хрустело под ногами. Некоторые снимки были разорваны пополам, другие — смяты, будто кто-то в ярости сжимал их в руках, прежде чем бросить.
Картины висели криво, одна и вовсе сорвалась и опиралась краем о стену.
Детские игрушки были повсюду — но не так, как их разбрасывают дети. Их швыряли. Деревянный дракон с отбитым крылом лежал у камина, мягкий нюхлер был придавлен ножкой стула, а плюшевый кролик с пришитой вручную пуговицей вместо глаза валялся под столом, лицом в пол.
— Здесь… рылись, — тихо сказала Гермиона.
Она не двигалась, словно боялась наступить не туда.
Драко медленно прошёл вперёд, взгляд цеплялся за детали.
— Не просто рылись, — глухо произнёс он. — Искали что-то конкретное.
Джим присвистнул, но без привычной насмешки.
— Чёрт…
Гарри стоял посреди гостиной, сжав челюсти. Его взгляд задержался на одной из фотографий — мужчина в аврорской форме, смеющийся, с ребёнком на плечах. Рамка была разбита, снимок надорван по диагонали.
— У него дети, — сказал он тихо, говоря фактами.
Гермиона кивнула, сглотнув.
Драко выпрямился, обвёл комнату ещё раз.
— Здесь не было драки, — сказал он. — Его либо выманили, либо он не успел вернуться. А потом спокойно перевернули дом вверх дном.
Джим резко выдохнул.
Гарри поднял взгляд на всех троих. Он сделал шаг вперёд, голос стал жёстче.
— Работаем тихо. Фиксируем всё. Здесь важна каждая деталь.
И в этот момент разрушенная гостиная перестала быть просто частью когда-то уютного дома и окончательно превратилась в погромлённое место преступления.
Драко подошёл к колдографии и аккуратно поднял её с пола. На снимке была изображена счастливая семья: Томас целовал в щёку улыбающуюся жену, а дети носились вокруг них с бумажными самолётиками в руках.
— А где его семья? — Драко повернулся к Гарри.
— В случае опасности семья аврора, согласно протоколу, немедленно эвакуируется в безопасное место, — Гарри выдохнул, осматривая выдвинутые ящики и разбросанные вещи.
— Надеюсь, всё сработало так, как должно, и они в безопасности.
В этот момент через камин один за другим вышли ещё несколько человек. Это были взрослые, статные авроры — люди, проработавшие в Аврорате не один десяток лет. Мистер Шеборт и мистер Роил. Следом за ними появился и тот самый дежурный аврор, чей патронус сообщил о нападении.
Они обменялись короткими кивками и сразу направились к Поттеру.
— Мистер Поттер, — начал один из них, — Томас Рид доставлен в отделение Святого Мунго. Он сейчас на операции. Ранения не угрожают жизни, но восстановление будет долгим.
Гарри медленно выдохнул и кивнул.
— Слава Мерлину. Когда он придёт в себя?
— Предположительно через несколько дней. Колдомедики собирают раздробленные рёбра, после начнётся длительная реабилитация.
— Его семья?
Стажёр заметно оживился и сделал шаг вперёд.
— Его жена ожидает вас в Аврорате. Дети находятся у родителей со стороны матери.
— Отлично, спасибо, — Гарри больше ничего не добавил и направился к камину. — Мистер Шеборт, место преступления за вами. Осмотрите всё, до последней детали.
Он повернулся к другому аврору.
— Мистер Роил, усильте защитные чары во всех жилищах авроров. Проверьте, насколько исправно работает система эвакуации семей в случае угрозы.
Гермиона будто очнулась от оцепенения.
— Ты думаешь, это может повториться?
Гарри остановился у камина и повернулся к ней.
— Мы не имеем права считать, что это был единичный случай.
И, не добавив больше ни слова, он исчез в языках зелёного пламени.