Часть 14
30 марта 2026 г., 21:05
Прошла неделя.
Бал должен был состояться завтра.
Замок гудел, как потревоженный улей. Слуги сновали по коридорам с охапками свежего белья, цветов, посуды. Повара, казалось, не покидали кухонь вообще, и по всему королевскому крылу разносились запахи — пряные, сладкие, мясные, от которых кружилась голова. Гости начали съезжаться еще вчера, и теперь каждый уголок замка наполнялся чужими голосами, чужими лицами, чужими взглядами.
Уилл, на удивление, был спокоен.
Он стоял у окна в своих комнатах — их комнатах с матерью, хотя последние дни он проводил там все меньше времени, — и смотрел, как внизу, в королевском саду, садовники в последний раз подстригают кусты и расставляют фонари. Элионор хлопотала за его спиной, разглаживая камзол, который она шила для него все эти дни — темно-синий, почти черный, с серебряной вышивкой по вороту и манжетам.
— Ты хоть раз примерял его? — спросила она, не оборачиваясь.
— Ты же сама снимала мерки, мам, — ответил Уилл, отворачиваясь от окна. — Ты лучше меня знаешь, сядет или нет.
— Сядет, — она провела ладонью по ткани, и в этом жесте была гордость мастера. — Я тебя за десять лет не подвела.
Она выглядела иначе, чем неделю назад. Лучше. Свежее. В новой одежде — простом, но добротном платье из темно-зеленой шерсти, которое она сшила себе сама, — она казалась моложе, и в глазах ее больше не было той постоянной тревоги, что годами жила в их доме. Она работала. С утра до вечера она проводила в своей мастерской, шила для короля — и для себя, для них, и в этой работе обретала то, чего была лишена все последние годы.
Уилл подошел к ней, обнял за плечи.
— Ты молодец, — сказал он тихо. — Ты справляешься.
Она прижалась к нему на мгновение, потом отстранилась, деловито поправляя рукава.
— Иди уже, — сказала она, и в голосе ее послышалась мягкая насмешка. — У тебя наверняка дела. У короля, поди, забот полон рот перед балом. А ты ему нужен.
Уилл замер. Она сказала это так обыденно, так просто, будто ничего необычного не было в том, что король каждый день зовет к себе простого мальчишку для "разговоров". Но в ее глазах мелькнуло что-то — не вопрос, скорее понимание, которое она не спешила озвучивать.
— Я ненадолго, — сказал он, целуя ее в щеку.
— Не спеши, — ответила она привычно, уже отворачиваясь к столу с тканями.
Мэгги ждала его у входа в королевское крыло.
Она была в новом платье — светло-сером, с отделкой из голубой ленты, которое Уилл не видел раньше. Волосы убраны, на лице — выражение человека, который до сих пор не до конца верит, что все это происходит на самом деле.
— Ты выглядишь, — сказал Уилл, останавливаясь напротив нее, — как человек, который собрался на казнь.
— Спасибо, — ответила Мэгги. — Ты всегда умел сказать нужные слова.
Он усмехнулся, и она шагнула к нему, понижая голос:
— Уилл, я до сих пор не понимаю, что мы там делаем. Там будут герцоги, графы, послы... А мы — кто? Я — дочь кузнеца, ты — швеи. Даже если ты теперь "личный советник" или кто ты там, это...
— Это то, что нужно королю, — сказал Уилл спокойно. — Ему нужны свои люди. Которые не будут смотреть ему в рот и говорить то, что он хочет слышать. Которые скажут правду.
— И ты будешь говорить ему правду на балу? — Мэгги прищурилась. — Прямо в бальном зале, под звуки музыки?
— Нет, на балу я буду просто гостем, — Уилл взял ее под руку, увлекая за собой по коридору. — Буду танцевать, есть, пить. Как все.
— Ты не умеешь танцевать, — напомнила Мэгги.
— Научусь, — он пожал плечами. — За неделю можно многому научиться.
Она бросила на него быстрый взгляд, но ничего не сказала.
Они прошли через весь коридор, миновали два поста стражи, и Уилл уже собирался повернуть к комнатам Майка, когда Мэгги остановилась.
— Мне дальше нельзя, — сказала она. — Там королевские покои.
— Знаю, — Уилл кивнул. — Я ненадолго. Жди здесь?
— А куда я денусь? — она скрестила руки на груди, но в глазах ее мелькнуло что-то понимающее. — Иди. Только не слишком долго. У нас еще планы на сегодня.
— Какие планы?
— Танцевать тебя учить, — она усмехнулась, и в этой усмешке было столько знакомого, привычного, что Уилл невольно улыбнулся в ответ. — Не хватало, чтобы ты на балу наступал на ноги какой-нибудь герцогине. Это будет плохое начало твоей карьеры придворного.
— Я не придворный, — возразил Уилл.
— Скажешь это завтра, когда будешь стоять в одной комнате с королем и всей знатью королевства, — Мэгги махнула рукой. — Иди уже.
Стражник у двери в королевские покои пропустил его без единого слова. Кивнул — коротко, почти незаметно, — и Уилл прошел внутрь.
Майк стоял у окна, спиной к двери.
Он был в той же простой рубахе, что и в прошлый раз — или в другой, такой же, — и его плечи казались широкими и напряженными в лучах закатного солнца. Он обернулся, когда дверь закрылась, и на лице его появилось то выражение, которое Уилл уже научился узнавать — облегчение, смешанное с чем-то более глубоким, более личным.
— Ты пришел, — сказал Майк, и в голосе его не было вопроса.
— Я всегда прихожу, — ответил Уилл, делая шаг вперед.
Они не виделись всего день — вчера Майк был занят с утра до ночи, встречая гостей, решая какие-то неотложные дела, и Уилл не стал его беспокоить. Но этот день показался длиннее, чем вся прошедшая неделя.
— Иди сюда, — сказал Майк, открывая руки.
Уилл подошел, и Майк обхватил его за плечи, прижимая к себе. Так они стояли несколько мгновений — просто чувствуя тепло друг друга, слыша дыхание, биение сердца. Уилл уткнулся лицом в изгиб шеи Майка, вдыхая знакомый запах — корица, кофе, что-то еще, неуловимое, что было только его.
— Я скучал, — прошептал Майк в его волосы.
— Ты говоришь это каждый день, — отозвался Уилл, и в голосе его прозвучала улыбка.
— И каждый день это правда.
Они отстранились, и Майк взял его лицо в ладони, вглядываясь с той серьезностью, которая всегда заставляла сердце Уилла биться чаще.
— Как ты? — спросил король. — Как мама? Как Мэгги?
— Все готовятся, — Уилл накрыл его ладонь своей. — Мама закончила мой камзол. Мэгги учит меня танцевать.
— Учит? — Майк усмехнулся, и морщинки у глаз стали глубже. — И как успехи?
— Она говорит, что я топчусь как медведь. Но надежды не теряет.
Майк рассмеялся — тихо, тепло, и этот смех разлился по груди Уилла чем-то тягучим и сладким.
— Я тоже не умел танцевать, — сказал король. — Меня учили три года. К двенадцати годам я мог пройти любой танец с закрытыми глазами. Не потому что был талантлив, а потому что меня заставляли повторять до тех пор, пока ноги не запоминали сами.
— Меня никто не заставлял, — заметил Уилл.
— Значит, ты в лучшем положении, — Майк провел большим пальцем по его скуле. — Будешь танцевать для удовольствия. А не для того, чтобы угодить учителю танцев, который считает тебя безнадежным.
— Мэгги тоже считает меня безнадежным, — сказал Уилл, и они оба рассмеялись.
Майк потянул его к камину, к дивану, на котором они уже столько раз сидели вместе, переплетя пальцы, слушая треск огня. Уилл опустился рядом, и Майк обнял его за плечи, притягивая к себе.
— Завтра будет долгий день, — сказал король, и в голосе его послышалась усталость. — Очень долгий. Я должен буду улыбаться, разговаривать, танцевать. Делать вид, что меня это все интересует.
— А тебя не интересует? — спросил Уилл.
— Интересует, — Майк помолчал. — Но не так, как должно. Я должен смотреть на дочерей герцогов и думать, какая из них станет хорошей королевой. А я буду думать о том, что ты стоишь где-то в зале. И что я не могу просто подойти к тебе.
— Ты сможешь, — сказал Уилл тихо. — Просто подойти. Как к любому другому.
— Это не будет просто, — Майк покачал головой. — И не будет как к любому другому. Ты это знаешь.
— Знаю, — Уилл повернулся к нему, заглядывая в глаза. — Но ты же король. Ты можешь подойти к кому захочешь. И никто не спросит, почему.
Майк посмотрел на него долгим взглядом, и уголки его губ дрогнули в улыбке.
— Ты опасный человек, Уилл из Торнбери, — сказал он, повторяя свои же слова. — Ты заставляешь меня забывать о том, что правильно.
— Может быть, правильно — это не всегда то, что нужно, — ответил Уилл.
Майк наклонился и поцеловал его — медленно, глубоко, так, что у Уилла закружилась голова. Губы Майка были теплыми, мягкими, и Уилл прижался к нему, отвечая, чувствуя, как руки Майка скользят по спине, притягивая ближе, ближе, так, что между ними не остается воздуха.
— Я хочу, чтобы завтра все уже закончилось, — прошептал Майк, отрываясь от его губ, и его дыхание было прерывистым. — Чтобы все эти люди уехали. Чтобы я мог просто быть с тобой.
— Завтра будет бал, — Уилл провел пальцами по его щеке, по жесткой щетине, которая уже начала пробиваться. — А послезавтра они уедут. И мы останемся.
— Ты останешься, — Майк поймал его руку, прижался губами к ладони, и Уилл почувствовал, как сердце пропустило удар. — Ты обещал.
— Я обещал.
Они сидели, прижавшись друг к другу, и Майк говорил о том, что будет завтра — кто приедет, кто с кем враждует, кто на кого надеется. Его голос был низким, спокойным, и Уилл слушал, чувствуя, как напряжение уходит из плеч Майка, как он расслабляется, прижимаясь к нему все сильнее.
— Ты должен быть осторожен, — сказал Майк под конец. — На балу будут не только друзья. Будут те, кто смотрит. Кто ищет слабости. Я не хочу, чтобы они нашли ее в тебе.
— Я буду осторожен, — пообещал Уилл.
— И держись рядом с Мэгги, — Майк сжал его руку. — Она твоя защита. С ней ты выглядишь как обычный гость. Как человек, который пришел повеселиться.
— А я и пришел повеселиться, — усмехнулся Уилл.
Майк посмотрел на него, и в глазах его мелькнуло что-то — тоска, смешанная с нежностью.
— Иди, — сказал он наконец. — Мэгги ждет. Учись танцевать. А завтра... завтра мы увидимся.
— Ты придешь? — спросил Уилл, поднимаясь.
— Я король, — Майк поднялся следом. — Я буду там. И я буду искать тебя в толпе.
Уилл шагнул к нему, притянул за ворот рубахи, и поцелуй был коротким, но таким, что у обоих перехватило дыхание.
— До завтра, — сказал Уилл, отступая.
— До завтра, — ответил Майк, и в голосе его прозвучало обещание.
Уилл вышел в коридор, чувствуя, как губы горят, как сердце колотится где-то в горле. Мэгги ждала на том же месте, прислонившись к стене, и взглянула на него с выражением, которое он не смог прочитать.
— Долго, — сказала она.
— Дела, — ответил Уилл, проходя мимо.
— Дела, — повторила она, и в голосе ее прозвучала усмешка. — Ну-ну.
Они пошли по коридору, и Уилл чувствовал на себе ее взгляд — внимательный, все понимающий. Но она ничего не спросила. Только когда они вышли во внутренний двор, где уже собирались сумерки, она взяла его под руку.
— Ну что, медведь, — сказала она бодро. — Пойдем учиться танцевать. Не хватало, чтобы ты завтра опозорил меня перед всей знатью.
— Я думал, я опозорю себя, — усмехнулся Уилл.
— Это одно и то же, — ответила Мэгги. — Я твоя спутница. Значит, моя репутация в твоих руках. Так что постарайся.
Они вышли в сад, где уже зажигались фонари, и Мэгги, оглядевшись, нашла укромную площадку за кустами роз.
— Встань напротив, — скомандовала она, становясь в позицию. — Руку мне на талию. Другую — в мою руку. Да не как дрова таскаешь, нежно!
— Я слуга, — напомнил Уилл, пытаясь расположить руки так, как она говорила.
— Завтра ты не слуга, — отрезала Мэгги. — Завтра ты гость королевского бала. Так что веди себя соответственно.
Она начала считать, и Уилл двинулся, стараясь попасть в такт, чувствуя, как ноги путаются, как он то наступает ей на ногу, то слишком резко разворачивается.
— Ты безнадежен, — выдохнула Мэгги, но в голосе ее смешались смех и раздражение. — Совсем безнадежен.
— Я предупреждал, — сказал Уилл, и они оба рассмеялись.
Они танцевали в сумерках, под шепот листвы и далекие звуки замка, и Уилл, наступая на ноги Мэгги в десятый раз, думал о том, что завтра он будет стоять в одном зале с Майком. Что они будут смотреть друг на друга через толпу. Что это будет сложно и страшно.
Но сегодня, сейчас, он учился танцевать с подругой в саду, и в этом было что-то правильное. Что-то, что держало его на земле, не давая улететь в те выси, куда его затягивало присутствие короля.
— Ладно, — сказала Мэгги, когда они закончили третий круг, и звезды уже начали зажигаться над головой. — На сегодня хватит. Ты все равно не выучишь все за один вечер.
— Я запомню, — пообещал Уилл.
— Запомни, — она посмотрела на него долгим взглядом, и в сумерках ее лицо казалось серьезным, почти взрослым. — Ты... ты знаешь, что делаешь?
Вопрос повис в воздухе. Уилл понял, что она спрашивает не о танцах.
— Знаю, — ответил он после паузы.
— Хорошо, — она кивнула, и напряжение в ее плечах спало. — Тогда ладно.
Она взяла его под руку, и они пошли обратно к замку, где в окнах уже зажигались огни, и где завтра должно было случиться то, что изменит все.
А пока — пока был только этот вечер, сумерки, шепот роз в саду и понимание, что завтра наступит, и нужно быть готовым.