***
Зелье в котелке бурлило. Тяжёлые, маслянистые пузыри лениво вспухали на поверхности, с тихим «плюх» лопались, обдавая лицо влажным жаром, а Гарри отсчитывал секунды до добавления следующего ингредиента. Тридцать две секунды… тридцать три… Не дай Мерлин ошибиться. Он и не заметил, как пролетели часы. Как он нарезал коренья, сверяясь с пергаментом, как отмерял жидкости, как помешивал — сначала по часовой стрелке, потом против, потом снова по часовой, ровно столько раз, сколько было указано в рецепте. Комната заполнилась густым, сладковатым и терпким ароматом сандалового дерева. Стало невыносимо жарко. Гарри почувствовал, как по виску, щекоча кожу, скатывается капля пота. Рубашка противно прилипла к спине, а воздух стал плотным, как сироп, застревая в лёгких. А всё ради кипения масляной основы зелья в течение нескольких часов. Гарри казалось, что он сам сейчас выпарится вместе с ней. Кажется, за это время он идеально освоил беспалочковое Экскуро. Зелье было капризным, не поддавалось неопытным рукам, но эта попытка казалась успешной. Вместо чёрного дыма, который извергался над котлом в первый раз, сейчас комнату наполнил розоватый пар, который, казалось, въедался под кожу. Гарри вымотался. В позвоночнике засела тупая, ноющая боль от долгих часов, проведённых над котлом. В пергаменте процесс описывался кратко: нарезать, добавить, ждать, мешать. На уроках он привык к рецептам из учебников, где всё разложено по полочкам. Сейчас же он чувствовал себя беспомощным и жалким. Где-то глубоко внутри шевелился червячок стыда. Хорошо, наверное, быть Гермионой. Всё-то она знает. И книги ей дороже всего на свете, и учиться ей нравится. — Каково это — знать всё на свете? — подумал Гарри. — Наверное, было бы очень скучно, — пришёл ответ сам собой. Вот Рону точно хорошо живётся. У него есть семья — шумная, нелепая, порой раздражающая, но любящая. Есть дом, в котором всегда пахнет чем-то вкусным и где его ждут. Есть братья, с которыми можно ссориться и мириться, и родители, которые любят его. Но эта мысль тут же была одёрнута. Гарри вспомнил, как Рон злился, что ему вечно достаётся всё старое — мантии, учебники. Вспомнил о том, что в многодетной семье Уизли о Роне могли и забывать — забывать о его чувствах, о том, что он ненавидит бордовый цвет, о том, что ему тоже нужно немного внимания. На душе заскребли кошки. Одиночество стало въедаться куда-то в грудь. Гарри не позволял себе думать о Сириусе слишком много — это было всё равно что ковырять незаживающую рану. Но сейчас, в тишине подвала, под мерное бульканье зелья, воспоминания подступали сами. Хотелось написать друзьям. Он перевёл взгляд на марлевую салфетку, где покоился последний ингредиент. С ним Гарри вернулся из Лютного вот уже десять часов назад. — Сейчас уже, наверное, светает, — подумал он, но в подвальной лаборатории, разумеется, узнать это было нельзя. Вот он уже держит в руках цельный, почти невесомый бутон. Ни один лепесток не должен оторваться. Будто ребёнка в колыбель, он опустил цветок в желтоватую глубину зелья. Тяжёлая жидкость сомкнулась над ним без всплеска, поглощая свою жертву. «И не прикасаться два часа до полного исчезновения запаха», — прочитал он про себя последнюю строчку рецепта, откладывая пергамент в сторону и уронив тяжёлую голову на скрещенные руки. Ждать не было сил и глаза закрылись сами собой. Гарри казалось, что он вовсе не здесь, а в ярком, бескрайнем поле, стоит босиком на лугу, трава щекочет лодыжки, он раскинул руки, выдыхая полной грудью запах разнотравья, и кричит во всё горло: «Свобо-о-ода-а-а!» И сейчас он мысленно клянётся, что до встречи со старушкой-смертью он просто обязан побывать там, где растут Лекрулы.***
«Напитывать предмет магией и кровью владельца три дня по четыре раза». Лоскуток белой магловской футболки Гарри сейчас плавал в плотной жидкости и становился рубиновым. Тёплая кровь уже стекала с ладони струйкой. Зелье стало алым. «...ждать, пока не потускнеет, и повторить...» Ждать. Ждать не хотелось. Он больше не мог здесь сидеть перед зельем и раздумывать план на ближайшие три дня. Охваченный желанием как-то отвлечься, он двинулся прочь из подвала вверх по лестнице. Спал он в комнате на третьем этаже, если, конечно, планировал это. В последнее время сон подбирался где ни попадя: на диване, на полу, в подвале, в библиотеке. Добравшись до последней площадки, Гарри остановился перед двумя комнатами. На одной из них висела табличка с именем: «Сириус». Недолго думая, Гарри толкнул дверцу. Комната была просторной. Большая кровать с резной спинкой изголовья, высокие окна. Стены комнаты Сириуса, обитые серебристо-серым шёлком, почти целиком скрывались под плакатами и картинками. Среди них были гриффиндорские знамёна, снимки магловских мотоциклов и неподвижные, выцветшие магловские девушки в купальниках. Последнее было как раз в духе Сириуса. И, скорее всего, его родители просто не смогли снять Вечно приклеивающее заклятие, на котором это произведение искусства сейчас и держалось. Единственная магическая фотография показывала четверых смеющихся хогвартцев: Джеймса, Сириуса, Петтигрю и Люпина. Гарри узнал отца и тщетно попытался снять снимок со стены — Сириус не оставил родителям возможности что-либо изменить. На тумбе лежало всего две книги. — Как странно, — усмехнулся Гарри, оглядывая спальню, которая представляла собой набор бунтаря. Он уселся на кровать, раскрыл книгу и начал пролистывать её. Несмотря на пожелтевшие страницы, она была будто и не тронута. Неожиданно тяжеленный том «Истории магии» соскользнул с колен и с громким «Бум» упал на пол. Гарри со вздохом откинулся на кровати. Он повернул голову и увидел, как солнечный свет пробивается сквозь пыльные шторы, рисуя на полу длинные, косые прямоугольники. В воздухе танцевали пылинки. Гарри повернулся на бок, подтянул колени к груди и уставился на фотографию Мародёров, висевшую на стене. Четверо смеющихся парней, застывших в вечном движении: Джеймс взъерошивает волосы, Сириус хохочет, запрокинув голову, Люпин улыбается своей мягкой, чуть грустной улыбкой, и Петтигрю — мелкий, суетливый, восторженно хлопающий в ладоши. «Когда всё это закончится, мы станем настоящей семьёй, вот увидишь». Тогда Гарри верил. Он смотрел в эти серые, горящие надеждой глаза и верил каждому слову, потому что очень хотел верить. Потому что иначе было нельзя. — Не станем, Сириус, — прошептал он в пустоту. — Не при моей жизни. Он лежал так долго — минуту, пять, десять. Наконец Гарри поднялся, опираясь на локоть, и потянулся за книгой. Её состарившийся корешок захрустел, и из недр бесчисленного количества страниц вывалился, по всей видимости, вложенный в них когда-то лист. Он был подписан от руки. Дорогой Бродяга! Спасибо, огромное тебе спасибо за подарок на день рождения Гарри! Он всё ещё остаётся у мальчика самым любимым. Гарри всего только год, а он уже летает на твоей игрушечной метле и выглядит страшно собой довольным — прилагаю снимок, посмотри сам. Как ты знаешь, метёлка поднимается над землёй всего на два фута, но Гарри уже едва не прикончил кошку и расколотил кошмарную вазу, присланную на Рождество Петуньей (вот тут мне жаловаться не на что). Разумеется, Джеймс находит всё это забавным, говорит, что мальчик станет великим игроком в квиддич. Нам пришлось убрать и упаковать все безделушки, и теперь мы не спускаем с него глаз, когда он летает по дому. День рождения прошёл очень тихо, в гости к нам заглянула лишь старая Батильда, которая всегда была к нам добра, а Гарри попросту обожает. Мы так жалели, что ты не смог появиться, но, конечно, Орден прежде всего, да к тому же Гарри ещё не настолько вырос, чтобы понять, что это его день рождения. Джеймса начинает немного расстраивать необходимость сидеть здесь, будто взаперти, он старается не показывать этого, но я же вижу. А тут ещё Дамблдор никак не вернёт его мантию-невидимку, и это лишает Джеймса возможности совершать хотя бы небольшие вылазки. Если ты сможешь нас навестить, это его очень обрадует. В прошлые выходные к нам заезжал Хвостик, по-моему, он чем-то подавлен, хотя, вероятно, всё дело в новости насчёт Маккиннонов. Я, услышав её, целый вечер проплакала. Батильда забегает к нам почти каждый день. Она очаровательная старушка, рассказывает о Дамблдоре совершенно поразительные вещи, не уверена, что он был бы доволен, узнав об этом! Не знаю, впрочем, можно ли им верить, потому что мне кажется невероятным, чтобы Дамблдор… мог дружить с Геллертом Грин-де-Вальдом. Я лично думаю, что Батильда просто помешалась! С любовью, Лили. Гарри перестал дышать. Внутри него сейчас будто взорвали бомбу. Сердце дёрнулось вверх, а потом так же быстро упало куда-то вниз. Слёзы заструились по щекам. Это было письмо от мамы. Её руки писали его. Смысл написанного практически не доходил до него. Кажется, у них была кошка... Сириус купил ему первую в его жизни метлу… Кто такая Батильда Бэгшот? Гарри прервался. «Дамблдор никак не вернёт его мантию-невидимку»… Зачем Дамблдору понадобилась мантия-невидимка? Дальше было о подавленности Хвостика. Ах, предателю было плохо, значит. Подавлен он был. Гарри сжал челюсти так, что зубы заскрипели. И неизвестная Батильда рассказывала о Дамблдоре невероятные вещи. Дамблдор дружил с Грин-де-Вальдом. Геллерт Грин-де-Вальд — величайший тёмный волшебник до Волдеморта. Тот, кто хотел поработить маглов и установить власть волшебников. И Дамблдор дружил с ним? Тут он разделял удивление мамы. Такого просто не могло быть. В письме говорилось о фотографии. Гарри схватил книгу и стал пролистывать страницы. Ничего. Он перевернул книгу и затряс ею. Колдография вылетела и, закружившись, попала под тумбу. Мгновение спустя Гарри уже улёгся на пол и, с трудом протиснув руку под мебель, нащупал бумагу. Черноволосый мальчик, громко хохоча, влетал в эту фотографию и вылетал из неё верхом на крошечной метле, а за ним гонялась пара ног, принадлежавших, по-видимому, Джеймсу. На полу сидела мама и смеялась. Её рыжие волосы рассыпались по плечам, а глаза сияли так, как сияют только у по-настоящему счастливых людей. Гарри сел, скрестив ноги, и ещё очень долго рассматривал фото.