Отработка: седьмая
11 апреля 2026 г., 14:50
Всю следующую неделю Гарри провёл в состоянии, напоминающем лёгкую эйфорию. Еда в большом зале казалась просто божественной, занятия не такими длинными, а уже порядком надоевшие эссе – интересными. Рон глядел на друга с удивлением и чуть ли не крутил пальцем у виска, а Гермиона только загадочно улыбалась.
Малфой всё так же не реагировал на Гарри – ни в коридорах, ни на занятиях, ни в большом зале, – но Гарри не расстраивался. Теперь-то он знал, что на отработке всё будет по-иному.
В субботу Гарри быстро запихнул в себя обед, попрощался с друзьями и поспешил к теплице. Малфой уже был там. Он кивнул Гарри в ответ на приветствие и махнул в сторону других теплиц.
– Спраут будет здесь с минуты на минуту. Левитирует сюда всё необходимое.
Гарри заглянул в приоткрытую дверь. На очищенном столе стояло два больших горшка с мимбулус мимблетонией и поддон с фиолетовыми кустиками, неспешно колышущимися безо всякого ветра.
– А вот и вы, мистер Поттер, – сзади послышался весёлый голос профессора Спраут. Она пролевитировала в теплицу мешки с землёй и удобрениями, глиняные горшки и новые садовые инструменты. – Сегодня пересаживаете этих красавиц, – Спраут с нежностью глянула на невзрачные кактусовидные растения. – Мистер Лонгботтом пару лет назад поделился с нами этими чудесными экземплярами.
Гарри улыбнулся. Он помнил, как Невилл носился с подарком дедушки.
– Растение редкое и крайне ранимое, поэтому постарайтесь без резких движений.
– А что это? – Гарри указал на фиолетовые кустики.
Спраут покачала головой. В её голосе проскользнули укоряющие нотки.
– Это, мистер Поттер, трепетливые кустики. Вам повезло, на этой неделе мы застали редкий момент: цветение. Это чрезвычайно важно: созревшие бутоны используются для приготовления амортенции.
Гарри понял, почему он не узнал растения. В прошлый раз, когда Гарри изучал кустики на четвёртом курсе, они выглядели как обычная трава, без фиолетовых цветков. Он бросил на Малфоя короткий взгляд, но тот внимательно слушал профессора и на Гарри внимание не обращал.
– Что ж, вернусь проверить работу через два часа, – Спраут кивнула и покинула теплицу.
Малфой подошёл к столу и осторожно провёл пальцами по кожистому стволу мимбулус мимблетонии.
– Замечательное растение, жаль, редкое. Его сок используется в сильных заживляющих зельях.
– Когда ты решил, что хочешь стать целителем? – Спросил Гарри, внимательно следя за движениями слизеринца. Его рука дрогнула и замерла в воздухе.
– Мне нравятся зелья, – наконец сказал он. – И мысль, что я могу спасать жизни, а не отнимать… В общем, это был единственный вариант.
– А я просто хочу бороться со злом, – ответил Гарри. – Для меня это тоже единственный вариант.
– Неправда, – Малфой покачал головой. – Ты – Избранный. Перед тобой открыты все дороги, ну, кроме, может, целительства и точных наук.
– Это единственный вариант, который мне по душе, – уточнил Гарри. – И что не так с точными науками?
– В них требуется усидчивость и внимательность, – просто ответил Малфой.
Гарри не стал спорить – он чувствовал, что слизеринец был прав. В течение сорока минут они молча работали бок о бок, пересаживая прихотливое растение в подготовленную землю. Тишина прерывалась лишь постукиванием лопаток о стенки горшков и короткими фразами по делу.
Закончив с мимбулус мимблетонией, Гарри поднялся с корточек и довольно улыбнулся. Осталось только разобраться с трепетливыми кустиками, и на сегодня работа была закончена.
Он подошёл к поддону и поднёс один из горшков с растением к лицу. Колышущиеся травинки защекотали его щёки. Он вдохнул аромат фиолетовых цветов и удивился: это был не обычный цветочный запах – свежий, чуть сладкий. Кустики пахли пирогом с патокой, рукояткой новой “Молнии” и чем-то ещё. Гарри принюхался и закрыл глаза, пытаясь разложить аромат на составляющие.
Вот она – последняя нота: свежеструганное дерево. Запах был незнакомым, но лёгким и приятным. Гарри улыбнулся.
– Малфой, – позвал он. – Иди сюда.
Слизеринец недоумевающе посмотрел на него, но подошёл ближе и скрестил руки на груди.
– Ну?
– Понюхай, – Гарри протянул горшочек Малфою. – Запах просто великолепный.
Малфой закатил глаза, но кустики взял и поднёс их к носу.
Через пару секунд он ответил:
– Ничем таким особенным они не пахнут, – он поставил горшок на стол и тут же отвёл взгляд.
– Разве? – Гарри растерянно посмотрел на юношу. – А что для тебя особенное?
Малфой замер, словно вопрос застал его врасплох.
– Лак для метлы, – чуть подумав, ответил он. – Слишком сильно бьёт в нос.
– Понятно.
Гарри постарался не показывать этого, но в его голосе проскользнули нотки разочарования. Ему было грустно от того, что Малфой не разделил его восторга. Его обижало то, что Малфой не мог поделиться с ним сокровенным.
Мы не друзья, напомнил он себе. Плохо было то, что Гарри хотел большего.
Через некоторое время, когда большая часть кустиков была пересажена в землю, Малфой подал голос.
– Чем… Чем они пахнут для тебя? – Он спросил осторожно, не смотря на Гарри, но тот заметил, как напряглись его плечи.
– Пирогом с патокой, “Молнией” и свежим деревом, – с готовностью поделился Гарри. – Только я не могу понять, каким именно.
– Попробуй описать, – предложил Малфой и отложил лопатку.
Гарри снова поднёс кустики к носу и сделал вдох.
– Хм, – он закрыл глаза. – Как будто сливочный аромат, как пахнут ириски. Мягко, тепло и… бархатисто. Немного щекочет ноздри.
– Похоже на сандал, – ответил Малфой, немного подумав.
– Разбираешься в парфюмерии?
– Чуть-чуть, – кивнул Малфой, – будущая профессия обязывает.
– У тебя отлично получается.
Малфой не ответил на похвалу, но Гарри увидел, как порозовели кончики его ушей.
Они пересадили оставшиеся кустики, сдали работу Спраут – та снова похвалила их – и отправились в замок.
Гарри шёл чуть позади, всё думая над словами слизеринца. Тот не делился, чем пахли трепетливые кустики для него, но ему было интересно впечатление Гарри. Это давало надежду.
Малфой остановился у тяжёлых дубовых дверей, поджидая Гарри. Тот удивлённо посмотрел на слизеринца.
– У тебя на щеке грязь, – сообщил Малфой и вытащил платок из-за пазухи. – На, вытри.
Гарри принялся усиленно оттирать пятно с кожи.
– Так нормально?
– Стало чище, – подтвердил Малфой и покачал головой, когда Гарри протянул платок обратно. – Оставь себе.
Сказав это, он скрылся в коридоре, оставив Гарри стоять одного. Тот задумчиво проводил его взглядом и, борясь с собой, поднёс платок к носу.
Накрахмаленный кусок ткани пах свежей землёй и сандаловым деревом.