* * *
Два месяца и два дня. Столько времени понадобилось Тому, чтобы наконец поцеловать его, а Гарри — задать вопрос, который по-хорошему должен был прозвучать в самый первый день. Два месяца и два дня, чтобы робкое нечто между ними расцвело общим стремлением, осознанным и притворённым в жизнь. Два месяца и два дня, чтобы они стали тем, чем им предначертано было стать (чем мы всегда были, даже когда не были). Двойка — священное число. Пусть Гарри не ходил на факультатив по Нумерологии, но если дело касалось чего-то важного, у него срабатывала отменная интуиция (ха), так что он и без всякого обучения знает, что двойка — это двойственность, двойка — это полярность. Двойка — это рассвет и закат, инь и янь, свет и тьма, надежда и отчаяние, начало и конец. Двойка — это притяжение противоположностей, «мы» против «них». (Двойка — это один не сможет жить, пока жив другой. Но вы толком не понимали значения этих слов, да?) (Двойка — это я и ты). Двойка — магическое число. Как и тройка. И неудивительно, что можно сотрясти мир, затроив двойку. Два месяца. Два дня. Две недели. Два месяца и два дня, чтобы улёгся монументальный сдвиг в их отношениях, чтобы проросли и закрепились корни. А через две недели земля под их ногами снова задрожала. Две недели ленивых объятий и томных поцелуев, целостности и правильности происходящего между ними. Проходит две недели, прежде чем Гарри задаёт ещё один опасный вопрос (он далеко не сразу поймёт, что и тот, первый вопрос, был опасен). Потом Том назовёт этот вопрос началом конца (так драматично!), но Гарри заметит, что всё началось гораздо раньше, и Гонту нечего будет возразить на сущую правду. (Это не первый и не последний раз, когда Том признает — только между ними, само собой — правоту Гарри. Ведь Гонт не влюбился бы в того, кто не бывает по-своему прав так же часто, как он сам. Сама мысль об этом смешна).* * *
— Летая над поместьем, я видел неподалёку городок, — Том согласно, но безучастно мычит. Они лежат на диване грудь к спине, вот-вот готовые задремать, хотя до ночи ещё далеко. Гарри нервно облизывает губы, сразу взбодрившись от сути вопроса, который собирается задать. — Давай как-нибудь туда сходим? — Туда? — теряется Том, и Гарри чувствует, как напрягаются обнимающие его руки. Теперь взбодрился не только он. — Зачем? — Даже не знаю, может, чтобы увидеть что-то кроме наших деревьев, кустов и мебели? — фыркает Гарри. — Мы купим новую мебель, — выпаливает Том. — И я велю Джилли преобразить сад. Гарри не смеётся шутке, а закатывает глаза… Это ведь шутка? Не станет же Том в самом деле затевать грандиозные перестановки, лишь бы сделать вид, будто не понял просьбы Гарри? (Конечно, станет). — Тогда нам всё равно придётся отправиться в магазины и выбрать новую мебель для комнат, — решает подыграть он. — Глупости, закажем по каталогам. — Почему ты так не хочешь туда идти? — Это маггловская деревня, Гарри, — отвечает Том так, словно это всё объясняет. Для него, наверное, всё так и есть. — Ладно, тогда давай сходим в магическую деревушку, в Хогсмид, например. Да даже в Косой переулок. Я на всё согласен. Теперь отговорок не найти — Том знает это, Гарри знает это — и всё как будто становится только сложнее. Гонт молча прячет лицо в его затылке и, прижавшись губами к чувствительной коже, просто дышит. И хотя слизеринская сторона предлагает не торопить события, Гарри, как и подобает истинному гриффиндорцу, собирается с духом. — Ты ведь пока в отпуске? Пойдём завтра? — Гарри, — произносит Том так тихо, что Гарри скорее чувствует слово, чем слышит его. Руки сжимаются крепче. — Это небезопасно. Ты же знаешь, — разочарованно продолжает Гонт. — Почему ты не оставишь эту тему? — Ты так и не объяснил, в чём опасность, — замечает Гарри, надеясь, что голос его звучит обыденно, а не раздражённо (испуганно), хотя сердце всё равно колотится быстрее. — И не думай, будто я не заметил, что все одолженные тобой исторические книги заканчиваются либо на середине девятнадцатого века, либо раньше. Что происходит, Том? О чём ты мне не рассказываешь? Гарри не знает, то ли ему легче, то ли сложнее вести разговор, глядя не в глаза Тому, а на их сплетённые, прижатые к его груди руки. Пока Гонт медлит, следующий вопрос — над которым Гарри даже подумать не успевает — вырывается словно помимо воли: — Ещё идёт война? Том вздрагивает и начинает вставать, но потом считывает кристально ясные чувства Гарри и понимает, что тот, скорее, догадался об этом из контекста их бесед, а не вспомнил. Он силой заставляет себя расслабиться и ложится обратно. — Не совсем. — Как это? Как война может «не совсем» закончиться? — теперь ему необходимо посмотреть на Тома, и Гарри кое-как привстаёт, чтобы неловко развернуться. Том тоже приподнимается. — Не. Совсем, — повторяет он сквозь зубы, ничего не объясняя, и Гарри почти жалеет, что обернулся, потому что выражение лица у Гонта… Гарри не знает, как его описать, но он инстинктивно отшатывается, пытаясь выпутаться из объятий. Стремительно — как настигающая мышь змея — его хватают за запястье, не позволяя этого, и у Гарри спирает дыхание. Том тут же ослабляет хватку, жалея, что напугал, но и не думая отпускать. Другой рукой он — медленно и явно демонстрируя намерения — подхватывает свободную руку Гарри и целует её в ладонь, словно извиняясь. — Понимаю, ты считаешь меня неразумным в этом вопросе, — признаёт Том. — Но, как я уже говорил, у меня много врагов, и некоторые без тени сомнения воспользуются тобой, лишь бы добраться до меня, — у него вздрагивает челюсть. — Это будет даже не первый раз, — Том опускает взгляд на руку Гарри и гладит большим пальцем костяшку с родовым кольцом. — Мне неприятно хоть в чём-то тебе отказывать, любовь моя, но кое-где я не уступлю никогда, и вопрос твоей безопасности — один из таких. Я никогда не поставлю тебя под удар. Гарри закрывает глаза. — Я понимаю. Правда, понимаю, но… — он со вздохом отнимает руку, только чтобы положить её Тому на щёку. — Ты не можешь запереть меня здесь, словно… глупую принцессу в башне, — Гарри фыркает. — Ты ведь это знаешь, да? Так и не дождавшись ответа, он прищуривается. — Том… это не риторический вопрос. Гонт тихо хмыкает, разбивая напряжение между ними, а потом поворачивает голову, целуя Гарри в ладонь, и снова берёт его руку в свою. — Я серьёзно. Я не побрякушка, которую можно спрятать в хранилище и выбросить ключ, — Гарри сводит брови, и глаза его начинают блуждать. — Конечно, — выпаливает Том и крепче сжимает его ладонь, приковывая внимание Гарри к себе. Он повторяет под недоверчивым взглядом: — Конечно. Ты не… ты куда больше, чем нечто, чем можно владеть, — Том натянуто склоняет голову и возвращает нериторический вопрос: — Ты ведь это знаешь, да? — Честно? Временами я в этом не уверен, — Гонт поджимает губы и задумчиво отворачивается. — Так… будет не всегда, — произносит, наконец, он. — Просто… не… не спрашивай меня об этом, дорогой. Пока что. — А когда, Том? Очередная слишком долгая пауза. — Я тебе скажу. Гарри отнимает руку, и на этот раз Том позволяет. — Я хочу тебе верить, но ведь сейчас ты и сам себе не веришь, — Гарри уходит готовиться ко сну, а Том так и сидит в одиночестве с опустошённым выражением лица. Когда спустя полчаса Гарри присоединяется к нему в спальне, привычно подкатываясь ближе под бок, Гонт удивляется. Словно он всерьёз считал, что Гарри будет избегать их близости из-за одной ссоры. Это служит горьким напоминанием о том, как мало этот человек видел в жизни доброты и тепла, вероятно, даже меньше Гарри. И его желание постоянно быть рядом, оберегать от всего мира, делается ясным как день, ведь Гарри — всё, что у него есть. Впрочем, понимать — не значит соглашаться, и они ещё вернутся к этой теме. Гарри не помнит их отношений «до», но догадывается, что происходящее между ними сейчас — нездоро́во, хотя сперва он надеялся, что всё наладится само собой. Что чувства Тома поутихнут, если он поймёт, что Гарри теперь рядом, что он не провалится снова в кому, что никуда не денется (последнее, как оказалось, Гонт воспринимает слишком буквально). Но становится только хуже. Гарри отметает эти мысли, когда Том расслабляется и прижимает его к себе, кутая мрачными благодарностью, облегчением, ты так мне нужен, не бросай меня, я тебе не позволю — эти слова звенят в их связи громче прежнего. И Гарри даёт им окутать себя, хотя, возможно (определённо), глубоко внутри он знает, что ему, быть может (определённо), не стоит так упиваться этой их ночью. Гарри притирается ближе и прячет лицо в изгибе чужой шеи, как обыкновенно делает Том. Он решает забыться — зная, что нельзя вести себя так вечно — на ещё одну ночь и крепко обнимает Тома, получая такие же крепкие объятия в ответ.