«Моногатари о трёх хвостах, золотой короне и чае, который остыл от поцелуя»

R
Завершён
66
автор
Размер:
37 страниц, 13 270 слов, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
66 Нравится 9 Отзывы 30 В сборник

ЧАСТЬ 6: Новолуние

Настройки
За семь дней до ритуала во дворце случился заговор. Нил узнал о нём первым — потому что кицуне слышат лучше людей, а он слышал лучше других кицуне. Шёпот в коридорах. Шорох бумаги в закрытых комнатах. Звяканье мечей, которые точили по ночам. Лорд Мори и ещё трое советников готовили переворот. Их план был прост: убить Нила до ритуала, обвинить Эндрю в безумии, посадить на трон марионетку — какого-то дальнего родственника, который будет делать то, что скажут старейшины. — Они придут в новолуние, — сказал Нил Эндрю, когда они остались одни в опочивальне. — Когда магия кицуне слабее всего. — Откуда ты знаешь? — спросил император. — Я подслушал. У меня уши лучше твоих. — И ты не убил их на месте? — Я кицуне, а не наёмный убийца, — фыркнул Нил. — Я пришёл сказать тебе. Чтобы ты принял меры. — Какие меры? — Эндрю подошёл к окну и посмотрел на сад, где в лунном свете качались сосны. — Приказать казнить их всех? У меня нет доказательств. — У тебя есть я. Мои показания. — Ты кицуне. Суд не примет твои показания. — Тогда что ты предлагаешь? Ждать, пока они вонзят мне меч в спину? Эндрю обернулся. В его глазах не было страха — только холодная, расчётливая ярость. — Нет, — сказал он. — Мы их опередим. Мы сделаем так, чтобы они сами выдали себя. — Как? — Ты умрёшь. Нил замер. — Что? — Не по-настоящему, — поправился Эндрю. — Ты кицуне. Ты умеешь притворяться. Мы устроим так, будто я сам тебя убил — на глазах у всех. Заговорщики поверят, что их план провалился... или что я на их стороне. А потом, когда они раскроются... — Ты их казнишь, — закончил Нил. — Я их уничтожу, — поправил Эндрю. — Вместе с их семьями. Вместе с их слугами. Вместе с их собаками. Никто больше не посмеет поднять руку на того, кто принадлежит мне. Нил посмотрел на него долгим взглядом. В этом предложении было что-то ужасное. И что-то... прекрасное. Потому что Эндрю готов был уничтожить полстраны ради него. — Ты монстр, — сказал Нил. — Я твой монстр, — ответил император. — Когда? — Завтра. На совете. При всех. --- Ночь перед «казнью» они провели вместе. Никто не спал. Никто не говорил. Они просто лежали в темноте, переплетённые, и слушали дыхание друг друга. — Если что-то пойдёт не так, — сказал наконец Эндрю, — если они поймут, что ты жив... беги. — Что? — Беги в горы. С сестрой. Я приду за тобой. Или не приду. Но ты должен быть жив. — А ты? — Я император, — голос Эндрю был ровным, как лезвие меча. — Моя жизнь ничего не значит. Твоя — всё. — Эндрю, — Нил сел на постели, поворачиваясь к нему. В темноте он не видел лица императора, но чувствовал его — кожей, дыханием, запахом. — Если ты умрёшь, я умру. Не от ритуала. От того, что не смогу жить без тебя. — Глупая лиса, — прошептал Эндрю. — Твой глупая лиса, — поправил Нил. Он поцеловал его — нежно, медленно, как будто прощаясь. Но это было не прощание. Это было обещание. Их тела снова встретились в темноте — но теперь не было той жадной, голодной спешки, что в первую ночь. Была глубокая, почти болезненная нежность. Эндрю целовал каждый шрам на теле Нила, а Нил гладил браслеты на запястьях императора и шептал: — Я сниму их. Когда-нибудь. Если ты позволишь. — Никто не может их снять, — ответил Эндрю. — Они зачарованы. — А я кицуне. Я могу всё. Эндрю не ответил. Он только прижал Нила к себе крепче — так, что тот почти задохнулся. И в этом объятии было всё: страх, надежда, ярость, любовь. Они занимались любовью так, будто это был последний раз в их жизни. Медленно. Долго. Почти без слов. Только дыхание, только прикосновения, только лунный свет на мокрой от пота коже. Нил кончил первым — с тихим, сорванным стоном, вцепившись в плечи Эндрю. Император последовал за ним через несколько мгновений, зарывшись лицом в рыжие волосы. — Я никогда не отпущу тебя, — сказал он. — Даже если меня убьют, я буду ждать тебя в следующей жизни. — В следующей жизни, — прошептал Нил, — найди меня раньше. Не заставляй ждать. Они заснули под утро — в первый раз вместе по-настоящему, без масок, без страха, без «если». --- Совет начался в полдень. Нил вошёл в зал вслед за Эндрю — как всегда, на шаг позади. Но сегодня он был бледнее обычного. Сегодня его хвосты не удалось спрятать полностью — они выбивались из-под кимоно, как будто чувствовали опасность. — У нас есть важное дело, — начал Эндрю, садясь на трон. — Мой советник Нил обвиняется в шпионаже. Зал ахнул. — В шпионаже в пользу... — Эндрю сделал паузу, — в пользу врагов трона. Нил сделал вид, что испуган. Он опустил голову, и его уши — острые, лисьи — прижались к черепу. — Ваше величество, — сказал он дрожащим голосом, — это ложь. — Ты называешь императора лжецом? — спросил Эндрю. — Я называю лжецом того, кто подсунул тебе эту мысль, — ответил Нил, глядя прямо на лорда Мори. Лорд Мори побледнел. Но он не отступил. — Ваше величество, — сказал он, выходя вперёд, — я давно подозревал этого... этого оборотня. Он проник во дворец с целью убить вас. Я видел, как он точил клинок ночью. — Ты лжёшь, — сказал Нил. — Доказательства? — спросил Эндрю. Лорд Мори вытащил из рукава свёрток — окровавленный платок и короткий меч. — Это оружие было найдено в его комнате, — сказал советник. — На платке — ваша кровь, ваше величество. Он похитил её, чтобы использовать в чёрной магии. Эндрю взял свёрток. Посмотрел на кровь. Посмотрел на меч. — Ты уверен? — спросил он. — Абсолютно, — выдохнул лорд Мори. — Хорошо, — сказал Эндрю. Он вытащил свой меч — длинный, прямой, с рукоятью, обмотанной чёрной кожей. Шагнул к Нилу. Нил не отступил. Он смотрел в глаза императора и верил. — Прощай, лиса, — сказал Эндрю громко, чтобы все слышали.И ударил. Но не в Нила. Он развернулся на месте и вонзил меч в грудь лорда Мори. Точно в сердце. Советник охнул — тихо, удивлённо — и рухнул на пол, заливая татами кровью. — Вот тебе твои доказательства, — сказал Эндрю, вытирая меч о кимоно убитого. — Платок с моей кровью, который ты украл у слуги. Меч, который ты сам подложил. И заговор, который ты готовил три месяца. — Как... как ты узнал? — прохрипел лорд Мори, умирая. — Моя лиса слышит лучше твоих шпионов, — ответил император. — А я — убиваю лучше твоих наёмников. Он поднял голову и посмотрел на остальных советников — тех, кто стоял в зале, белых от страха. — Лорд Мори и его сообщники, — сказал Эндрю, — приговариваются к смерти. Имена сообщников я назову позже. А сейчас — убирайтесь все вон. Кроме моего советника. Зал опустел за минуту. Слуги утащили тело. На татами осталось только тёмное пятно крови. Нил стоял неподвижно. Его уши всё ещё были прижаты к голове, а хвосты дрожали. — Ты убил его, — сказал он. — Да, — ответил Эндрю. — При всех. — Да. — Теперь они знают, что ты не шутишь. — Они всегда знали, — Эндрю подошёл и взял лицо Нила в ладони. — Но теперь они знают ещё кое-что. — Что? — Что я готов убить любого, кто посмеет тронуть тебя. Даже если этот любой — мой ближайший советник.Он поцеловал Нила — прямо там, в зале. Жёстко, собственнически, с привкусом железа. — Семь дней до новолуния, — сказал Эндрю, отстраняясь. — Твоя сестра готовит ритуал. А я готовлю казни. — Ты никогда не остановишься, да? — спросил Нил. — Нет, — улыбнулся император своей страшной улыбкой. — Не теперь. Они вышли из зала вместе. Рука в руке. Хвост к хвосту. И никто во всём дворце не посмел поднять на них глаза.
66 Нравится 9 Отзывы 30 В сборник