***
Дорога до Больничного крыла прошла в спокойной тишине. Гарри с неподдельным интересом рассматривал стены родного замка. Странное чувство заставляло сердце сжиматься. Прошло так много времени с тех пор, когда он последний раз ходил по этим коридорам в сторону лазарета. И вместе с тем, эти дни были ещё впереди. В старинном замке мало что менялось, но Гарри старался выискать мельчайшие отличия. Без карты Мародёров оставалось полагаться лишь на свою память и внимательность. А ещё это помогало не выдать, что он знает весь замок как свои пять пальцев. Дамблдор старался незаметно следить за реакцией подростка. Что-то в этом мальчике не давало ему покоя, и дело вовсе не в магическом потенциале, которого просто не могло быть в этом, на первый взгляд щуплом теле. Гарри заметил пристальный взгляд. — Всё в порядке, сэр? Дамблдор, возвращаясь из своих мыслей слегка прищурился, чуть улыбнулся и кивнул. Царство медицины встретило их запахом зелий, трав и бинтов. Дамблдор распахнул двери и пропустил Эванса вперёд. Перед глазами раскинулось знакомое больничное крыло, только заправлял им уже другой человек. Невысокая женщина, отдалённо похожая на мадам Помфри, вышла из подсобки с кучей разных склянок и начала раскладывать на столике. Заметив вошедших, она ярко улыбнулась. — Альбус! Добрый день! — она обратила внимание на Гарри, не теряя теплоту взгляда. — Здравствуй, с тобой что-то приключилось, верно? Гарри неловко кивнул. Эта женщина казалась милой. — Здравствуй, Мелисса. Это новенький — Гарри Эванс. Позаботься о нём, — Дамблдор прошёл к ней, чтобы шёпотом добавить. — Он недавно потерял родителей и едва спасся от сторонников Гриндевальда. Мелисса тут же спохватилась. — Ох, какая трагедия! — женщина развернулась к Гарри. — Проходи скорее, нужно тебя осмотреть. Предшественница Поппи была куда более энергична, деятельна и строга. Гарри вертели как куклу, осматривая со всех сторон, но не причиняя дискомфорта. С каждым диагностическим заклинанием целительница хмурилась всё больше и больше. В конце концов она приказала Эвансу занять одну из коек и быстрым шагом направилась в сторону аптечной комнаты. Дамблдор заинтригованный попробовал пойти следом, но его быстро вытолкали и из аптеки, и из больничного крыла в целом под причитания, что за ребёнком никто не следил. — Несколько неправильно заживших переломов, а на его рёбрах вообще будто кто-то плясал! А очки? Этот ужас только вредит зрению, — Колдомедик ругалась так, будто именно Дамблдор и сотворил это с Гарри. Альбус смог лишь крикнуть, что зайдёт ближе к обеду. — К вечеру! — рявкнула женщина и закрыла дверь перед стушевавшимся профессором. Когда она повернулась к Гарри, её лицо и тон стали в разы мягче и добрее. — Не переживай, дорогой, мы живо поставим тебя на ноги. — Спасибо, мадам… — Ох, зови меня Мелиссой, дорогой. Я всё ещё никак не привыкну к своей новой фамилии. Угораздило же выйти замуж за Помфри! Гарри улыбнулся в ответ. Эта женщина нравилась ему всё больше и больше. Спрятаться в больничном крыле до возвращения Диппета казалось всё более привлекательной идеей.***
Дамблдор действительно зашёл ближе к вечеру. Он хотел проверить состояние мальчика и спросить у Мелиссы то, что не давало ему покоя. Пройдя ближе к койке, он увидел мирно спящего Гарри. Сейчас он действительно выглядел уязвимым, грудь спокойно вздымалась, а на лице застыло умиротворённое выражение. Страшно представить, что пережил этот мальчик для своих пятнадцати лет. — Я погрузила его в магический сон, парнишке нужно отдохнуть. Его ядро нестабильно, — послышался спокойный голос целительницы за его спиной. — Об этом я и хотел спросить, — Дамблдор не оборачивался, продолжая всматриваться в черты лица спящего парня. — Я чувствовал его магию. Такого количества силы просто не может быть у обычного подростка. Женщина тяжело вздохнула и протянула руку к лицу Гарри. — А кто сказал, что он обычный мальчик, Альбус? — она нежно погладила парня по щеке. — Мне вот так не кажется. Дамблдор хмыкнул. — Может, и так. Что с его ядром? — Оно выглядит иначе, не как у подростка, скорее, как у ребёнка в момент магического выброса. — И что это может быть? — Альбус, мальчик пережил настоящий кошмар. Вполне возможно, что его магия стремилась сама защитить своего носителя, из-за чего резерв был переполнен. Излишняя нагрузка на нервную систему и ядро. Его не принуждали скрывать магию? Такое чувство, будто он застрял на грани превращения в обскури. Дамблдор почёсывал бороду, что-то обдумывая. В конце концов, он кивнул и бросил Помфри: — У него была не самая простая жизнь, я полагаю. Спасибо, Мелисса. Позаботься о нём. Женщина усмехнулась. — Это моя работа. После пробуждения Гарри чувствовал себя как никогда лучше. Узнав, что он проспал два дня, он тут же подорвался, но был остановлен мадам Мелиссой. — Куда ты так спешишь? Сначала завтрак! Сколько бы он ни говорил, что ему уже лучше и, наверняка, пора бежать, женщина была неумолима. — Сиди и ешь. С Диппетом успеешь ещё поговорить, тем более, он только в пути. Вернётся ближе к ужину. — Спасибо, — Гарри смущённо отвёл взгляд. Позавтракав тыквенным соком и омлетом с беконом, Гарри начал собираться, предварительно спросив целительницу, где его вещи. — А куда ты собрался, мой хороший? — удивилась целительница. — Профессор Дамблдор говорил об экзаменах. Мне нужна библиотека. — Боже мой, типичный Когтевран, — пробормотала мадам Мелисса. — Ну, зато ты будешь реже ко мне попадать. Я попрошу кого-нибудь тебя проводить, не торопись. Когда он наконец оделся, его уже ждала знакомая эльфийка. В последний раз поблагодарив женщину, которая велела ему вернуться не слишком поздно вечером за новой порцией зелий, Эванс отправился в путь в сопровождении Бинни. Первым делом ему было интересно, изменилась ли библиотека и её содержимое за последние пятьдесят лет? Но ещё нужно изобразить бурную подготовку к экзаменам. Библиотека Хогвартса в 1942 году была почти такой же, как в будущем — высокие стеллажи, запах старой бумаги, тишина, которую нарушало лишь потрескивание камина. Но вместо старой смотрительницы за столом сидела молодая женщина с острой стрижкой и внимательными глазами. Гарри не сразу сообразил, что мадам Пинс тоже когда-то была молодой. — Мадмуазель Пинс, это Гарри Эванс. Ему разрешено пользоваться библиотекой до начала занятий. Выдайте ему, пожалуйста, учебники за первый-четвёртый курсы, — пропищала домовушка, подойдя к высокой стойке. Женщина смерила подростка оценивающим взглядом и, кивнув эльфийке, удалилась собирать старые учебники. Кипа того, что надо успеть прочитать поражала воображение. Гарри просидел в библиотеке довольно долго. Здешняя программа не сильно отличалась от новой, но количество фолиантов и учебников по убранным в его времени программам поражало. Возможно, Том был прав, когда ворчал на падение качества образования. От чтения его отвлекло неловкое покашливание. Гарри дёрнулся и увидел за спиной Дамблдора. — Как продвигается подготовка? — Неплохо, — устало произнёс Гарри, отодвигая учебник по УЗМС, — Директор уже вернулся? — Да, — профессор улыбнулся уголками губ. — Могу дать тебе ещё немного времени, если хочешь. — Не нужно, — Гарри захлопнул учебник и решительно уставился на мужчину. — Чем быстрее всё решится, тем лучше. Дамблдор хмыкнул и повёл Гарри к Диппету. Кабинет директора тоже практически не отличался. Не было только фениксов, да и барахла меньше в разы. За столом сидел старый седовласый мужчина с длинной бородой. Было трудно понять, сколько ему лет, но, кажется, больше ста точно. Его спокойная, почти расслабленная поза и отрешённый взгляд внушали только желание проверить пульс. Что он и пытался сделать. — Профессор, он в порядке? — Гарри как-то машинально прошёл вперёд, но был остановлен рукой профессора. — Гарри, что ты делаешь? — Здравствуй, — скучающе раздалось перед ними, от чего Эванс дёрнулся. — Кхм, простите, — Гарри прошёл ближе и протянул руку. — Меня зовут Гарри Эванс, я новенький. Диппет медлительно ответил на рукопожатие. — Мне доложили. Диалог не клеился от слова совсем, поэтому Дамблдор прочистил горло и исправил ситуацию. — Директор Диппет, как мы с вами уже обсуждали ранее, с вашего позволения Гарри останется в школе до начала учебного года, — мужчина сложил руки за спиной. — А также вы говорили, что мистер Эванс сможет сдать экзамены за последние четыре года, чтобы вместе со всеми присоединиться к учебной программе в новом пятом курсе. Армандо Диппет на это лишь кивнул. — Что ж, — мужчина скрестил руки перед собой на столе и потусторонним тоном продекламировал, — Преподаватели для экзаменов прибудут в последнюю неделю августа. Добро пожаловать, Гарри... — он осоловело посмотрел на Дамблдора. — Кхм, Эванс. — Гарри Эванс. Парень кивнул, и директор словно тут же забыл о них, уже отвлекаясь на ящик стола, медленно доставая какие-то пергаменты. — Что ж, не будет отвлекать от работы, директор. Мы пойдём, — Дамблдор положил обе ладони на плечи парня, подталкивая к выходу. Как только дверь кабинета захлопнулась, на лице Гарри отразилось искреннее изумление, а Дамблдор лучезарно улыбался. — Извини, директор слегка стар, но мыслит вполне здраво. Гарри многозначительно промычал. Спустя пару минут он всё же поинтересовался: — Ему же не сто, верно? — Кто бы знал, мой мальчик, кто бы знал, — Дамблдор устало потёр переносицу. Гарри хохотнул, сам от себя не ожидая, и смутился, хоть уголки губ и подрагивали. Профессор тоже усмехнулся.***
Оставшееся до экзаменов время он действительно готовился, часами находясь в библиотеке. Когда мозги совсем пухли, а урчащий желудок напоминал о необходимости питаться не только книжной пылью и водой, он шёл повидаться с мадам Мелиссой, которая была очень рада его видеть. Она каждый раз проверяла его диагностическими чарами и использовала новые и новые зелья. А в один из дней даже применила очень мудреное заклинание на его очки и теперь видеть через них стало гораздо легче. Иногда к нему захаживал Дамблдор, интересуясь не нужна ли помощь в подготовке, но Гарри вежливо отказывался, сообщая, что справится сам. По вечерам он забирал книги в комнату и читал там до самого отбоя. Иногда, когда наконец отводил взгляд от страниц, он видел поднос с фруктами. Уголки губ поднимались сами собой. Мадам Мелисса, Бинни и Дамблдор пытались о нём заботиться. Гарри такого не видел уже очень давно. Так и проходило время ожидания преподавателей. В конце августа Хогвартс ожил. Профессора возвращались из отпусков, заполняя коридоры голосами и шагами. Преподаватели оказались вполне лояльными. Зельеварение далось ему тяжело, потому что перед лицом маячил Гораций Слизнорт. Гарри пытался перебороть презрение к этому человеку, и у него даже получалось. Может потому, что профессора никак не интересовала его личность, хоть он и пытался разузнать о жизни Гарри больше, однако после пары односложных ответов растерял всякий интерес. С некоторыми преподавателями он даже нашёл общий язык. К примеру, Защиту от Тёмных искусств принимала Галатея Вилкост — женщина с острыми чертами лица и быстрой, как змея, палочкой. Она заставила Гарри отражать проклятия, ставить щиты и накладывать Патронуса. Серебряный олень вырвался из его палочки и проскакал по классу, заставив профессора поднять брови. — Впечатляет для пятнадцати лет, — сказала она. — Но не переоценивай себя. Тёмные искусства не прощают ошибок. Уилберт Крэбтри — преподаватель магловедения оказался очень общительным человеком, который искренне интересовался жизнью маглов, с ним Гарри сдавал экзамен дольше всего. Труднее всего давались прорицания. Гарри никогда не любил этот предмет, как и прорицателей в целом. После туманных заверений о скорой кончине от Сивиллы Трелони он не воспринимал подобное, разве что имел некое уважение к кентавру Лоренсу, что спас его на первом курсе. Сейчас ситуация была чуть лучше, но Кассандра Вейнрайт, у которой ему «посчастливилось» сдавать предмет всё время настороженно относилась к нему. — Чужой ты, парень. Гарри никак не отреагировал на эту фразу, прекрасно понимая причину. Он сделал необходимое задание и сбежал оттуда на всех парах. Ему было плевать, что там скажет женщина, но и лучше не вызывать лишних подозрений. Если Дамблдор снова поверит чокнутой гадалке — его плану конец. Наконец экзамены были сданы. Дамблдор даже отметил удивительный уровень подготовки для студента после домашнего обучения, глядя на столбец «Превосходно». Только по прорицаниям и зельеварению ему поставили «Выше ожидаемого». — Что ж, буду надеяться, что ты попадёшь на мой факультет. В последнее время Гриффиндору очень нужны баллы в битве за кубок школы, — пошутил Дамблдор, искоса поглядывая на парня. — Всё может быть, профессор, — улыбнулся Гарри. Мысленно, он уже примерял на свою мантию совершенно другие цвета. Первое сентября наступило неожиданно быстро. Гарри стоял в стороне от входа в Большой зал, наблюдая, как собираются первокурсники — маленькие, напуганные, в новеньких мантиях. Они жались друг к другу, перешёптывались, кто-то плакал. В конце коридора виднелась фигура профессора Вилкост — сегодня она должна была провести церемонию. Гарри поправил мантию. На груди пока не было герба факультета, но это ненадолго. Сейчас начнётся самое сложное. Уже сегодня он увидит его. И пусть только шляпа попробует отправить его хоть в какое-то другое место кроме Слизерина. Профессор Мерригот подала знак. Двери распахнулись. — Первокурсники, за мной! — скомандовала она. Гарри сделал шаг вперёд, смешиваясь с толпой детей. Сердце билось где-то в горле. Он переступил порог Большого зала, и тысячи свечей замерцали над ним, как в первый раз. Церемония распределения началась.