***
Матушка, всё прошло так, как ты и предполагала. Повода для лишних вопросов не возникло. Кинжал был передан как подарок от Аджо — она приняла его спокойно, хотя, как мне показалось, с большим вниманием, чем хотела показать. Думаю, ты права: подобные вещи она не отвергает, даже если делает вид. Я не стала настаивать. Этого и не требовалось. Со своей стороны я всё сделала. Твоя, Айрис Айрис аккуратно сложила письмо и запечатала его.***
Торговый корабль неспешно двигался вдоль побережья. Аджо сидел на нижних ступенях, ведущих на корму, положив перед собой меч в ножнах. Команда обходила его стороной: он был угрюм и погружён в себя, а его молчание создавало незримый барьер. Его не отпускала одна мысль: в тот момент решение было не за Унаги. Как будто чудовище на миг... остановили. Кто-то вмешался. Кто-то, чья воля оказалась сильнее голода древнего змея. Он покрутил узкий свиток от Айрис — её записи о мире духов. Бумага уже совсем истрепалась, он слишком часто возвращался к этим строкам. Слишком много она видела. И слишком спокойно об этом писала. Его мысли возвращались к жизни… и к последнему разговору. Почему он снова и снова причиняет боль всем, кто рядом? Родителям, сестре, наставнику. А теперь — ещё и той девочке с Киоши. Он ведь не хотел. А если вспомнить всех, кого он убил… сколько же страданий он принёс их близким? «Куда идти? Что делать? Что я вообще умею, кроме как нести боль?» — эти вопросы, кружась в голове, с каждым витком становились всё тяжелее. Внезапно привычный ритм корабля нарушила суета. Люди вскочили с мест, матросы бросились к снастям. На палубу, хмурый и собранный, поднялся капитан, его голос, покрыв общий гул, начал раздавать команды. — Пираты… — донёсся чей-то встревоженный шёпот. Аджо поднял голову. На горизонте уже виднелись потрёпанные паруса. ХенТао уже стоял рядом с капитаном. Он подошёл к ним. — Небеса тебя любят, парень, — усмехнулся старый воин. — Только начал киснуть, а тут развлечение само плывёт. — Настолько серьёзно? — спросил Аджо, всматриваясь в горизонт. — Пока неизвестно, — пожал плечами капитан. — Похоже на банду «Морского Змея». — Что это за прозвище? — встрял Хен Тао. — Это название его корабля. Быстрый, юркий, как змея. Может поэтому — а так, одному Агни известно, но звучит грозно, — пояснил капитан. — Нам повезло заметить его засветло. Будь ночь, он бы уже шёл на абордаж. Аджо на мгновение замер, и это имя — «Морской змей» — эхом отозвалось в его сознании. Он вспомнил холодную глубину залива, те мгновения, когда жизнь висела на волоске. Настоящий хозяин морей остался там, в водах Киоши. А это… это была лишь жалкая имитация. В его глазах, ещё недавно пустых и затуманенных унынием, внезапно вспыхнул острый, почти хищный огонёк. Депрессия, сжимавшая сердце последние дни, отступила перед чистой, ясной яростью. «Змей? — усмехнулся он про себя. — Вы понятия не имеете, как выглядит настоящий змей». Если он выжил там — значит не для того, чтобы гнить здесь. — Что ж… — Аджо расправил плечи, и его голос прозвучал с той уверенностью, которой капитан не слышал от него с самого начала плавания. — Дадим ему этот шанс. Сбавьте ход. Капитан резко развернулся к нему. — Вы с ума сошли? Это пираты! — Я знаю, — спокойно ответил Аджо. Он посмотрел на ошарашенного капитана и кивнул в сторону пиратского судна. — Капитан. Мне нужен этот «Морской Змей». ХенТао коротко рассмеялся. — Вот это я понимаю. Мальчишка наконец-то проснулся. Капитан тяжело вздохнул, махнул рукой помощнику и прокричал новую команду. Корабль послушно начал терять скорость, предлагая себя в качестве приманки.***
Дымка постепенно рассеивалась, обнажая следы яростной схватки. Пираты оказались упрямыми, но исход боя был предрешён. На абордаж они пошли лишь со второй попытки — и угодили прямиком в расставленную ловушку. Аджо стоял посреди стихавшего хаоса, тяжело дыша. Вокруг стонали раненые, скрипели доски под ногами, пахло гарью и кровью. Всё было знакомо. Рядом Асахи ворчал, вытирая клинки о плащ убитого: — Ну что, «золотой мальчик», повеселился? Пожалуй, мне стоит поднять цену за охрану твоей тушки. Работа становится всё опаснее. По палубе гремел голос ХенТао: — Живее, морские черви! Шевелитесь, пока я добрый! Он гнал пленных вдоль борта, не давая им опомниться: — Связывайте крепче. А то передумаю и сэкономлю на верёвках. Пираты косились на воду, словно уже чувствовали, как их швыряют за борт. — Где капитан? — рявкнул ХенТао. Несколько человек молча кивнули в сторону обгоревшего тела седовласого мужчины. — Храбро сражался, — бросил ХенТао без всякого сожаления. — А помощники? Двое нерешительно вышли вперёд. — Откуда вы? — спросил Асахи, и в его голосе сквозила угроза. — Из Южного племени Воды… — выдавил один. ХенТао присвистнул, окинув взглядом трофейное судно: — И откуда у вас такая посудина? Пираты переглянулись. — Трофей… с побережья Царства Земли. Команда… разная. Аджо медленно обвёл взглядом захваченный корабль. Обугленные борта. Порванные снасти. Чужая кровь на палубе. — Теперь это мой корабль, — спокойно сказал он. Он сделал шаг вперёд. Пленные невольно напряглись. — Если хотите жить — будете выполнять приказы. Без разговоров. Тишина стала гуще. Асахи хмыкнул: — Ты им доверишься? После того, как мы уложили половину их команды? — Нет, — коротко ответил Аджо. — Но они нам пригодятся. Он на мгновение задержал взгляд на горизонте. — Возьмём курс на Юхай. Там наберём своих. А этих… проверим. Его взгляд вернулся к пленным — холодный, тяжёлый. — Скормить рыбам мы всегда успеем. Он сделал короткую паузу. — Второго шанса у вас не будет.