Отдача, отскок, перековка

G
Завершён
2
Размер:
202 страницы, 97 684 слова, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник

Глава 5 : Приливные силы

Настройки

◈──── ∗ ⋅◈⋅ ∗ ──── ◈ ⋘───── Джоэл ───── ⋙ ◈──── ∗ ⋅◈⋅ ∗ ──── ◈

Они прибывают в Джексон без особой помпы. Томми подает знак охранникам, и их провожают внутрь ворот. Солнце уже зашло, и улицы в основном пусты. Томми просит кого-нибудь позвать Марию и городского врача, чтобы они встретились с ними в клинике.  Они едут верхом на лошадях по тускло освещенным улицам прямо к входу в клинику. Это переоборудованный частный дом, ничем не отличающийся от остальных домов в Джексоне. Джоэл спешивается и помогает Элли спуститься, после чего подходит, чтобы помочь брату слезть с седла. Элли просто стоит, как вкопанная, пока он помогает Томми, хромая, войти внутрь. «Пойдем, Эл. Выберемся с холода», — кричит Джоэл через плечо. Она регистрируется и следует за ним, но ничего не говорит. Он опасается, что она вот-вот снова совсем отключится. Его беспокоит, как быстро меняется ее настроение, но он предполагает, что это ожидаемо, учитывая все, что произошло за последние две недели. Внутри горит свет, и, войдя в дверь, они видят молодую женщину с короткими светло-каштановыми волосами и приветливой улыбкой. По-видимому, в Джексоне действительно есть почти всё, даже круглосуточный медицинский персонал. Внутри уютно тепло, и в камине горит небольшой огонь. «Томми», — приветствует она удивленно и обходит рабочий стол, за которым сидит. — «Как же я рада тебя видеть! Хотя, судя по всему, не без последствий», — быстро говорит она, оценивая шину Томми и то, как Джоэл поддерживает свой вес. «Рада тебя видеть, Кара. Это мой брат Джоэл, а это Элли», — представляет Томми. Взгляд Кары на мгновение задерживается на Элли, но она ничего не говорит. «Я уже попросила Грега позвать врача. Надеюсь, он еще в сознании». Перейдя на другую сторону от Томми, женщина перекидывает его другую руку себе через плечо: «Я уверена, что так и есть. Думаешь, она сломана?» — спрашивает она.  «О, оно точно сломано», — с преувеличенной небрежностью подтверждает Томми.  «Хорошо. Давай отведём тебя обратно в кабинет врача, чтобы я могла подготовить тебя к наложению гипса. Элли, дорогая, можешь сесть вон там, хорошо?» — говорит Кара, кивая в сторону ряда разномастных стульев у дальней стены. Элли на мгновение задерживается в прихожей, а затем молча садится. Джоэл и Кара помогают Томми пройти в смотровой кабинет и забраться на смотровой стол. Звук открывающейся и закрывающейся входной двери привлекает внимание Джоэла. «Я пойду посмотрю, кто это», — говорит он, отпуская Томми, как только тот встает на ноги. Когда он возвращается в приемную, то видит мужчину, присевшего на корточки перед Элли. Он находится на почтительном расстоянии, но Элли, свернувшись калачиком в кресле, выглядит явно некомфортно. «…Ладно, приятно познакомиться, Элли», — тихо услышал Джоэл слова мужчины, доносившиеся до конца разговора. Мужчина замечает Джоэла и встает: «Здравствуйте, я доктор Астер», — представляется он, протягивая руку для рукопожатия с Джоэлом, — «но вы можете называть меня Майлзом». Доктор среднего роста, с редеющими волосами и полным телосложением; роскошь, нечасто встречающаяся в постапокалиптической жизни. Джоэл предполагает, что он, вероятно, на несколько лет старше его, и считает, что это означает, что он учился в настоящем медицинском институте, что его успокаивает. Он ведет себя открыто и в целом дружелюбно, но Джоэл ужасно устал, и дискомфорт Элли передается ему.  «Джоэл», — грубо отвечает он, коротко отвечая на крепкое рукопожатие доктора, всё ещё искоса наблюдая за Элли; её взгляд был прикован к полу. «А, вы, должно быть, брат Томми», — предполагает доктор. Удивление Джоэла, должно быть, очевидно, потому что доктор улыбается: «Маленький городок, слухи распространяются быстро. А Томми Миллер здесь пользуется большой популярностью, поэтому его очень не хватало. Кстати, о...?» «В кабинете врача, с медсестрой, — объясняет Джоэл, указывая в сторону коридора, — сломанная нога». «Хорошо. Я пойду помогу», — доктор поворачивается к Элли. — «Как только мы подлечим Томми, мы посмотрим на его руку, хорошо?» Элли кивает, не поднимая глаз. «На кухне есть чай, и, кажется, кое-какие закуски. Пожалуйста, угощайтесь», — говорит Майлз Джоэлу. Доктор сочувственно смотрит на Джоэла, затем поворачивается и направляется обратно в комнату, где находятся Томми и Кара. Джоэл садится рядом с Элли, которая по-прежнему демонстративно избегает зрительного контакта. «Можно тебе кое-что принести, малыш?» Элли отрицательно качает головой. «Ты из-за чего-то нервничаешь?» — спрашивает он, и язык ее тела уже отвечает на этот вопрос. «Не люблю врачей», — пробормотала она. «Доктор Астер и Кара кажутся приятными людьми», — тихо замечает он. Элли не отвечает. Джоэл не знает, что сказать, не знает, как ей помочь, поэтому они сидят в напряженном молчании. Через пару минут входит Мария, дверь захлопывается за ней, вся в резких линиях и гневе. Она тут же устремляет на него взгляд, сверля его ледяным взглядом. «Где Томми?» — начинает она, но затем ее взгляд скользит по избитому лицу Элли рядом с ним, и выражение ее лица меняется: гнев сменяется шокированной тревогой. Она собирается открыть рот, но Джоэл резко качает головой: «Нет». «Первая комната в конце коридора», — вставляет он, прерывая любые вопросы. Взгляд Марии еще несколько раз скользит между Джоэлом и Элли. Джоэл обнимает Элли за спинку стула, защищая ее. Мария задерживается еще на мгновение, выражение ее лица становится все более нечитаемым, затем она поворачивается и направляется по коридору. Настенные аналоговые часы громко тикают, а по коридору разносятся приглушенные голоса. Джоэл думает, что должен испытывать облегчение, радоваться тому, что все они благополучно вернулись в Джексон, но он лишь тревожно поглядывает на Элли. Синяки на ее лице похожи на неоновую вывеску с надписью «Снова провал».  Когда остальные наконец появляются, у Томми на ноге свежий гипс, и он ходит на костылях. Мария стоит рядом с ним, выглядя еще мрачнее, чем прежде. «Хорошо, Элли. Давай посмотрим на твою руку», — говорит доктор, жестом приглашая их пройти в смотровой кабинет. Элли поднимает глаза, но ничего не отвечает. Джоэл толкает её локтем: «Ну же, малышка. Давай покончим с этим, а потом пойдём спать, хорошо?» Она поднимается на ноги, напряжение отчетливо чувствуется в плечах.  Мария и Томми занимают освободившиеся стулья. «Вам не нужно нас ждать…» — начинает Джоэл. «Нет. Но мы всё-таки поедем», — твёрдо заявляет Томми, усаживаясь. Джоэл отмахивается от своих доводов и кивает. Он поворачивается и провожает Элли в кабинет врача, держа руку у ее спины.   

⋘ ──── ∗ ⋅◈⋅ ∗ ──── ⋙ ⋅◈⋅ ───── Элли ───── ⋅◈⋅ ⋘ ──── ∗ ⋅◈⋅ ∗ ──── ⋙

Сердце бешено колотилось в груди, Элли подавила страх и поднялась на смотровой стол. Джоэл протянул руку, чтобы помочь ей подняться, но она проигнорировала его. Гигиеническая бумага громко шуршала под ней, когда она подвинулась на место. Комната поразительно похожа на клинику в FEDRA, что ничуть не успокаивало ее тревогу.  Окна в бывшей спальне давно заколочены, а стены украшены плакатами с медицинской информацией на различные темы. Элли смотрит прямо перед собой на один из них, на котором изображено внутреннее строение глазного яблока.  «Я должна вас похвалить, Элли. Вы отлично наложили шину на ногу вашего дяди. Думаю, она хорошо заживёт», — легкомысленно говорит доктор Астер.  Она на мгновение напрягается, слово «дядя» запускает в ее голове странный поток мыслей о том, что предполагает доктор. На мгновение ей кажется, что Джоэл мог бы что-то сказать, но он молчит. Часть ее души хочет выпалить: «Не мой дядя », но это, по сути, слишком похоже на «… точно не твой отец …», и она не уверена, что сможет выдержать повторение этого в данный момент, поэтому предпочитает молчать.  «Хорошо, давайте посмотрим на эту руку», — предлагает врач.  Элли кивает, но продолжает смотреть прямо перед собой.  «Вероятно, лучше всего будет снять куртку», — мягко предлагает доктор. «Ах, да», — говорит Элли, с трудом возвращаясь в настоящее.   Она рассеянно расстегивает пальто, которое не снимала почти неделю. Невольно вздрагивая, она снимает его, внезапное отсутствие заставляет ее чувствовать себя уязвимой. Джоэл стоит рядом и принимает его без комментариев. На мгновение она задумывается о том, чтобы снять и фланелевую рубашку, подаренную ей Томми, но ей больше нравится дополнительный слой, отделяющий ее от мира.  Она знает, что врач ждет ее, но мысли ее затуманены, и она пытается сосредоточиться на том, что должна делать. Когда она не двигается, врач указывает на ее правую руку и спрашивает: «А эту?»  Она снова слегка кивает и протягивает руку в клетчатой ​​рубашке перед собой. На этот раз первым двигается Джоэл, протягивая руку и осторожно откатывая рукав рубашки Томми. Длинный рукав под рубашкой настолько старый и растянутый, что он без труда поднимает его до локтя, оставляя лишь импровизированную повязку, закрывающую рану.  Разорванные полоски ткани испачканы старой кровью и выделениями, а на запястье виднеется пятнистый фиолетово-зеленый синяк. Зрелище ужасное, но она не отводит взгляд.  «Я сейчас сниму повязку, вы не против?» — спрашивает доктор Элли, умоляюще глядя на неё.  Элли снова кивает, и Джоэл твердо кладет руку ей на верхнюю часть спины. Она безмерно благодарна за его присутствие, но в то же время не хочет сейчас смотреть на него. Она слишком боится, что потеряет самообладание, если увидит тот же сердитый взгляд, который был у него, когда он отчитывал ее за то, что она обожглась. «Хорошо, просто дайте мне знать, если будет слишком больно. Я буду максимально осторожен», — объясняет он, подъезжая к столику на колесиках, на котором лежат различные инструменты и чистые рулоны марли.  Врач надевает перчатки, затем осторожно берет ее запястье в руку. Элли с трудом сдерживает желание вздрогнуть, от прикосновения у нее сжимается живот. Врач аккуратно разрезает повязку с обратной стороны длинными ножницами, а затем начинает медленно и осторожно снимать ткань с ее руки.  Большая часть повязки слиплась, и когда он оттягивает её, вместе с ней отрывается большой кусок кожи. Элли вздыхает сквозь стиснутые зубы, внезапный холодный воздух шокирует окружающих.  Рана глубокая и выглядит отвратительно. Некоторые участки имеют тревожно темный цвет, другие — желтый и кровоточат. Элли внезапно отводит взгляд, прижимает рот к плечу и крепко зажмуривает глаза. Она делает несколько глубоких вдохов, борясь с нарастающей тошнотой. «Ты в порядке, малыш?» — спрашивает Джоэл, когда врач снимает последнюю повязку.  «Да», — бормочет она себе под нос, уткнувшись в плечо, — «не очень болит, просто…» — она не знает, как объяснить свои ощущения. Джоэл успокаивающе поглаживает ее по спине, и она старается сосредоточиться только на этом… а не на зияющей ране в руке… или на пальцах доктора, обхвативших ее запястье… или на бешено бьющемся сердце… или на боли в ребрах… Доктор Астер слегка поворачивает руку из стороны в сторону, осматривая теперь открытую рану: «Честно говоря, Элли, этот ожог довольно сильный. На заживление потребуется много времени. Если бы у нас были необходимые ресурсы, я бы, наверное, предложила пересадку кожи. Но, с другой стороны, похоже, инфекции нет».  Пока врач обрабатывает и перевязывает рану, Элли в основном отвлекается.  Она смутно улавливает слова врача, который объясняет, что ожоги третьей степени не болят, потому что повреждены нервные окончания, но область вокруг них относится ко второй степени и, скорее всего, будет сильно болеть. На самом деле, она уже болит, но что тут нового? Она еще меньше слышит объяснений врача о необходимости смены повязок и уходе за раной, но Джоэл отвечает утвердительно и издает соответствующие звуки, поэтому она оставляет это на его усмотрение.  Чем дольше она сидит в этой комнате с ярким освещением и щиплет нос запахом антисептика, тем сильнее ощущает тяжесть последних двух недель, давящую на грудь, и глубокое истощение души.  На мгновение она полностью теряла ориентацию в пространстве, восприятие врача и Джоэла, позволяя гулу в голове заглушить все остальное. Но затем внезапно она резко отшатнулась назад. Ее тело отпрянуло от неожиданного прикосновения к щеке, прежде чем ее сознание успело осознать произошедшее. Только рука Джоэла, все еще находившаяся рядом, удерживала ее от падения со смотрового стола. Рука Доктора застыла на месте — пальцы нащупали воздух там, где всего полсекунды назад было ее лицо. Он моргнул: «Извините, — начал он, — я…» «Нет», — выдыхает Элли, качая головой, широко раскрыв глаза, и внезапно снова ощущая прилив адреналина. Все еще прижимаясь к Джоэлу, она повторяет: «Нет».  Доктор Астер быстро приходит в себя после шока: «Конечно. Мне очень жаль, Элли», — говорит он, подняв руки в знак капитуляции. «Могу я получше осмотреть ваши синяки? Джоэл сказал, что у вас, возможно, сломано ребро», — спрашивает он. «Нет», — снова повторяет Элли, и взгляд доктора внезапно вызывает у нее мурашки по коже.  «Элли, малышка. С тобой все в порядке, доктор просто пытается помочь», — успокаивает Джоэл. « Нет !» — практически кричит она, дыхание становится все труднее, а слезы начинают щипать глаза. Доктор отодвигает стул, немного увеличивая расстояние между ними: «Всё в порядке, Элли. Я не собираюсь делать ничего, что тебе не понравится», — заверяет он её.  «Я хочу домой», — выдавила она из себя, голос дрожал. Она не понимала, что заставило её сказать это, назвать какое-либо место своим домом… но это то, что ей нужно, то, чего она жаждет…  Она крепко зажмуривает глаза, сдерживая слёзы, которые вот-вот хлынут наружу. Она чувствует, как рука Джоэла покидает её спину, и по её телу пробегает дрожь.  «Элли, детка», — умоляет Джоэл, и когда она снова открывает глаза, он сидит перед ней на корточках, рука лежит над ее коленом, не касаясь ее. Его лицо выражает такую ​​озабоченность, что это мгновенно вызывает у нее чувство вины. «Прости», — шепчет она, опуская взгляд. «Соберись, Элли. Мы должны были сделать так, чтобы все просто, а не развалилось», — думает она, сильно прикусывая язык.  «Нет, малыш. Тебе не нужно извиняться… Мы можем пойти домой. Хорошо?» "Хорошо." Джоэл слегка отступает, чтобы дать ей немного места, и Элли соскальзывает со стола. Прежде чем она успевает остановиться, она хватает Джоэла за запястье, опасаясь, что он отойдет еще дальше.  «Я здесь», — заверяет он, нежно сжимая ее плечо другой рукой. — «Давай просто наденем на тебя куртку, и мы можем идти». Он осторожно высвобождает руку из ее хватки, чтобы достать тяжелую овчинную куртку, и помогает ей надеть ее, особенно осторожно обращаясь с ее только что перевязанным ожогом. Но как только она оказывается внутри, ее рука снова находит опору в спине брезентовой куртки Джоэла. «С тобой все в порядке», — снова заверяет он, застегивая ей пальто и натягивая шапку, чтобы прикрыть уши. Боль и усталость настигают ее, и она борется с нарастающей дрожью в конечностях.  Джоэл и доктор обмениваются еще несколькими словами, и тут появляется Кара с сумкой необходимых вещей. Доктор обходит Элли стороной, когда они выходят, и с каждым шагом, сделанным ею из комнаты, напряжение немного спадает.  Она слышит тихое «Береги себя», доносящееся сзади, но не отвечает.   

◈──── ∗ ⋅◈⋅ ∗ ──── ◈ ⋘───── Джоэл ───── ⋙ ◈──── ∗ ⋅◈⋅ ∗ ──── ◈

Когда он и Элли выходят из кабинета врача, их уже ждут Томми и Мария. У ног Марии выстроены в ряд все три их дорожные сумки.  «Я велела им поставить лошадей в конюшню, — просто объясняет она, передавая Джоэлу его рюкзак, — давайте все поедем домой». Мария несёт на плечах рюкзаки Томми и Элли, пока Томми неуклюже пытается справиться со своими костылями. Джоэл протягивает ему руку помощи, но тот отмахивается.  Элли все еще цепляется за спину его куртки, когда они выходят на улицу, а Джоэл обнимает ее за плечо, прижимая к себе. Вокруг них воцаряется мрачная тишина, нарушаемая лишь хрустом холодной земли под ногами.  Мария высаживает их у входной двери того же дома, где они провели первую ночь в Джексоне, пообещав привезти чистую одежду и еду, чтобы им хватило до утра.  Джоэл и Элли заходят внутрь, а Мария сопровождает Томми обратно через улицу.  Они оба задерживаются в прихожей на мгновение. Ощущение возвращения в это место, где интерьер остался неизменным и нетронутым, кажется нереальным; это так несовместимо с переменами, произошедшими в его сердце.  Джоэл входит в гостиную, Элли все еще следует за ним по пятам, бросает их рюкзаки на ковер и ставит сумку с медикаментами на пыльный кофейный столик.  Оглядев на до боли обычную гостиную, Джоэл выдохнул, сбрасывая напряжение, накопившееся с момента их прибытия к воротам. Элли тоже немного расслабилась, наконец отпустив его пальто, в котором она крепко сжимала кулаки.  Внутри прохладно, поэтому Джоэл подходит к камину и загружает в него предварительно нарубленные дрова, которые всё ещё лежат у очага. Элли тяжело падает на диван, старые пружины подушки скрипят в знак протеста, когда она сворачивается калачиком на одном конце.  Огонь в камине потрескивает, и исходящее от него тепло дарит ощущение свежести. Элли выглядит такой измученной, что удивительно, как она еще не спит.  «Как ты себя чувствуешь, малыш?» — неуверенно спрашивает он, нарушая нарастающую тишину.  «Со мной все в порядке», — говорит она тихим и неубедительным голосом.  «Ты голоден?» — спрашивает он, мысленно перебирая то, что могло остаться в его рюкзаке. «Можно мне принять душ?» — спрашивает она вместо ответа.  «Да, конечно. Просто нужно перевязать руку, не стоит её мочить какое-то время».  Она кивает, снова снимая куртку Джоэла, пока тот достает пищевую пленку, которую дал ей доктор. Опустившись на колени перед ней, он берет ее за руку, аккуратно покрывает бинты пленкой и закрепляет медицинским пластырем. Закончив, он нежно, но, как он надеется, успокаивающе сжимает ее руку.  «Мария вернется через несколько минут с чистой одеждой».  «Хорошо», — пробормотала она.  «Нужна помощь, чтобы включить душ?»  Она качает головой. «Нет. Я помню».  "Хорошо." «Хорошо», — повторяет она, поднимаясь с дивана и направляясь вверх по лестнице, не оглядываясь.  Джоэл опускается на диван, который только что освободила Элли, издавая стоны старика, за которые Элли наверняка бы его дразнила… или, по крайней мере, та Элли, с которой он уехал из Бостона. От этой мысли у него неожиданно наворачиваются слезы, и он внезапно остро осознает всю боль в теле.  Прошло так много времени с тех пор, как они по- настоящему отдохнули. Он проводит рукой по лицу, вытирая слезы с глаз, и откидывается на изношенные подушки. Не в силах больше бороться с усталостью, он закрывает глаза. 

⋘ ∗ ⋅◈⋅ ∗ ⋙

Он не уверен, как долго уже был без сознания, когда стук в дверь внезапно разбудил его. Он все еще слышал шум льющейся воды из душа наверху, поднимаясь с дивана.  Мария стоит у двери, в руке у неё охапка одежды и пластиковый контейнер с макаронами. «Я подумала, что одежда Томми тебе пока подойдёт. И кое-что из моей одежды для Элли. Она будет великовата, но завтра мы купим ей что-нибудь своё», — объяснила она, передавая одежду. Её тон по-прежнему строгий, но выражение лица гораздо мягче, чем раньше; сквозь него просвечивали усталость и облегчение.   «Спасибо», — немного неуверенно произносит Джоэл. Мария кивает и поворачивается, чтобы уйти. «И… я прошу прощения», — выдавливает он из себя. Он понимает, что слов недостаточно; они даже близко не описывают масштаб его прегрешений, но это всё, на что он способен в данный момент.  Она оглядывается через плечо на него. Ее темные глаза встречаются с его; она задерживает взгляд на мгновение, затем резко кивает и без слов поворачивается, продолжая идти обратно через улицу. Джоэл задерживается на мгновение, наблюдая, как она идет домой к (благодаря ему) раненому мужу.  Джоэл, наверное, в миллионный раз за день вздыхает и возвращается в дом. Он ставит еду на прилавок и поднимается по лестнице с пачкой новой одежды. Одежду, предназначенную для себя, он кладет на кровать, а затем переходит коридор.  Дверь в комнату Элли приоткрыта, и он все еще слышит шум льющейся воды. Он толкает дверь и входит внутрь, тревожные воспоминания о последнем посещении этой комнаты пробегают по его коже. Резкие слова, которые он выпалил в адрес Элли в этот непростительный момент слабости, мрачно витают в запыленных углах, но он игнорирует их, предпочитая воспользоваться этим вторым шансом.  Он этого не заслуживает, на самом деле, не после всего, что он сделал. Но они здесь, они живы, и они в безопасности… поэтому он не видит смысла зацикливаться на прошлом, не сейчас. Он обязан Элли быть здесь и сейчас, поэтому он постарается это сделать.  Поставив стопку одежды у изножья кровати, он оглядел комнату, оценивая декор, который в прошлый раз он не стал рассматривать. Облупившиеся розовые обои, рюшечные занавески, цветочные принты; это определенно не в стиле Элли.  Он проводит рукой по покрытой пылью поверхности мятно-зеленого компьютерного стола, и его мысли тут же переходят к составлению списка того, что ему нужно будет сделать, чтобы перекрасить и обновить его. К его удивлению, все эти старые знания о ремонте все еще здесь, двадцать лет спустя, готовые и ожидающие своего часа. С проблеском ностальгии он решает, что ему нужно спросить Томми, какие варианты и материалы у них есть в наличии для ремонта.  Он пересекает небольшое пространство и тихонько стучит в дверь ванной комнаты.  «Элли, я принес тебе одежду. Она лежит на кровати. И еду тоже, когда будешь готова», — кричит он сквозь шум в душе.  Ответ « Спасибо! » воспринимается им как сигнал к уходу.  Закрыв за собой дверь ее спальни, он глубоко вздохнул. Он понятия не имеет, к чему все это приведет… у него так давно не было времени или причин думать о «будущем», что эта мысль стала для него почти чуждой, поэтому он решает просто двигаться шаг за шагом. 

⋘ ∗ ⋅◈⋅ ∗ ⋙

Джоэл внизу возится с микроволновкой, которая (к его большому удивлению) вроде бы работает, когда наконец появляется Элли.  «Привет», — тихо говорит Джоэл, отворачиваясь от микроволновки и оценивая её внешний вид.  На ней большие спортивные штаны и, судя по всему, та же фланелевая рубашка, которую Томми подарил ей еще в Колорадо. Ее лицо покраснело и опухло, словно она плакала, и, что вызывает беспокойство, то же самое можно сказать и о коже; то немногое, что видно, выглядит так, будто ее сильно терли; тыльная сторона ладоней и пятнистая кожа вокруг шеи красные и воспаленные. В груди его охватывает мучительное чувство беспомощности. Как ему это исправить? Откуда ему знать, что делать или что ей нужно?  Он пытается открыть рот, на языке вертится мольба о том, чтобы она доверилась ему, заявление о том, что он сделает все, что ей нужно; но слова застревают за сжатыми зубами и плотно сжатыми губами.  Она неловко ерзает, все еще стоя у подножия лестницы, руки за спиной, словно ожидая какого-то приглашения, какого-то подтверждения безопасности. Он хочет сказать ей, что она в безопасности; хочет заверить ее, что теперь все будет хорошо, что он никогда больше не позволит никому поднять на нее руку.  «С одеждой всё в порядке?» — глупо спрашивает он себя.  Она медленно кивает, прикусывая нижнюю губу: «С ними все в порядке, но, ммм, я сломала расческу», — кротко говорит она и достает из-за спины половину почти беззубой расчески.  «О», — отвечает он немного неловко, застигнутый врасплох. «У меня есть ещё одна», — предлагает он, шутливо приглашая её пройти за ним в гостиную. Он роется в своей сумке и достаёт свою изрядно потрёпанную расчёску.  Элли протягивает руку, словно ожидая, что он отдаст ей что-то, но он колеблется. «Чем могу помочь?» — спрашивает он, и она удивленно поднимает брови.  «Э-э… ​​конечно … если хотите», — осторожно соглашается она.   «Пойдем», — говорит он, садясь на край дивана и приглашая ее подойти.  Элли некоторое время наблюдает за ним, выражение ее лица нечитаемо, после чего она, скрестив ноги, садится перед ним на ковер. «Дай мне знать, если я слишком сильно тяну», — говорит он ей, начиная аккуратно распутывать пальцами спутанные мокрые волосы на затылке.  Элли тихонько одобрительно мурлычет.  Они долго сидят так, огонь в камине потрескивает, мягкий теплый свет освещает гостиную, а Джоэл осторожно распутывает волосы Элли. Сердце Джоэла сжимается от боли, когда этот момент напоминает ему, насколько молода и беззащитна Элли; напоминает ему о том, как много он уже потерял; и как много ему еще предстоит потерять.  Он аккуратно расчесывает ее волосы, выщипывая и расчесывая их, пока не распутает последние узелки.  «Вот и все», — говорит он, когда расческа легко скользит по всей длине ее волнистых каштановых волос.  «Спасибо», — тихо сказала она, не сдвигаясь с места. — «У вас это неплохо получается». Имя Сары подступает к горлу, но он с трудом сдерживает себя, пытаясь сохранить самообладание. «Хочешь, я заплету тебе косу?» — спрашивает он. «Ты умеешь плести косы?» — спрашивает она, поворачиваясь к нему взглядом. "Я могу." «Ты просто полон сюрпризов, старик», — мягко поддразнивает она, на ее губах играет легкая улыбка. «Да-да, ты хочешь косичку или нет?» — грубо парирует он.  В ответ она поворачивается и возвращается на прежнее место.  Джоэл аккуратно разделяет ее волосы на пробор и заплетает их в две простые косички. Одну он закрепляет резинкой, которую достал из ее волос, а другую – той, которую хранил в кармане несколько месяцев на случай, если ей понадобится.  «Всё готово», — объявляет он и нежно похлопывает её по плечу. «Спасибо», — пробормотала она, поднимаясь на ноги.  «Теперь ты проголодался?» — спрашивает Джоэл, поднимаясь с провисшей подушки.  «Вряд ли», — отвечает она.  «Не съешь немного за меня?»  Она слегка пожала плечами: «Полагаю, да».  "Хороший." Джоэл разогревает пасту в микроволновке и делит её на две разные тарелки, которые находит в шкафу, после чего садится за маленький столик на кухне. Тишина, воцарившаяся между ними, уже не такая спокойная, как прежде, но и не напряженная.  Он наблюдает, как Элли перекладывает еду по тарелке, но, сделав несколько укусов, он понимает, что она уже вымоталась. Джоэл доедает свою порцию, и в конце концов Элли просто откладывает вилку и начинает ковырять ногти.  «Всё будет хорошо», — успокаивающе замечает он.  Она поднимает на него взгляд, глаза ее слегка затуманены. «Я знаю», — отвечает она, переводя взгляд с него на темное кухонное окно.   «Давай немного поспим», — говорит он, вставая со стула. Он берет ее тарелку, перекладывает оставшуюся пасту обратно в контейнер и ставит его в холодильник — мысль о том, чтобы выбросить еду, все еще слишком тяжела, чтобы ее воспринимать.  Элли следует за Джоэлом наверх и проскальзывает в свою комнату, закрывая за собой дверь, не говоря ни слова. На мгновение он стоит в коридоре, борясь с желанием пойти за ней, проверить, как она, не спускать с нее глаз, убедиться, что она в безопасности и цела…  Вместо этого он кричит через дверь: «Дайте знать, если вам что-нибудь понадобится».  В ответ он получает лишь короткое «Спокойной ночи».  Вздохнув, он переходит в свою комнату, чтобы подготовиться ко сну, оставив дверь приоткрытой на всякий случай.  

⋘ ──── ∗ ⋅◈⋅ ∗ ──── ⋙ ⋅◈⋅ ───── Элли ───── ⋅◈⋅ ⋘ ──── ∗ ⋅◈⋅ ∗ ──── ⋙

Элли большую часть следующего дня проведет в постели.  Джоэл позволяет ей это, лишь пару раз разбудив ее, чтобы она поела и попила воды.  Мария привозит им еще одежды и еды. Словно на ее сознании осел тяжелый слой осадка, ведь они больше не в пути; нет никакой миссии, которую нужно выполнить; нет никакой надвигающейся опасности.  Месяцы постоянного движения внезапно оборвались; это оказалось гораздо более резким потрясением, чем она ожидала. Она не помнит, когда в последний раз ей позволяли быть такой неподвижной .  Всё ощущается совсем по-другому, но она не может точно это объяснить.  Она чувствует это в боли в груди и в том, как она ослабевает, когда рядом Джоэл. Эта потребность, эта привязанность пугают её. Но она знает, что это не так, знает, к чему это ведёт.  Она думала, что время, проведенное порознь, уменьшит эту потребность, но корни этой потребности укоренились еще глубже, вплетаясь в саму суть ее существа.  При этом признании слезы стыда щиплют ей глаза; она нуждается в Джоэле, но никто не нуждается в ней. По крайней мере, не больше, чем то, что может обеспечить ее иммунитет. Раздраженная нарастающей жалостью к себе, она переворачивается, чтобы уткнуться лицом в подушку, и натягивает на голову одеяло.  У нее пульсирует рука и болит все тело; она погружается в боль, позволяя ей отвлечь ее от воспоминаний, которые грозят разрушить то, что от нее осталось.  Солнечный луч, льющийся сквозь окно, медленно распространяется по комнате. Джоэл приходит и уходит, а она то засыпает, то просыпается от изнеможения. 

⋘ ∗ ⋅◈⋅ ∗ ⋙

Утром Джоэл меняет ей повязку и, пребывая в оцепенении, ведет ее через улицу. Он сообщает ей, что сегодня Рождество. Почему это важно именно сейчас, она не совсем понимает. Раньше это никогда не было для неё важно. Слегка погладив ее по спине, он проводит ее внутрь и усаживает на диван в гостиной Томми и Марии.  В углу комнаты стоит сосна, которой не было во время ее последнего визита. Она украшена маленькими белыми огоньками, разноцветными игрушками и, как ни странно, чем-то похожим на попкорн на веревочке.  Томми сидит в мягком кресле, подперев ногу гипсом, в руке дымящаяся кружка чего-то с теплым пряным ароматом. «Привет, дорогая. С Рождеством!» — нежно приветствует он её. «Привет», — слабо выдавила она из себя.  Джоэл кладет руку ей на голову: «Я вернусь через минуту», — тихо говорит он, прежде чем выйти из комнаты.  По телевизору тихо идёт фильм, а на кухне с Марией суетятся незнакомые ей люди. Всё это кажется нереальным. Словно она парит, оторванная от своего тела. Затерянная в невесомости. «Ты когда-нибудь смотрел фильм «Один дома »?» — спрашивает Томми. Она рассеянно качает головой, ее внимание привлекают мерцающие языки пламени в камине; в ушах начинает нарастать до боли знакомый шум. Она понимает, что Томми всё ещё разговаривает с ней, но, похоже, не может понять, что он говорит, хотя и не особо старается. Всё это не имеет смысла. Вся её жизнь прошла в режиме выживания. Это всё, что она знала, и последние несколько месяцев, путешествия, сражения, голод, убийства, лишь укрепили это убеждение глубоко в её душе. Но здесь, в этой чистой, теплой, безопасной гостиной, она снова задается вопросом, не умерла ли она когда-нибудь в Колорадо, на холоде, в снегу, вся в крови, утопая в страхе и насилии; неужели все это – всего лишь сон. Она считает, что должна быть счастлива; считает, что должна чувствовать себя хорошо. Но в основном она чувствует себя опустошенной, уставшей и одинокой. Ее перевязанная рука обвивает живот, кончики пальцев ищут очаг раненых ребер. Она впивается пальцами в болезненную точку, надавливая, пока все тело не начинает вибрировать от новой боли. Она хочет, чтобы это успокоило ее, вырвало из тумана; но это все еще кажется нереальным . Может быть, смерть причиняет столько же боли, сколько и жизнь. Разве это не ирония? Она остро ощущает, как бешено колотится ее сердце в груди, каждый удар – оглушительный стук, от которого кровь приливает к ушам, сотрясая грудную клетку. Входная дверь периодически открывается и закрывается; люди заходят поздороваться, слышны радостные голоса, изредка раздается тихий смех. Это так чуждо, так странно, так неправильно. Время словно замедляется и ускоряется одновременно. Она не уверена, как долго уже смотрит в пламя.  В какой-то момент она замечает, что Мария поставила на стол перед ней чашку с чем-то горячим и дымящимся, но не берет ее.  Джоэл предлагает ей что-нибудь поесть, но она отказывается. Фильм заканчивается, и на экране появляется тихий шум, который, кажется, совпадает с шумом в её мозгу, после чего Томми выключает телевизор. Нежное прикосновение к ее плечу возвращает ее к настоящему моменту. Джоэл сидит на корточках перед ней, легкая полуулыбка на его губах контрастирует с печальным взглядом в его глазах. «Ты со мной, малыш?» «Да, извини», — выдыхает она, понимая, что он, должно быть, пытался привлечь ее внимание. Джоэл протягивает ей небольшую коричневую коробочку, завязанную бечёвкой. Она берёт её и вопросительно смотрит на него. Он кивает ей и тихо говорит: «Ну же, открой». Она развязывает веревку и поднимает крышку, внутри оказывается карманный нож. Она просто смотрит. Она не понимает, зачем он ей это подарил. Она вообще не понимает, зачем она здесь. Все это не нужно – ничто из этого не способствует тому, чтобы она прожила достаточно долго, чтобы найти лекарство. Когда она не достает нож из коробки, Джоэл засовывает руку внутрь и достает его, откладывая коробку в сторону. Он демонстрирует, как разблокировать предохранитель и открыть лезвие щелчком. «Это нож с вспомогательным механизмом открывания. И хорошая марка. У меня есть человек, который может его заточить для тебя», — говорит он, складывая нож и кладя его ей в руки. «Я знаю, что он не такой, как тот, который ты потеряла… не имею в виду замену… но подумал, что он может тебе понравиться». Элли не уверена, что у нее не сорвется голос, если она попытается заговорить, поэтому она просто кивает, надеясь, что он поймет. Она чувствует на себе взгляды всех окружающих. Чувствует тяжесть ожиданий. Она должна сказать спасибо. Она должна улыбнуться. Она должна быть благодарна. Звон в ушах постепенно усиливается. Сильно бьётся грудь, и терпеть это становится всё труднее. «Ты хочешь пойти?» — спрашивает Джоэл, и она слышит в его голосе беспокойство, в его взгляде, всматривающемся в ее лицо. «Со мной все в порядке», — выдавила она из себя, глядя на сложенный клинок, который держала в руках. Джоэл осторожно снова забирает у неё нож и прячет его в нагрудный карман пальто. Он кажется тяжелее, чем должен быть. Она чувствует тяжесть. Медлительность. Она думает, что должна что-то сказать. Что-то сделать . Но она просто сидит там, как вкопавшись. Одна из больших, теплых рук Джоэла находит ее руку, и он осторожно поднимает ее на ноги. «Пойдем, малышка. Пойдем домой», — тихо говорит он. Малышка ... Эти слова, кажется, предназначены для кого-то другого. Для кого-то цельного. Для кого-то достойного. Для кого-то, чье сердце не опустошено пустотой. «Я принесу вам еду позже», — практично и уверенно предлагает Мария. «Береги себя», — тихо прошептал Томми на прощание, когда Джоэл провожал ее к входной двери. Она снова всё испортила. Её первое Рождество, а она даже завтрак не успела прожить, не испортив всем настроение. Кажется, само её существование всё портит. Почему она не может просто быть нормальной? Почему это так сложно? «Спасибо. С Рождеством!» — отвечает Джоэл, когда за ними закрывается входная дверь. Джоэл ведет ее обратно через улицу, обратно в синий дом, обозначенный номером 38, обратно в дом, который Джоэл уже называет «домом». Усадив её на стул на кухне, он снова опускается перед ней на колени. Мозолистая рука поднимается и нежно касается её щеки. Она думает, что должна отстраниться, скрыть свою слабость, но прижимается к прикосновению, инстинкт самосохранения уступает место более первобытной потребности. Он нежно поглаживает её щеку большим пальцем, и только тогда она понимает, что плачет. Она даже не знает почему. Она не чувствует ни грусти, ни страха. Просто оцепенение, глупость и чувство неполноценности. «Чем я могу помочь?» — шепчет Джоэл, и эта искренность ранит. «Со мной все в порядке», — повторяет она. «Нет, ты не такой, малыш. И это нормально. Никто не ожидает, что с тобой всё будет в порядке». Слезы продолжают катиться по ее лицу, и ей это ужасно не нравится. Ей не нравится этот тревожный взгляд в глазах Джоэла и то, как он смягчает голос, словно она вот-вот разлетится на миллион кусочков.  Когда она не отвечает, Джоэл снова берет ее за руку и ведет в гостиную, усаживая на диван. Он ненадолго выходит и возвращается с несколькими одеялами. Он бережно обнимает её, окутывая теплом и мягкостью. Это так странно, так непривычно, что кажется, будто это происходит с кем-то другим. «Мне придётся позже спросить у Томми, что там с видеомагнитофоном. Может, посмотрим вместе какие-нибудь фильмы… а пока, может, я тебе почитаю?» Элли ничего не говорит, но Джоэл подходит к старому, пыльному, встроенному книжному шкафу и просматривает названия книг. «Это как раз то, что тебе нужно», — говорит он и снимает с полки большую книгу в твердом переплете. Он усаживается рядом с ней на диван и кладет этот внушительный том себе на колени. Она видит на обложке золотыми буквами надпись «Властелин колец» . Джоэл открывает первую главу и начинает читать. Ее разум не может удержать слова, поэтому она сосредотачивается на звуке его голоса. Знакомая хрипотца накрывает ее, и по ее лицу катятся горячие слезы. Она этого не заслуживает. Она не создана для этого. Для всей этой мягкости.
2 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник