Мальчик который был ошибкой.

NC-17
В процессе
71
автор
Размер:
планируется Макси, написано 394 страницы, 130 947 слов, 66 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
71 Нравится 56 Отзывы 30 В сборник

Часть 27. Правда и выбор

Настройки
Дверь Визжащей хижины подалась с тяжёлым, надрывным скрипом, и Итан перешагнул порог. В нос ударил запах пыли, старого дерева и запустения — так пахнут места, где много лет никто не жил, где время остановилось и застыло, как муха в янтаре. В комнате горели несколько свечей, отбрасывая на облупленные стены дрожащие, уродливые тени. Первым, кого он увидел, был Гарри Поттер. Он стоял, выставив палочку перед собой, его лицо было бледным и напряжённым. Рядом — Гермиона Грейнджер, чьи глаза были широко раскрыты от ужаса. Чуть поодаль, на полу, сидел Рон Уизли, прижимая к груди раненую ногу. Его крыса, Короста, лежала рядом — облезлая, дрожащая, с отгрызенным пальцем на лапе. У противоположной стены стоял человек, которого Итан сразу узнал по колдографии из «Ежедневного пророка». Сириус Блэк. Только теперь он выглядел ещё хуже, чем на снимке. Исхудавший до последней степени, с ввалившимися щеками и спутанными, грязными волосами, он напоминал живой труп. Но глаза — серые, как у самого Итана, — горели странным, лихорадочным огнём. И ещё один человек был в комнате. Римус Люпин стоял рядом с Гарри, его палочка была направлена на Блэка, но в позе профессора не было агрессии — скорее, мучительное, напряжённое ожидание. Он переводил взгляд с Блэка на крысу, и в его усталых глазах читалось глубокое, болезненное недоумение. Появление Итана заставило всех замереть. — Морган?! — вырвалось у Гарри. Он смотрел на Итана с нескрываемым потрясением. — Что ты… — Я следил за тобой, Поттер, — холодно перебил его Итан, не глядя. — С первого курса. С того дня, как узнал, что Мародёры разрушили жизнь моей матери. Я должен был узнать правду. Он перевёл взгляд на Блэка — и встретился с ним глазами. Сириус Блэк смотрел на него так, словно увидел призрака. — Ты, — выдохнул Блэк, и его голос, хриплый и надтреснутый, дрогнул. — Ты похож на неё. На ту девушку. С пепельными волосами. Из «Трёх мётел». Боже, как похож. Ты — её сын. Тот ребёнок. Он сделал шаг вперёд — неловкий, спотыкающийся, и Итан увидел, как дрожат его руки. Не от страха — от чего-то другого. От стыда. — Мы не знали. Мы пытались найти её, но она исчезла. Мы искали везде. Мы не знали, что она родила. Я… мы… Прости. Прости нас. Мы не хотели. Нас опоили. Мы не понимали, что делали. А когда поняли — было уже поздно. Мы пытались всё исправить. Но она исчезла. Римус Люпин, стоявший рядом, посмотрел на Итана, и в его глазах появилось то же выражение мучительного узнавания. — Сириус прав, — тихо произнёс он. — Я помню ту девушку. Смутно, но помню. Мы искали её. Всеми силами. Но она словно растворилась в воздухе. Мы не смогли её найти. Питер Петтигрю застыл у стены, сжавшись в комок. Его маленькие, заплывшие глазки бегали от Блэка к Итану, от Итана к Люпину. Он понимал, что происходит, и трясся, как осиновый лист. Крыса на полу дёрнулась, но не попыталась бежать — она была слишком напугана. Итан посмотрел на Петтигрю, потом на Блэка. Его лицо оставалось непроницаемым, но внутри всё клокотало. Он ждал этого разговора двенадцать лет. — Заткнитесь, — произнёс он ледяным тоном. — Оба. Сейчас вы расскажете мне всё. Как вы могли так обойтись с ней? С моей матерью? Блэк опустился на старый, рассохшийся стул. Его движения были медленными, неуверенными — тело, ослабленное годами в Азкабане, плохо слушалось. Но голос, когда он заговорил, был твёрдым. Он хотел, чтобы его услышали. — Это было зелье. Кто-то подлил его в наши бокалы. Мы были в «Трёх мётлах» — я, Джеймс, Питер. Римус не пошёл — было полнолуние, он отправился сюда, в Визжащую хижину, чтобы переждать превращение. Он кивнул на Люпина, и тот кивнул в ответ — коротко, подтверждая. — Мы выпили. И перестали быть собой. Зелье лишило нас воли, разума. Мы не понимали, что делали. Это не оправдание — я знаю. Никакие слова не оправдают того, что мы сделали. Но это правда. Когда мы очнулись наутро… Он замолчал. Воспоминание явно причиняло боль. — Джеймс попытался убить себя, — продолжил он глухо. — Лили едва удержала его. Мы искали твою мать. Везде. По всем каналам. Но она исчезла — словно её никогда не было. Мы не знали её имени. Только лицо. Светлые волосы, серые глаза. Молодая, маглорожденная… активистка какая-то. Но мы не знали, откуда она. Из магического мира? Из магловского? Мы не могли найти её. Она не оставила следов. Словно сам воздух поглотил её. Он провёл рукой по спутанным волосам. — Мы боялись, что она могла забеременеть. Поэтому мы оставили в «Гринготтсе» флаконы с нашей кровью. В ячейке на имя Мародёров. Если бы она или её ребёнок когда-нибудь пришли в банк, гоблины определили бы, чья кровь совпадает. И тогда… тогда мы бы узнали. Он поднял глаза на Итана. — Ты проверялся? В «Гринготтсе»? Ты знаешь, кто твой отец? Итан медленно покачал головой. — Я не знал об этом. Никто не знал. Мать никогда не говорила. Она вообще не говорила о вас. Я не был в банке. Я не проверялся. Блэк закрыл глаза. На его измождённом лице отразилась сложная смесь боли и облегчения. — Значит, ты ещё не знаешь. Но ты можешь узнать. Флаконы всё ещё там. Мы не забирали их. Просто приди в банк — и ты узнаешь правду. Итан молчал, переваривая услышанное. Потом спросил: — Кто подлил зелье? Ты сказал, вы пытались выяснить. Блэк открыл глаза. — Мы подозревали Пожирателей. Это был бы хороший способ дискредитировать Орден. Разрушить брак Джеймса и Лили, посеять хаос среди нас. Но доказательств не было. А потом началась война. И стало не до этого. — И ты, Люпин? — резко спросил Итан, поворачиваясь к Римусу. — Ты тоже знал? — Я узнал обо всём позже, — ответил Люпин, и в его голосе прозвучала глубокая, усталая вина. — Когда всё уже случилось. Я был в Визжащей хижине — пережидал полнолуние. Когда я вернулся, они рассказали мне. Я… я не знал, что делать. Мы искали её. Все вместе. Но не нашли. Итан перевёл взгляд на Петтигрю. Тот всё ещё дрожал, вжавшись в стену, и его лицо было серым от страха. — А ты? — спросил Итан. — Ты тоже был там. Ты тоже участвовал. Что скажешь? Петтигрю открыл рот. Оттуда вырвался дрожащий, заискивающий голос — голос человека, который всю жизнь привык оправдываться: — Мы не хотели… Нас опоили… Это правда… Я… — Не лги! — рявкнул Блэк, и в его голосе прозвенела ярость, копившаяся двенадцать лет. — Расскажи ему всё. Расскажи, что ты сделал! Петтигрю сжался. А потом что-то в нём лопнуло. Он поднял голову, и в его заплывших глазках загорелся странный, лихорадочный огонь. Огонь человека, которому больше нечего терять. — Ты хочешь знать правду? — выкрикнул он, и его голос сорвался. — Я пошёл к Пожирателям. Да. После той ночи. Я хотел узнать, кто это сделал — кто подлил зелье. Я думал, это они. Но это были не они. Они не знали. Им было всё равно. Он обвёл взглядом комнату — Блэка, Люпина, Гарри, Гермиону. — Я пришёл к ним, чтобы выяснить правду. А они… они приняли меня. Они слушали меня. Они не смеялись надо мной, как вы! — Он ткнул дрожащим пальцем в Блэка. — Я всю жизнь был для вас шестёркой. Хвостом. Тем, над кем можно подшутить, кого можно не замечать. Джеймс и Сириус — герои. Римус — мудрый, все его уважали. А я? Я был никем. Бесполезным. Слабым. Вы никогда не считали меня равным. — Это неправда! — резко сказал Люпин, и в его голосе прозвучала боль. — Мы были твоими друзьями, Питер! Мы стали анимагами ради тебя! Ради меня! Мы рисковали всем — исключением, Азкабаном, — Разве это не доказательство? — Друзьями? — горько усмехнулся Петтигрю. — Вы были друзьями друг другу. А я был просто полезным. Тем, кто восхищался вами. Кто всегда был в тени. Кто делал всё, что вы скажете. Вы не уважали меня. Вы не видели меня. А Пожиратели — они увидели. Они дали мне то, чего не дали вы. Признание. Уважение. Я стал кем-то. — Ты стал предателем, — холодно произнёс Итан. — Да! — выкрикнул Петтигрю, и его голос сломался. — Я предал их! Потому что они этого заслужили! Потому что они никогда не любили меня так, как я любил их! Я был просто Хвостом. А Хвоста можно отрезать — никто не заметит! В комнате повисла тишина. Тяжёлая, как вода в Чёрном озере. Даже пламя свечей, казалось, замерло, придавленное тяжестью этих слов. Итан смотрел на Петтигрю. Потом на Блэка. Потом на Люпина. Его лицо оставалось непроницаемым, но внутри всё клокотало. «Я не знаю, кто мой отец. Может быть, Джеймс Поттер. Может быть, Блэк. Может быть, этот дрожащий предатель. Но я узнаю. Я проверюсь в банке. А пока — я не стану мстить». Он перевёл взгляд на Гарри. Тот стоял бледный, потрясённый, и в его зелёных глазах за толстыми стёклами очков отражался тот же шок, что испытывал сам Итан. Гарри только что узнал, что его отец участвовал в групповом насилии над женщиной — пусть и под воздействием зелья, но участвовал. И что у него, возможно, есть единокровный брат. Эти мысли можно было прочитать на его лице, как в открытой книге. — Поттер, — тихо сказал Итан. — Твой отец, моя мать… мы не знаем наверняка. Но если это правда — ты мой брат возможно. Единокровный брат. Я не знаю, что с этим делать. И ты, наверное, тоже. Гарри молчал. Он действительно не знал, что сказать. Итан повернулся к Петтигрю. Тот всё ещё дрожал, но теперь в его глазах был не только страх, но и вызов. Вызов загнанной в угол крысы, которой нечего терять. — Ты разрушил жизнь моей матери, — произнёс Итан, и каждое слово падало, как приговор. — Ты предал своих друзей. Ты убил тринадцать человек. Ты заслуживаешь смерти. Петтигрю сжался. Итан поднял палочку. Все замерли. Блэк открыл рот, чтобы что-то сказать, но осёкся. Люпин напрягся. Гарри затаил дыхание. — Но я не стану тебя убивать, — произнёс Итан. Его голос звучал холодно и ровно. Без ярости. Без ненависти. Просто констатация факта. — Моя мать написала мне, что месть — это яд, который пьёшь сам, надеясь, что отравится другой. Я пил этот яд много лет. С детства. С того дня, как узнал, что сделали Мародёры. Он сжёг меня изнутри, сделал холодным, неспособным доверять людям. Хватит. Я больше не хочу. Он опустил палочку. — Ты ответишь за свои преступления. Перед законом. Перед дементорами. Это будет справедливость. Не месть. Петтигрю всхлипнул. То ли от облегчения, то ли от отчаяния. В этот момент дверь с грохотом распахнулась, и в комнату ворвался декан Слизерина. Снейп держал палочку наготове, его чёрные глаза обшаривали комнату, оценивая обстановку. За ним, в дверном проёме, стоял Теодор. Он был бледен, тяжело дышал, но в его глазах горела та же решимость, что и у Снейпа. Снейп обвёл взглядом собравшихся — Блэка, Петтигрю, Люпина, Гарри, Итана. На мгновение в его чёрных глазах мелькнуло потрясение — он явно не ожидал увидеть здесь такой состав. — Морган, — произнёс он ледяным тоном. — Объясни. Итан коротко изложил суть. Блэк невиновен. Петтигрю — предатель. Он жив и всё это время прятался в облике крысы. Снейп перевёл взгляд с Блэка на Петтигрю. В его чёрных глазах была буря эмоций, которую он сдерживал чудовищным усилием воли. Старая, глубокая ненависть к Блэку. Вина перед Лили, которая никогда не угасала. — Это правда? — спросил он у Блэка глухим голосом. — Да, — ответил тот. — Петтигрю — предатель. Не я. — И ты, Люпин? — Снейп перевёл взгляд на Римуса. — Ты тоже здесь? Знал? — Я узнал только сегодня ночью, Северус, — ответил Люпин спокойно. — Я увидел на Карте, что Петтигрю жив, и пошёл следом. Я не знал двенадцать лет. Как и все. Петтигрю, воспользовавшись секундным замешательством, дёрнулся. Его тело начало сжиматься, меняться — он пытался превратиться в крысу, чтобы юркнуть в щель и исчезнуть навсегда. Но Снейп оказался быстрее. Заклинание сорвалось с кончика его палочки, и Петтигрю рухнул на пол, парализованный, не в силах пошевелить даже пальцем. — Ты никуда не уйдёшь, — произнёс Снейп, и в его голосе прозвучала такая холодная, безжалостная сталь, что даже Блэк вздрогнул. — Ты ответишь за всё. За Джеймса. За Лили. За этих тринадцать маглов. За всех. Ночь была тихой. Луна, далёкая и равнодушная, висела над Чёрным озером, протягивая по воде серебристую дорожку. Итан и Гарри шли обратно к замку. Они не смотрели друг на друга, и между ними висело молчание — но теперь это было другое молчание. Не враждебное. Скорее, задумчивое. Два человека, которые только что узнали то, что изменило их жизни. У входа в замок Итан остановился. — Поттер, — сказал он. Гарри обернулся. — Ты не твой отец, — произнёс Итан. — А я — не мой. Мы не то, что они сделали. Мы — то, что мы делаем сами. Гарри долго смотрел на него. Его лицо, обычно такое открытое и эмоциональное, сейчас было трудно прочитать. Наконец он кивнул. — Я знаю. Спасибо, что помог. Спасибо, что выбрал не мстить. — Это было трудно, — признался Итан. — Но мать была права. Яд не помогает. Он только сжигает. — Ты проверишься? — спросил Гарри. — В банке? Узнаешь, кто твой отец? Итан помолчал. — Да. Когда придёт время. Но сейчас… сейчас я просто хочу побыть один. Гарри кивнул. Они обменялись короткими, сдержанными взглядами и разошлись по разным сторонам — Гриффиндор и Слизерин. Теодор ждал его у входа в гостиную Слизерина. Когда Итан подошёл, он не стал задавать вопросов. Просто пошёл рядом, молча, и это молчание было самым правильным из всего, что можно было сказать. Они сели у окна — на своё привычное место. За стеклом проплывала огромная тень кальмара. Вода была тёмной и спокойной. — Я не знаю, кто мой отец, — сказал наконец Итан. — Может быть, Джеймс Поттер. Может быть, Блэк. Может быть, Петтигрю. Я узнаю позже. Сейчас это неважно. — Важно то, что ты не стал мстить, — тихо ответил Теодор. — Ты мог. Никто бы не осудил тебя. Но ты выбрал иначе. — Из-за матери. Из-за её письма. И из-за вас. Из-за тебя, Луны, даже Малфоя. Вы показали мне, что я не один. Что есть что-то, ради чего стоит жить. Не только месть. Теодор ничего не ответил. Он просто сидел рядом, глядя в темноту, и этого было достаточно. Ночью Итан сидел у окна в гостиной Слизерина. Перед ним лежал пергамент, в руке — перо. Он писал письмо. «Мама. Сегодня я узнал правду. Точнее, часть правды. Блэк невиновен. Петтигрю — предатель. Он жив и всё это время прятался в облике крысы. Теперь он ответит за всё. Я не знаю, кто мой отец. Блэк сказал, что в „Гринготтсе“ есть флаконы с их кровью. Я проверю. Но это потом. Сейчас важно другое. Я мог отомстить. Блэку — за ту ночь. Петтигрю — за всё. Но я вспомнил твои слова. Про яд. Про то, что я — твой сын. И я опустил палочку. Ты была права. Месть не делает сильнее. Она только оставляет пустоту. Я выбрал другое. Я выбрал быть собой. Я люблю тебя. Итан». Он свернул пергамент и привязал к лапке совы. Она взмахнула крыльями и исчезла в ночном коридоре. Итан остался сидеть у окна. Где-то в замке Гарри Поттер, наверное, тоже не спал, переваривая случившееся. Где-то Сириус Блэк впервые за двенадцать лет мог дышать свободно. Где-то в подземельях Снейп передавал Петтигрю аврорам. А здесь, в гостиной, Итан Морган чувствовал нечто, чего никогда не испытывал раньше. Покой. Он сжал два амулета на груди — материнский, тёплый и живой, и маленькое воронье пёрышко от Луны. Они лежали рядом, как два крыла. «Я не герой. Я не спасаю мир. Но я — это я. И этого достаточно». За окном проплыла тень кальмара. Итан закрыл глаза и впервые за долгое, очень долгое время заснул спокойно.
Примечания:
71 Нравится 56 Отзывы 30 В сборник