***
В Смолл-Хите тишина всегда была предвестником бури. Она наползала на улицы вместе с едким туманом, гася звуки работающих молотов и крики торговцев, пока город не замирал, затаив дыхание. В аптеке Катерины было тепло. Пахло высушенным шалфеем и спиртом. Томас сидел на прилавке, вытянув свои длинные ноги, и лениво наблюдал, как Катерина перебирает новые записи в гроссбухе. Это были редкие минуты спокойствия, когда мир вокруг переставал существовать, оставляя только их двоих в коконе из запахов трав и тусклого света газовых ламп. — Джон сказал, что ты хочешь пересмотреть процент для Ли, — Катерина не поднимала глаз от бумаги, но Томас видел, как её пальцы на мгновение замерли. — Ты же понимаешь, что они воспримут это как объявление войны? — Они уже начали войну, Кэтти, когда плюнули в лицо Артуру на ярмарке, — Томас достал сигарету, но не зажег её. — Цыгане Ли понимают только язык силы. Либо они склоняются перед нами, либо они исчезают. Катерина наконец подняла на него взгляд — серьезный, проницательный. — И ты пришел сюда, чтобы спрятаться от этой силы или чтобы сделать меня её частью? Томас не успел ответить. Снаружи раздался резкий, захлебывающийся визг тормозов. Секунда тишины — и в витрину аптеки влетела тяжелая железная монтировка, разрывая стекло вдребезги. Катерина вскрикнула, инстинктивно пригибаясь к прилавку, пока осколки градом осыпали пол. — Кэт, вниз! — взревел Томас. Он соскочил с прилавка, на лету выхватывая свой тяжелый Webley. Дверь аптеки сорвалась с петель от мощного удара плечом. На пороге возникли тени в кепках и грубых куртках — парни из семьи Ли, с безумными глазами и ножами, блестящими в полумраке. Первый выстрел Томаса оглушил. Грохот в замкнутом пространстве был таким сильным, что у Катерины заложило уши. Мужчина на пороге рухнул навзничь, но за ним уже лезли другие. — Джон! Артур! — крикнул Томас, отстреливаясь и отступая к подсобке, прикрывая Катерину своим телом. С улицы донеслись ответные выстрелы и крики братьев. Завязалась хаотичная, грязная бойня прямо среди банок с лекарствами и пучков сушеных трав. Полки содрогались, склянки летели на пол, разбиваясь и смешивая запахи эфирных масел с едким пороховым дымом. Катерина чувствовала, как по её щеке течет что-то теплое — порез от стекла. Она не забилась в угол. Когда один из нападавших замахнулся ножом на Томаса со спины, пока тот перезаряжал револьвер, Катерина схватила тяжелую бронзовую ступку с прилавка и с размаху опустила её на затылок цыгана. Кости хрустнули, мужчина мешком осел на пол. Томас обернулся, его глаза были дикими, зрачки расширены до предела. Он схватил её за плечо, вжимая в нишу между шкафами. — Сиди здесь! Не высовывайся! В этот момент в аптеку ворвался Джон, отбиваясь от двоих сразу. Один из Ли прижал его к стене, приставив лезвие к горлу. Джон хрипел, пытаясь перехватить руку врага, но силы были не равны. Катерина увидела на полке рядом с собой бутыль с концентрированной кислотой, которую она использовала для чистки инструментов. Не раздумывая ни секунды, она схватила флакон и швырнула его прямо в лицо нападавшему на Джона. Раздался леденящий душу крик. Мужчина отпрянул, закрывая лицо руками, из-под которых начал валить пар. Джон, получив передышку, мгновенно выхватил свой нож и закончил дело. Снаружи раздался свисток полиции. Ли начали отступать, растворяясь в тумане Уотери-лейн так же быстро, как и появились. В аптеке воцарилась мертвая, звенящая тишина, нарушаемая лишь тяжелым дыханием братьев и треском догорающей лампы. Томас стоял посреди разгрома. Его лицо было забрызгано кровью, жилетка порвана. Он медленно опустил револьвер, оглядывая хаос: разбитые витрины, растоптанные травы, тела на полу. Весь её мир, её труд, её тишина — всё было уничтожено за пять минут. Он перевел взгляд на Катерину. Она стояла у шкафа, её руки мелко дрожали, блузка была испачкана в пороховой копоти и чужой крови. — Джон, Артур, — голос Томаса был бесцветным. — Уберите это дерьмо отсюда. Сложите в переулке, пусть Кэмпбелл сам считает трупы. Братья, хромая и ругаясь, начали вытаскивать тела. Томас подошел к Катерине. Он не решался коснуться её, словно боялся, что она рассыплется от его прикосновения. — Кэтти... — прошептал он. Она посмотрела на свои руки, затем на него. Она шагнула к нему, обхватила его лицо ладонями, не обращая внимания на кровь на его коже. — Ты ранен? — её голос был на удивление твердым. — Нет, — он наконец прижал её к себе так сильно, что у неё перехватило дыхание. Он зарылся лицом в её плечо, и Катерина почувствовала, как его всего трясет от запоздалого адреналина и дикого, первобытного страха за неё. — Господи, Кэтти... я не должен был... я не должен был приводить их сюда. — Они сами пришли, Томас, — она отстранилась и повела его в глубину подсобки, где уцелел стол и пара стульев. — Садись. У тебя порез на руке и, кажется, задело плечо. Она начала привычно, механически собирать остатки бинтов и антисептика. Томас послушно сел, не сводя с неё глаз. Он смотрел, как она, несмотря на дрожь в пальцах, уверенно обрабатывает его раны, как её лицо снова становится маской сосредоточенного аптекаря. — Ты спасла Джона, — тихо произнес он, пока она затягивала бинт на его предплечье. — Если бы не ты, он был бы мертв. — Мы семья, Томас. Ты сам это сказал, — Катерина закончила с бинтом и посмотрела ему в глаза. — Но посмотри на это место. Они ударили по мне, потому что знают: я — твоя ахиллесова пята. Они будут бить снова и снова. Томас перехватил её руки, прижимая их к своим губам. — Больше нет. Я выжгу их деревню дотла. Я уничтожу каждого Ли, кто хотя бы подумает о Смолл-Хите. — Ненависть не вернет мне аптеку, Томми, — она печально улыбнулась, оглядывая разгром. — Но она поможет нам выжить. В ту ночь они не вернулись в контору. Они остались в полуразрушенной аптеке, среди запаха полыни и пороха. Томас помогал разбираться в разбитых колбах девушки, а Катерина сидела в темноте, сжимая в руке холодный револьвер, который он ей оставил. Она поняла одну важную вещь: мирная жизнь Катерины Хейс закончилась сегодня вместе с разбитой витриной.***
Рассвет над Смолл-Хитом всегда был уродлив. Он не приносил ни свежести, ни надежды — лишь серое, чахоточное марево, в котором медленно проступали силуэты закопченных труб и кривых крыш. Но в это утро свет, с трудом пробивающийся сквозь разбитые витрины аптеки, казался Катерине самым холодным и жестоким из всех, что она видела. Она не сомкнула глаз ни на секунду. Вся ночь прошла в каком-то лихорадочном оцепенении. Она сидела на полу, прислонившись спиной к уцелевшему дубовому шкафу, сжимая в одной руке тяжелый револьвер, а другой механически, раз за разом, перебирая густые, жесткие волосы Томаса. Главарь «Острых Козырьков» спал. Впервые за много месяцев он провалился в тяжелый, глухой сон без опиумного бреда и криков, просто положив голову ей на колени. Его лицо, расслабленное и бледное, со следами чужой запекшейся крови на скулах, казалось пугающе беззащитным. Катерина смотрела на него и понимала: этот человек отдал ей единственное, что у него осталось — свое доверие. И вчера ночью это доверие чуть не стоило им обоим жизни. Запах в аптеке стоял тошнотворный. Тонкий аромат сушеной лаванды и перечной мяты навсегда пропитался едким пороховым дымом, медным зловонием крови и резким, химическим смрадом разлитой кислоты, которая прожгла доски пола в том месте, где кричал от боли человек Ли. Шаги на улице раздались без двадцати семь. Уверенные, тяжелые, сопровождаемые шелестом дорогого шелка. Колокольчик над дверью не звякнул — дверь валялась на полу, сорванная с петель. В проеме появилась Полли Грей. Матриарх семьи Шелби остановилась на пороге. На ней было безупречное темное пальто, шляпка с вуалью и неизменная сигарета, зажатая между пальцами в черных перчатках. Глаза Полли, цепкие и темные, как у старой цыганской гадалки, мгновенно просканировали пепелище. Она увидела разнесенные в щепки прилавки, кровь на стекле, черное пятно от кислоты. И, наконец, она увидела их. Полли медленно выдохнула дым и шагнула внутрь, хрустя стеклом под каблуками. Она не стала будить Томаса. Она подошла к Катерине, опустилась перед ней на корточки, не обращая внимания на то, что пачкает подол дорогого платья в золе. Женщины встретились взглядами. В глазах Катерины не было ни истерики, ни слез. Там была глухая, ледяная решимость выжившего. — Артур прибежал ко мне посреди ночи, — тихо, чтобы не нарушить сон племянника, произнесла Полли. Её голос был лишен обычной язвительности. — Сказал, что Ли напали на твою лавку. Сказал, что ты спасла жизнь нашему Джону. Катерина перевела взгляд на темное пятно на полу. — Я просто сделала то, что должна была. Полли стянула перчатку. Её теплая, сухая ладонь с массивными золотыми кольцами осторожно коснулась лица Катерины, прямо рядом с саднящим порезом на щеке. — Мирная жизнь закончилась, девочка, — произнесла Полли, и в этих словах звучала тяжесть многолетнего опыта. — Ты думала, что сможешь стоять одной ногой в нашем мире, а другой — в своем тихом царстве трав и лекарств. Но Смолл-Хит не прощает иллюзий. Вчера они разбили твою витрину. Завтра они придут за твоей головой. Полли поднялась, окинув лавку прощальным взглядом. — Твои игрушки сломаны, Кэтти. Собирай то, что уцелело из одежды. С сегодняшнего дня ты переезжаешь на Уотери-лейн. В дом семьи. Больше никаких игр в независимую аптекаршу. Ты — женщина Шелби. И ты будешь жить под нашей крышей, пока мы не зальем этот город кровью тех, кто посмел на тебя поднять руку. При звуке голоса тети Томас резко распахнул глаза. Инстинкт хищника сработал быстрее мысли — его рука мгновенно метнулась к кобуре, прежде чем мозг осознал, что перед ним Полли. Он тяжело сел, морщась от боли в наскоро перевязанном плече. Утренний свет не пощадил реальности. В темноте разрушения казались лишь тенями, но сейчас, при свете дня, Томас увидел весь масштаб катастрофы. И он увидел Катерину — бледную, с запекшейся кровью на щеке, с пустым взглядом, смотрящим на остатки её разрушенной жизни. Чувство вины, топившее его ночью, исчезло, сменившись слепой, животной, всепоглощающей яростью. Томас вскочил на ноги. Лицо его исказилось, превратившись в маску первобытного гнева. — Артур! — рявкнул он в пустоту разбитой улицы, зная, что кто-то из парней должен дежурить снаружи. — Собирай всех! Поднимай всех букмекеров, всех, кто может держать ствол! Мы едем к этим цыганским ублюдкам. Полли нахмурилась, но не стала его останавливать. Она знала этот взгляд Томми. Когда в нем загорался этот огонь, любая попытка встать у него на пути заканчивалась катастрофой. — Я вырежу их табор под корень, — цедил Томас сквозь стиснутые зубы, проверяя барабан револьвера ледяными, негнущимися пальцами. — Я отрежу язык каждому Ли, кто знал об этом. Никто не смеет трогать то, что принадлежит мне. Никто! Он двинулся к выходу, полы его пальто взметнулись, как крылья черного ворона. — Сядь, Томас. Голос Катерины прозвучал не громко, но в нем был такой звенящий, стальной холод, что Томас остановился как вкопанный. Она медленно поднялась с пола, отряхнула перепачканную юбку и положила свой револьвер на уцелевший край стола. Она больше не была испуганной жертвой ночного налета. Перед Томасом Шелби стояла женщина, чей холодный, расчетливый разум работал быстрее, чем его гнев. — Я сказала, сядь, — повторила она, делая шаг к нему. — И включи голову, прежде чем ты погубишь нас всех. Томас обернулся, его грудь тяжело вздымалась. — Они пытались убить тебя, Кэт! Они приставили нож к горлу моего брата! Ты хочешь, чтобы я спустил это на тормозах?! — Я хочу, чтобы ты выиграл войну, а не сдох в первой же уличной бойне, — отрезала Катерина. Она подошла вплотную, глядя прямо в его бушующие глаза. — Подумай, Томас. Чего ждет Кэмпбелл? Он ждет, что ты сорвешься. Если ты сейчас поведешь своих парней резать цыган, начнется резня. Вы потеряете половину людей. Полиция примчится на выстрелы, и Кэмпбелл закроет вас всех за массовое убийство. А Билли Кимбер с удовольствием заберет ваши ставки, пока вы будете гнить в камерах. Томас замер. Его челюсть напряглась так, что побелели скулы. Он ненавидел, когда она была права, но сейчас её слова падали, как ледяная вода на раскаленный металл его ярости. Полли, стоявшая у окна, одобрительно прищурилась, сложив руки на груди. Ей нравилось то, что она слышала. — И что ты предлагаешь? — процедил Томас. — Подставить им вторую щеку? — Я предлагаю забрать их армию себе, — голос Катерины стал тихим, вкрадчивым, словно она зачитывала приговор. Она облокотилась о край стола, скрестив руки. — Вам нужны люди для войны с Кимбером. Семья Ли — это огромный клан. Они дикие, они не знают страха, и у них нет легального бизнеса, за который они держатся. Они нам нужны. — Они нас ненавидят, — фыркнул Томас, хотя в его глазах уже начал проступать привычный, расчетливый блеск шахматиста. — Они не пойдут на союз после ярмарки и вчерашней ночи. — Они цыгане, Томми, — вмешалась Полли, медленно подходя ближе. Она начала понимать, к чему ведет Катерина. — Они чтят законы крови больше, чем обиды. Катерина кивнула. — Точно. Кровь и семья. Мы дадим им то, от чего они не смогут отказаться. Связь с самой сильной семьей Бирмингема. Она посмотрела на Томаса взглядом, в котором не было ни капли сочувствия — только чистая прагматика выживания. — Марта умерла, Томас. Имя покойной жены Джона повисло в воздухе тяжелым свинцовым грузом. Томас нахмурился, не понимая связи. — При чем здесь Марта? — При том, что Джон остался вдовцом с четырьмя детьми на руках, — жестко пояснила Катерина. — Эти дети растут как сорняки, пока он бегает по букмекерам и дерется в пабах. Ему нужна жена. Матери нужна замена, а дому — хозяйка. А семье Ли нужен легальный статус и деньги, которые есть у «Козырьков». Глаза Томаса медленно расширились. Ярость окончательно уступила место холодному, восхищенному осознанию. — Женитьба... — прошептал он, пробуя эту мысль на вкус. — Связать нас браком. — Предложи им мир через свадьбу, — Катерина не отступала. Её голос был ровным, как лезвие бритвы. — Джон женится на девушке из семьи Ли. Любой, которую они выберут. Это старый цыганский обычай, Полли не даст соврать. Брак смывает кровь. Если они согласятся, вы получите целую армию головорезов, которые будут обязаны защищать «Козырьков» просто по праву родства. Кимбер даже не поймет, откуда пришел удар. А Кэмпбелл останется ни с чем, потому что резни не будет. Будет праздник. В разрушенной аптеке повисла абсолютная тишина. Было слышно лишь, как ветер завывает в разбитых окнах. Томас Шелби стоял напротив Катерины и смотрел на неё так, словно видел впервые. Он ожидал найти в ней поддержку, ожидал найти любовь, ради которой готов был убивать. Но он не ожидал найти в ней союзницу. Она только что, стоя в лужах кислоты и чужой крови, на руинах собственного бизнеса, хладнокровно распорядилась судьбой его брата ради политического альянса. Она мыслила так же безжалостно и масштабно, как он сам. Полли Грей тихо рассмеялась. В этом смехе было глубокое, искреннее уважение. — А ты не промах, девочка, — цыганская королева покачала головой. — Она права, Томми. Это гениальный ход. Мы заставим Джона остепениться и получим клан Ли на золотом блюде. Томас шагнул к Катерине. Он поднял руку и, наплевав на присутствие Полли, зарылся пальцами в её растрепанные волосы на затылке, притягивая к себе. В его глазах полыхал черный, пугающий огонь — смесь обожания, темной страсти и абсолютного признания. — Ты пугаешь меня, Кэтти, — прошептал он ей в губы, и это было высшим комплиментом из уст дьявола Смолл-Хита. — Привыкайте, мистер Шелби, — она ответила ему спокойным, непоколебимым взглядом. — Иди и договаривайся о свадьбе. А я пойду собирать вещи. Моему чемодану давно пора переехать на Уотери-лейн. Томас резко, собственнически поцеловал её, скрепляя этот новый, безжалостный союз. Когда он отстранился, его лицо было лицом босса. Он повернулся к Полли, застегивая пальто. — Проведи и помоги ей, она будет в моей комнате. Я еду к старику Ли. У нас будет свадьба. Катерина осталась стоять посреди разрушенной аптеки. Она провела пальцами по саднящей щеке, глядя вслед уходящему Томасу. У неё больше не было своего безопасного угла. И она, даже сейчас, не была уверена в происходящем.