***
Июльский зной накрыл Камден тяжелым, душным колпаком. Асфальт на улицах плавился, запахи доков смешивались с городской пылью, а воздух в кабинете Алфи Соломонса, казалось, можно было резать тупым ножом и раскладывать по ящикам. В пекарне внизу невыносимо гудели машины, пахло жженым сахаром, ферментированным ромом и мужским потом. Алфи сидел за своим массивным столом, тяжело откинувшись на спинку кресла. Его рубашка из тонкого египетского хлопка была расстегнута почти до середины груди, рукава закатаны выше локтей, а на лбу блестели капли пота. Он выглядел как разъяренный лев, которого заперли в тесной клетке и заставили заниматься самым ненавистным в мире делом — прощаться с собственными деньгами. Напротив него, абсолютно невосприимчивая к адской жаре, сидела Катерина. На ней была легкая светлая блузка, ни единый волосок не выбился из её идеальной прически, а спина была прямой, как струна. Она спокойно, с методичностью профессионального палача, раскладывала перед ним аккуратные стопки чеков из лучших мебельных и галантерейных магазинов Лондона. Алфи взял верхний чек двумя пальцами, брезгливо, словно это был не кусок бумаги, а чумная крыса. Он прищурился, поднес бумажку ближе к лицу, а затем его глаза медленно, но верно начали расширяться. — Катерина, — его голос прозвучал как отдаленный раскат грома. Он положил чек на стол и постучал по нему узловатым пальцем. — Скажи мне на милость, во имя всех пророков... что это за цифра? Сорок фунтов. Сорок гребаных фунтов стерлингов! За ковер?! Он что, соткан из бороды самого Моисея? Или, может, он умеет летать и мы будем добираться на нем до доков, чтобы не платить за бензин? — Это персидский ковер ручной работы для гостиной, Алфи, — ровным, прохладным тоном ответила Катерина, делая пометку в своем блокноте. — Из натуральной шерсти и шелка. Он идеально смотрится с цветом дубового паркета. — Паркета! — Алфи всплеснул руками, едва не смахнув со стола чернильницу. — У нас есть прекрасный, крепкий деревянный пол! По нему можно ходить! Зачем его прятать? Если тебе так хочется, чтобы под ногами было мягко, я прикажу Олли принести с лесопилки мешок чистейших, отборных опилок! Бесплатно, Катерина! Библейская экономия и запах свежей сосны в доме! — Если Олли принесет в мой дом мешок опилок, он будет спать в них же во дворе, — не поднимая на него глаз, парировала Катерина. — Мы обустраиваем дом, Алфи, а не конюшню. Я не собираюсь жить в интерьерах портового склада. Следующий чек, пожалуйста. Алфи сдавленно зарычал, вытирая пот со лба. Он ворочал десятками тысяч фунтов, контрабандный ром лился реками, но отдать сорок фунтов за кусок ткани на пол казалось ему физически болезненным актом. Он с раздражением вытянул следующую бумажку. — Так, а это что? Обеденный стол на шесть персон. Красное дерево. — Алфи откинулся назад и саркастически развел руками. — Шесть персон, Катерина! Скажи мне, мы что, ждем на ужин короля Георга? Или, может, мы позовем Сабини с его макаронниками на чашечку перемирия? Нас в этом доме ровно двое! — И Мириам, — спокойно напомнила она. — Это три. А стол на шесть персон нужен для эстетики пространства. Маленький стол в такой огромной гостиной будет выглядеть сиротливо. Пространство должно быть сбалансированным. — Баланс! Она говорит мне о балансе, пока потрошит мой сейф, — Алфи покачал головой с видом великомученика, переходя к следующей квитанции. — Темно-бордовый бархатный диван... Ладно. К дивану у меня только два вопроса, чисто профессионального характера. Катерина наконец подняла взгляд, и её бровь чуть изогнулась в вопросительном жесте. — Во-первых, — Алфи подался вперед, упираясь локтями в стол, его тон стал абсолютно серьезным, деловым, — отстирывается ли с этого твоего французского бархата кровь? И во-вторых, какое там дерево в каркасе? Если в наше прекрасное, эстетически сбалансированное окно вдруг прилетит пуля от недовольных конкурентов, этот диван остановит её, или мы умрем на нем красиво, но быстро? Катерина тяжело вздохнула, закрывая свой блокнот. — Алфи. Если кто-то посмеет стрелять в мой новый бархатный диван, я не буду за ним прятаться. Я выйду на улицу и убью этого человека лично. А потом выверну его наизнанку, чтобы компенсировать ущерб. Диван мы берем. Уголки губ Соломонса дрогнули в восхищенной, бандитской ухмылке. Ему чертовски нравилась эта ледяная, абсолютная жестокость, с которой она защищала свои новые владения. — Справедливо. Принимается, — пробормотал он, подписывая чек. Но следующая бумага заставила его поперхнуться воздухом. Он уставился на счет из литейной мастерской так, словно это был смертный приговор. — Что... это... такое? Катерина заглянула через стол. — А, это. Это чек за первый этаж. — Чугунная плита на четыре конфорки? Два набора немецких кастрюль?! Набор медных сковородок огромного, блять, размера?! — Алфи вскочил с кресла, его голос сорвался на рев, перекрывая гул машин внизу. — Я не открываю ресторан в Камдене! Я купил дом для женщины, а не оборудую полевую кухню для британской армии! — Это заказ Мириам, — Катерина элегантно поправила манжету блузки, прячая улыбку. — Она сказала лавочнику, цитирую: "Мисс Катерина сказала, что для нашего дома нужно только лучшее, а счет отправьте этому шлимазлу Соломонсу". Если вы хотите оспорить эту трату, вам придется спуститься на первый этаж и сказать Мириам, что её старая плита вполне годится для варки вашего бульона. Алфи застыл с открытым ртом. Он посмотрел на Катерину, затем на чек, затем снова на Катерину. В его глазах читалось осознание абсолютного поражения. Две женщины в его доме спелись. Они образовали картель, синдикат, цель которого — пустить его по миру во имя уюта и вкусной еды. — Заговор, — прошипел Алфи, падая обратно в кресло и злобно ставя свою размашистую подпись на чеке Мириам. — Это женский, вероломный заговор. Вы оставите меня без штанов. У нас остался еще один чек, и если там счет за позолоченную клетку для попугая, я клянусь... Он выдернул последний лист из стопки. Воздух в кабинете внезапно стал еще плотнее. Алфи замолчал. Его глаза сузились, превратившись в две темные щели. — Медная ванна, — медленно, по слогам прочитал он. — На львиных лапах. Обшитая красным деревом. Из Лондондерри. Катерина... — его голос стал опасно тихим, — я человек широкий, но скажи мне... зачем нам ванна, в которой, судя по размерам и стоимости, можно утопить целый крейсер? Ты собираешься принимать в ней адмирала флота по четвергам? У нас есть душ. Вода течет сверху вниз, смывает грязь, всё просто и бесплатно. Зачем эта ебучая роскошь? Катерина не изменилась в лице. Она медленно положила руки на стол, сцепив пальцы, и посмотрела ему прямо в глаза. — Душ — это для того, чтобы смывать грязь и машинное масло, Алфи, — её голос зазвучал чуть тише, потеряв свою металлическую строгость, став глубоким и обволакивающим. — А ванна — это другое. Алфи скептически поднял бровь, сжимая в руке ручку, готовый вычеркнуть этот абсурд из своей жизни. — Я работаю весь день среди запахов трав и пыли, — продолжила Катерина, и в её интонации появилась мягкая, почти гипнотическая тягучесть. — Я прихожу домой. В наш дом. Я хочу набрать полную ванну горячей, почти обжигающей воды. Добавить туда эфирные масла... сандал, бергамот. Лечь. И чувствовать, как тяжесть всего этого города, всех этих отчетов и чужих проблем медленно растворяется. Как горячая вода расслабляет каждую мышцу, от плеч... до самых кончиков пальцев. Она сделала небольшую паузу. В кабинете стало так тихо, что было слышно, как гудит муха бьющаяся о стекло. Алфи перестал дышать. — Медь отлично держит тепло, Алфи, — Катерина чуть наклонила голову, и её темный взгляд поймал его зрачки. — Вода будет оставаться горячей очень долго. А размер... размер я выбрала именно такой, потому что подумала... что после тяжелого дня на складах, когда ваши старые шрамы ноют от лондонской сырости... вам тоже захочется лечь в горячую воду. И места там более чем достаточно... для двоих. Ручка в руке Соломонса издала сухой, жалобный треск. Кадык на его горле дернулся, когда он тяжело, мучительно медленно сглотнул. Вся его еврейская бережливость, все аргументы о спартанском уюте и расходах испарились, выжженные одной единственной, яркой картинкой в его голове. Он посмотрел на чек. Затем на Катерину. Алфи Соломонс молча, с пугающей скоростью пододвинул к себе бумагу и поставил на документе подпись, едва не прорвав бумагу. — Олли! — рявкнул он так внезапно и громко, что за дверью кабинета что-то с грохотом упало. Дверь приоткрылась, и в щель просунулась перепуганная физиономия громилы. — Слушаю, Босс... — Отправь этим ублюдкам в Лондондерри, — прохрипел Алфи, не отрывая горящего, потемневшего взгляда от Катерины. — Передай им, что Соломонс подтверждает заказ. И добавь: если эта медная лоханка окажется недостаточно вместительной... я приеду и утоплю в ней их главного инженера. Понял меня? — Да, Босс. Всё понял. Дверь поспешно закрылась. Алфи бросил перо на стол, откинулся в кресле и провел тяжелой ладонью по лицу, стирая пот. Он проиграл битву за бюджет, он был абсолютно и бесповоротно разорен двумя женщинами в своем новом доме, но глядя на легкую, победоносную полуулыбку Катерины, Босс Камдена понимал одно: это были лучшие инвестиции в его проклятой жизни.***
Лондонский июль обрушился на Камден не просто жарой — он накрыл город тяжелым, удушающим маревом, в котором плавился асфальт, а воздух пах речной гнилью, жженым углем и нагретым кирпичом. Но внутри их нового, неприступного дома из красного кирпича кипела жизнь, по накалу страстей превосходящая температуру на улице. Это был организованный хаос, режиссером которого выступал лично Алфи Соломонс. — Олли! Если ты, кусок безмозглого портового мяса, еще раз приложишь этот медный край к моему новому дубовому косяку, я клянусь всеми пророками, я вычту стоимость полировки из твоих похоронных! А они понадобятся тебе уже сегодня вечером! — раскатистый, пропитанный сигарным дымом рык Алфи сотрясал лестничную клетку так, что, казалось, звенели стекла в окнах. Босс Камдена стоял на верхней площадке, расставив ноги на ширине плеч. На нем был расстегнутый жилет, рукава рубашки закатаны до локтей, открывая татуировки и шрамы, а в зубах опасно дымилась сигара. Снизу, обливаясь потом, багровея от натуги и неистово чертыхаясь сквозь сжатые зубы, четверо отборных громил тащили ту самую «медную лоханку». Огромная, монументальная ванна из чистой меди на тяжелых львиных лапах, сверкающая на солнце, как свежеотчеканенный соверен, весила столько, словно в ней действительно собирались топить весь британский флот. — Босс, она же скользкая, сука... пальцы сводит... — прохрипел Микки, упираясь плечом в холодный металл и пытаясь не съехать по ступенькам вниз. — Она не скользкая, Микки, она — библейская! Она — венец инженерной мысли из самого гребаного Лондондерри! — Алфи угрожающе взмахнул тростью, едва не задев хрустальную люстру. — Тяните, ублюдки! Мои предки сорок лет шли по пустыне, а вы не можете пронести кусок металла по лестнице?! Моя женщина хочет расслаблять свои плечи в горячей воде, а не слушать ваши предсмертные хрипы! Еще один шаг, Голдберг, или я лично спихну эту ванну тебе на голову! Катерина наблюдала за этим гладиаторским представлением, грациозно прислонившись к дверному косяку светлой гостиной. В отличие от потных, багровых мужчин, она выглядела вызывающе свежей и прохладной в своем легком, струящемся платье. В руках она спокойно держала фарфоровую чашку с чаем. Когда ванна, издав оглушительный скрежет, наконец была втащена в дверной проем ванной комнаты, Катерина сделала невозмутимый глоток и чуть приподняла идеальную бровь. — Десять дюймов влево, Олли, — её голос, ровный и ледяной, прорезал тяжелое дыхание громил как скальпель. — Иначе я не смогу открыть окно, когда буду проветривать комнату. И поставьте её ровно по центру мозаики. Громилы замерли, со страхом переводя взгляд с тяжелой меди на Босса. Алфи медленно вынул сигару изо рта, стер пот со лба тыльной стороной ладони и, обнажив зубы в хищной полуулыбке, коротко кивнул своим парням: — Вы слышали леди? Десять дюймов. И не дышать на медь, я потом лично проверю её на наличие ваших грязных отпечатков! Пошли вон отсюда, пока я не заставил вас чистить её зубными щетками! Но медная катастрофа была лишь прелюдией. К середине дня, когда ванна была установлена, а дом немного остыл, в гостиную, залитую солнечным светом и пахнущую воском нового паркета, явился гость. Алфи Соломонс, решив окончательно закрепить статус хозяйки своего дома, выписал из Вест-Энда лучшего портного, которого только можно было достать с помощью пачки фунтов стерлингов и пары недвусмысленных угроз. Маленький, нервный, суетливый человечек по фамилии Миллер, чей рост едва достигал груди Соломонса, разложил на новом персидском ковре рулоны. Это было настоящее безумие роскоши: тяжелый китайский шелк, итальянский бархат цвета запекшейся крови, тончайший батист и золотое шитье. Алфи сидел на новом, только что доставленном темно-бордовом диване, вальяжно вытянув длинные ноги и потягивая янтарный виски из хрустального бокала. Он руководил процессом так, словно принимал парад войск. — Так, мистер... как там вас дьявол называет... Швейная Машинка, — пророкотал Алфи, прищуриваясь сквозь сизый дым сигары. — Нам нужно что-то... потрясающе красивое, понимаете? Чтобы каждый портовый ублюдок в радиусе пяти миль понимал: по улице идет не просто аптекарь. Идет королева Камдена. Понятно тебе? Катерина стояла в центре комнаты, пока портной, дрожащими руками, перебирал ткани. — Я бы предпочла что-то относительно сдержанное, Алфи, — абсолютно холодным, непререкаемым тоном заявила она, отодвигая пальцем кричаще-красный бархат. Портной, стараясь слиться с обоями и не смотреть в глаза Боссу мафии, достал желтую мерную ленту. — Если позволите, мисс... я должен зафиксировать ваши объемы для правильной посадки... Миллер подошел к Катерине. Он закинул ленту ей на шею, измерил ширину плеч, затем опустился ниже. Но когда его руки с желтой лентой скользнули по талии Катерины, а затем его пальцы на долю секунды, чисто профессионально, задержались на изгибе её бедра, чтобы зафиксировать длину юбки... воздух в гостиной внезапно стал тяжелым и ледяным. Алфи перестал жевать сигару. Звук звякнувшего льда в его стакане показался оглушительным. Он медленно, пугающе медленно поставил бокал на деревянный столик. Тишина стала звенящей. — Послушай меня очень внимательно, мастер нитки и иголки, — голос Соломонса упал до опасного, вибрирующего, змеиного шепота, от которого у Миллера подкосились колени. — Твои руки... твои маленькие, суетливые ручонки сейчас совершают движения, которые мне очень, очень, блять, не нравятся. — Мистер Соломонс, я... я лишь фиксирую объем талии и бедер, это стандартная процедура... — пролепетал портной, стремительно бледнея. Капли холодного пота выступили у него над верхней губой. — Стандартная процедура? — Алфи резко вскочил на ноги. Вся его вальяжность испарилась. Перед портным стоял не заказчик, а разъяренный, первобытный хищник. Трость Алфи с сухим, хлестким стуком ударила в пол, прямо в дюйме от ботинка Миллера. — Ты касаешься моей женщины с таким усердием, словно ты — гинеколог, а не портной! Ты дышишь на неё! Ты, кусок вест-эндского мусора, измеряешь то, что принадлежит только мне! — Алфи, прекрати этот цирк, — попыталась вмешаться Катерина, но Медведя уже было не остановить. — Я тебе сейчас зафиксирую такой объем черепной коробки, что ты навсегда забудешь, как считать пуговицы! — проревел Соломонс, нависая над съежившимся человечком. — Вон отсюда! Пошел вон, пока я не решил, что твои пальцы — это лишний, оскорбительный элемент в твоей анатомии! Оставь ленту и убирайся! Миллер не стал спорить со смертью. Он бросил ленту, как раскаленный кусок угля, схватил свой чемоданчик и испарился из дома с такой скоростью, словно за ним гнались гончие ада. Входная дверь трусливо хлопнула. В гостиной остались только двое. Катерина медленно повернулась к Алфи. Её грудь часто вздымалась, щеки горели от гнева. — Ты абсолютно, тотально невыносим, Алфи. Человек просто выполнял свою работу! Из-за твоей первобытной, пещерной паранойи у меня теперь не будет ни одного нового платья! — Будут у тебя платья, — отрезал он, тяжело дыша. Его глаза потемнели до состояния черного оникса. Он медленно наклонился и поднял с ковра желтую мерную ленту, наматывая её на свой кулак. — Но цифры... точные цифры твоего тела буду знать только я. Я не позволю какому-то недоноску измерять мою женщину в дюймах. Вечер опустился на Камден спасительной прохладой. Мириам, оставив на плите ужин, ушла к себе на первый этаж, оставив в доме благословенную, густую тишину. В ванной комнате, той самой, где днем гремели грузчики и сыпались проклятия, теперь царил полумрак, освещенный лишь десятком дорогих свечей из чистого пчелиного воска. Воздух был тяжелым от пара и дурманящего аромата эфирного масла бергамота, сандала и чего-то неуловимо пряного. Огромная медная ванна, до краев наполненная горячей водой, мерцала в неверном золотистом свете, словно языческий алтарь. Катерина уже была в воде. Горячая медь действительно держала тепло, расслабляя каждую мышцу, вымывая из тела лондонскую пыль, усталость и остатки дневного гнева. Она закрыла глаза, откинув голову на деревянный бортик. Щелчок дверного замка прозвучал громче, чем следовало. Алфи вошел в комнату неслышно, как большая кошка. Он не стал переодеваться — на нем всё еще были темные брюки, расстегнутая на груди белая рубашка и жилет. В его руках, резко контрастируя с суровой внешностью Босса мафии, всё еще была зажата та самая желтая мерная лента. Он остановился у края подиума, на котором стояла ванна. В свете свечей Катерина видела, как тяжело вздымается его грудь. Его взгляд, устремленный на нее сквозь клубы пара, был лишен всякой деловитости. В нем не было ни иронии, ни жестокости — только голодное, темное, обжигающее обожание. — Значит, сорок четыре дюйма от плеча до колена... — прохрипел он, и его басовитый голос вибрировал в тесном пространстве ванной комнаты, проникая прямо под кожу. Он медленно опустился на колени прямо на кафельный пол, не обращая внимания на то, что вода мгновенно пропитала ткань его брюк. — И сколько там было в обхвате... того самого места, где твое сердце бьется слишком быстро, когда я подхожу близко? Катерина медленно открыла глаза. Вода с тихим плеском качнулась, когда она чуть приподнялась. На её губах заиграла слабая, дразнящая полуулыбка, которая всегда сводила его с ума. — Измерьте сами, мистер Соломонс, — прошептала она, и её голос прозвучал как заклинание. — Если, конечно, вы не боитесь утонуть в своих расчетах. Алфи издал низкий, гортанный звук, похожий на рык зверя, получившего долгожданную добычу. Он перехватил её за мокрое запястье и властно притянул к краю ванны. Его рубашка мгновенно пропиталась водой, когда он наклонился ближе. Его огромная, грубая ладонь, с зажатой в ней лентой, медленно, обжигающе скользнула по её мокрой шее, спускаясь ниже, к ключицам, вычерчивая линию её плеча. — Я не боюсь утонуть, Катерина, — выдохнул он ей в самые губы, обдавая запахом старого виски, дорогого табака и животной страсти. — Я боюсь только одного... что мне не хватит целой вечности, чтобы изучить всю тебя. Каждую твою родинку. Каждый шрам. Каждую мысль. Он отбросил желтую ленту куда-то в темноту угла — цифры больше не имели значения. Его руки, напрочь забывшие о сантиметрах и тканях, начали свое собственное, абсолютно бесстыдное, властное и детальное исследование. Медь ванны обжигала, вода с плеском выливалась на пол, заливая дорогие коврики, но никого в этом доме это больше не волновало. В густой, пряной тишине нового дома звучали только их сбивчивое, тяжелое дыхание, плеск воды и хриплый шепот Алфи Соломонса. Человек, который держал в страхе половину криминального Лондона, в эту ночь окончательно и бесповоротно сдался в плен женщине, признавая, что эта аптекарша с ледяным взглядом — его единственная, самая невыносимая и самая прекрасная слабость. И он собирался доказывать ей это до самого рассвета.