Эта моя тюрьма, я виновата сама,
виновата
сама.
***
Утро в доме Долгоруких больше не напоминало те тихие, размеренные часы, к которым сестры привыкли в Двугорском. Теперь каждый час к парадному входу подъезжали экипажи, а холл превратился в подобие оранжереи. К лилиям князя Сергея Александровича Голицына добавились корзины роз от графа Шереметева, редкие камелии от старого князя Трубецкого и десятки букетов от молодых офицеров, чей сон был нарушен появлением двойняшек на балу. Почтение выражали обеим сестрам сразу. Петербург был заворожен этим контрастом: яркой, искрящейся Лизой и кроткой, таинственной Анной. Визитные карточки и приглашения сыпались дождем, и в каждом втором значилось: «Княжнам Долгоруким». Свет жаждал видеть их в своих салонах, мечтая сделать девушек главным украшением любого вечера. Марья Алексеевна, сияя от гордости, лично просматривала карточки. Для неё этот двойной успех был триумфом, о котором она мечтала годами. — Девочки, вы только посмотрите! — воскликнула она, когда дочери вошли в залу. — Весь Петербург у ваших ног. Сам старик Вяземский прислал сборник своих стихов с личным посвящением «прекрасным сестрам, вернувшим весну в наш город». О вас говорят на каждом перекрестке! Даже те, кто вчера сомневался, сегодня почитают за честь оставить свою карточку у наших дверей. Лиза с восторгом перебирала букеты, вдыхая ароматы и зачитывая вслух записки поклонников. Её ничуть не тяготило это внимание — напротив, она расцветала в нем. Анна же лишь коснулась кончиками пальцев холодного атласа ленты на одной из корзин. Для неё эти подношения пахли не цветами, а чужими ожиданиями. — Маменька, неужели вы не видите? — тихо произнесла она. — Им не нужны мы сами. Им нужны новые лица для их бесконечного спектакля. Я чувствую себя не дочерью князя Долгорукого, а ценным трофеем, на который все хотят взглянуть. Её слова были прерваны стремительным появлением Андрея. Брат вошел в комнату, держа в руке распечатанное письмо. Его лицо было бледным, а движения — порывистыми. — Маменька, Лиза, Анна... только что принесли письмо от Наташи из дворца, — он перевел дух, глядя на сестер с нескрываемой тревогой. — Это уже не просто светские сплетни и цветы. Наташа пишет, что Её Величество Александра Фёдоровна осталась в таком восторге от вашего выхода, что всерьез рассматривает вопрос о призвании вас обеих ко двору. Марья Алексеевна ахнула, выронив визитную карточку. — Фрейлинами? Обеих сразу? Андрей, это же... это вершина! Весь род Долгоруких возвысится! Анна подняла взгляд на мать. В её глазах не было восторга, только тихая, непоколебимая печаль. — Маменька, вы говорите о вершине, но для меня это край пропасти, — голос её звучал негромко, но в нем слышалась та отчетливая твердость, которая заставила Марью Алексеевну умолкнуть. — Я никогда не желала этой чести. Вы знаете, что я всегда мечтала о мирной жизни в нашем уезде. О тишине, о книгах, о праве принадлежать самой себе, а не прихотям Её Величества. Петербург и так отнимает у меня слишком много воздуха, а дворец… там я и вовсе разучусь дышать. — Анна, опомнись! — всплеснула руками княгиня. — Ты — Долгорукая! Девушки годами ждут одного взгляда императрицы! Твоё нежелание выглядит как каприз неразумного дитя. — Это не каприз, маменька. Это крик души. Если я соглашусь, то потеряю себя. Неужели величие рода стоит того, чтобы ваша дочь стала несчастной в самом сердце империи? Анна крепче сжала пальцы сестры, заглядывая ей в глаза. — Лиза, подумай о себе. Ты тоже не мечтала о жизни в тени трона. Вспомни, как ты восторгалась князем Репниным. Но ты должна понимать: как только в этот дом поступит официальный приказ, все твои мечты о счастье с человеком, который тебе так дорог, закончатся. Фрейлина принадлежит императрице. Ты не сможешь просто так выйти замуж за Михаила, если на то не будет воли Государыни. Мы обе станем заложницами. Лиза медленно опустила руки. Огонь азарта в её взгляде сменился растерянностью. — Аня... — прошептала она. — Ты права. Мы с князем Репниным едва знакомы, и, возможно, мои восторги — лишь эхо вчерашней музыки. Но мне страшно от мысли, что мою судьбу, моё право просто дышать и выбирать, кто мне мил, будет решать императорская семья. Я не хочу быть куклой, которой указывают, когда улыбаться. Маменька, если этот приказ разлучит нас с Аней или лишит права на искреннее чувство… то такая милость нам не нужна. Андрей сделал шаг к сестрам и накрыл их ладони своими. — Тише, тише… Послушайте меня обе. Я понимаю ваш страх, но, возможно, мы рисуем слишком мрачные картины. Посмотрите на Наташу. Она фрейлина Её Величества, и разве она похожа на узницу? Императрица любит её. И эта служба не помешала нам с Натали найти друг друга. Государыня лично благословила наш союз. Если она смогла сохранить свою душу в этих стенах, то почему вы думаете, что у вас не получится? Наташа станет вашей опорой. Не всё так безнадежно. Анна покачала головой, её взгляд был устремлен мимо брата, туда, где в дверном проеме замер барон Корф. Владимир слушал слова Андрея с едва заметной, горькой усмешкой на губах. Они не слышали, как он вошёл, а слуга, не успевший известить о госте, тихо ретировался, как только мужчина заговорил. — Доброго всем дня. — Мужчина учтиво поклонился. — Вы закончили ваши семейные утешения, Андрей Петрович? — Холодный голос барона разрезал тишину. — Время не ждет. Протокол аудиенции утвержден. В холле послышался шум. Двери распахнулись, и на пороге появился Пётр Михайлович. Лицо его было темнее грозовой тучи. — В дом прибыл курьер, — его голос прогремел под сводами залы. — Его Величество приглашает княжон завтра в Зимний дворец для личной аудиенции. Сопровождать вас приказано барону Корфу. — Благодарю за заботу, Андрей, — произнесла Анна, не сводя глаз с Владимира. — Но пример Наташи лишь подтверждает мои слова: она нашла счастье вопреки дворцу, а не благодаря ему. Барон, — она слегка склонила голову с ледяным достоинством. — Мы признательны за точность в передаче императорской воли. Уверена, завтра вы исполните свой долг адъютанта с присущим вам рвением. Но сейчас позвольте нам удалиться. Нужно подготовиться к тому, чтобы стать достойным украшением Зимнего дворца. Крепко сжав локоть Лизы, Анна развернулась и потянула её за собой к лестнице. Владимир остался стоять посреди гостиной, глядя им в спину. Как только тяжелые двери спальни захлопнулись, Лиза рухнула на пуф. Она во все глаза смотрела на сестру. — Аня… Я и представить не могла, что ты можешь так пригвоздить его к месту. Ты видела его лицо? Володя выглядел так, будто ты дала ему пощечину на глазах у всего полка!Анна подошла к зеркалу и чуть дрожащими пальцами начала расстегивать воротничок. В её движениях вернулась привычная кротость, но в отражении глаз всё еще теплился стальной блеск. — Я просто сказала правду, Лизи. Владимир Иванович слишком долго считал, что тишина в моем присутствии — это знак покорности. Но тишина — это лишь возможность лучше рассмотреть врага. — Врага? — Лиза вскочила и подбежала к сестре. — Неужели ты действительно считаешь его врагом? Ведь мы вместе бегали по лесам в Двугорском. — Тот мальчик погиб на Кавказе, — Анна обернулась. — Человек, который стоит сейчас в нашей гостиной, видит в нас лишь средство для удовлетворения своей гордыни. Я не позволю ему наслаждаться нашей слабостью.Лиза невольно восхитилась. Её собственная натура требовала громких споров, но сестра преподала ей урок другой силы. — Ты стала иной, Аня. Но скажи мне… завтра. Этот человек будет сопровождать нас во дворец. Ты готова выдержать этот путь? Анна закрыла глаза. — У нас нет иного пути, Лиза. Но помни: во дворце мы будем не просто фрейлинами. Мы будем княжнами Долгорукими. И никто — слышишь, никто — не имеет права заставлять нас чувствовать себя меньше, чем мы есть. Будь это сама императрица или молодой барон Корф.***
Зимний дворец встретил сестер оглушительной тишиной своих бесконечных анфилад. Аудиенция в малом кабинете императрицы прошла в обстановке подчеркнуто доверительной, но оттого не менее официальной. Александра Фёдоровна, облаченная в утреннее платье из тонкого кружева, казалась воплощением изящества, однако за её мягкой улыбкой скрывалась воля, не знающая возражений. — Мы долго советовались с Государем, — произнесла императрица, жестом приглашая сестер присесть. — И решили, что таланты каждой из вас должны служить России там, где они нужнее всего. Анна Петровна, ваш дар — это утешение. Вы станете моей фрейлиной. Со временем, когда Наташа Репнина покинет нас, чтобы посвятить себя семье, я надеюсь видеть вас своей ближайшей помощницей. Анна склонила голову, чувствуя, как внутри всё сжимается от покорности судьбе. — Благодарю за доверие, Ваше Величество. — Что же касается вас, Елизавета Петровна, — императрица перевела взгляд на Лизу, в чьих глазах сейчас читалось непривычное смятение, — ваша живость и энергия будут неоценимы при дворе принцессы Марии. Молодой гостье Петербурга нужен рядом человек вашего темперамента. Сестры невольно переглянулись. Этот приговор прозвучал яснее любого другого: их не просто призвали на службу — их разделили. Всю жизнь, от детских игр до вчерашнего триумфального бала, они были единым целым. Общая комната, общие секреты, общее дыхание — теперь всё это оставалось в прошлом. Корф, присутствовавший при аудиенции как официальное лицо, стоял чуть поодаль. В этот раз в его позе не было вызова. Напротив, он вел себя безупречно спокойно, словно спора в Летнем саду никогда не существовало. Его лицо выражало лишь сосредоточенность офицера, исполняющего свой долг. — Барон, — обратилась к нему императрица. — Прошу вас проводить княжон и передать распоряжения обер-гофмейстерине. Им нужно показать их будущие покои. — Слушаюсь, Ваше Величество, — Владимир шагнул вперед и склонился в глубоком поклоне. Когда они вышли из кабинета, тяжелые двери отсекли их от императорского величия. Лиза первой нарушила молчание, её голос слегка дрожал: — Разные крылья дворца... Аня, мы даже не сможем видеться за завтраком. Анна не успела ответить. Владимир остановился и повернулся к ним. В его взгляде не было яда — лишь какая-то странная, несвойственная ему серьезность. — Это дворец, княжна, — негромко произнес он, обращаясь к Лизе. — Здесь даже сестры — прежде всего подданные. Но не стоит отчаиваться. В Зимнем есть переходы, о которых знают не все, и если вы не будете нарушать распорядок слишком явно, возможность видеться у вас найдется. Анна удивленно посмотрела на него. В его тоне послышалось что-то человеческое, почти понимающее. — Его Величество и Государыня полагают, что вам потребуется время, чтобы подготовиться к переезду, — продолжил Владимир, когда они миновали гулкие своды Иорданской лестницы. — У вас есть три дня. В четверг утром я пришлю за вами экипаж. Он помог Анне подняться по ступеням кареты, сразу после Лизы. На мгновение его ладонь задержалась на её руке чуть дольше, чем того требовала простая галантность, но это был не властный жест собственника, а скорее мимолетное, почти неосознанное движение. Когда карета тронулась, Лиза прижалась к плечу сестры. — Значит, это правда, — прошептала она. — Мы теперь взрослые, Аня. У каждой своя служба, свой путь. Вечер опустился на Петербург. Лиза, не в силах усидеть дома, уговорила Андрея сопровождать её на прогулку. У ворот дома они встретили князя Репнина. Заметив девушку, Михаил просиял. Пока Андрей тактично отошел в сторону, Репнин подошел к ней. — Княжна, я слышал об аудиенции. Вас разделяют... — Да, князь. Теперь моими буднями станет расписание принцессы. — Ваше сердце всегда будет принадлежать только вам, — твердо ответил Михаил. — И я сделаю всё, чтобы вы не чувствовали себя одинокой среди этого придворного блеска. Обещайте мне, что не позволите никому погасить ваш огонь. Лиза слабо улыбнулась. — Обещаю, Михаил Александрович. Позже в доме Долгоруких состоялся ужин. За столом собрались все: семья и наведавшиеся к ним Репнин и Корф. Пётр Михайлович поднял бокал за честь фамилии. Вечер тянулся долго, и за внешним блеском каждый чувствовал: это последний раз, когда они вот так просто сидят в родном доме. Вдруг Владимир встал, посмотрел на Анну — спокойно, без тени привычного вызова — и обратился к отцу семейства: — Пётр Михайлович, позвольте обратиться к вам с просьбой. Не соблаговолите ли вы разрешить мне прогулку с вашей дочерью по террасе? Воздух перед грозой особенно свеж. — Только если сама Анна не против, — качнув головой в сторону дочери, проговорил мужчина. Анна, помолчав секунду, медленно кивнула. — Пожалуй, я не против, барон. Они вышли на террасу, где сумерки уже густо перемешались с запахом сирени. К удивлению девушки, Владимир не читал нотаций. Он начал рассказывать о старой кобыле из их поместья, которая до сих пор узнает его по шагам. Анна слушала, ощущая странное замешательство. Где был тот язвительный офицер? — Вам это кажется странным, не так ли? — вдруг спросил он. — Что я не требую клятв и не читаю нотаций? — Признаться, барон, я ждала именно этого. Ваше спокойствие пугает меня больше, чем ярость.Владимир едва заметно усмехнулся. — Иногда даже солдату хочется сложить оружие, Анна. Пусть хотя бы на один вечер. Давайте сегодня просто побудем… старыми знакомыми. Посмотрите, какой закат. Они дошли до конца террасы. Владимир остановился, продолжая смотреть на темную воду канала. — Анна, — он впервые опустил официальное отчество. — Там, во дворце... когда станет совсем тяжело, помните: вы не обязаны быть для всех тем безупречным соловьем, которого они ждут. Сохраните тишину внутри себя. Это единственное место, куда им не будет входа. Он наконец повернулся, и на мгновение его взгляд встретился с её взглядом. В нем не было ни вызова, ни одержимости — лишь странное предостережение человека, который слишком хорошо знал, как легко потерять себя во дворце. — Спокойной ночи, княжна, — добавил он уже официальнее. — Отдыхайте. В четверг в десять утра, я буду ждать вас с Елизаветой Петровной у двери вашего поместья. Он пропустил её вперед, оставаясь в тени террасы ещё на несколько минут. Анна входила в дом с бьющимся сердцем. Этот спокойный Владимир пугал её своей честностью гораздо сильнее, чем барон Корф в мундире адъютанта.***
Если мы с тобой не сломаемся, то сломаюсь я.