Я думала, это будет обычный исекай

Перевод
R
Завершён
22
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
493 страницы, 214 563 слова, 155 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 9 Отзывы 17 В сборник

Глава 17

Настройки
«Ты... была дурой». За двадцать восемь лет жизни в роли Чхве Суны я ни разу не считала себя идиоткой. Но, видимо, всё потому, что в прошлой жизни мне ни разу не встретилось по-настоящему красивое лицо. «Я-то думала, что в мужчине важны характер и отношение, но, выходит, всё это было лицемерием...!» Я снова и снова прокручивала в голове то упоительное лицо Киллиана, пока почти не перестала чувствовать собственные пальцы на ногах. И только когда наваждение почти рассеялось, я наконец поднялась и вернулась в особняк. Визуальный и душевный шок от лица Киллиана ничуть не отменял того, что мне предстояло сделать сегодня. Я направилась в кабинет герцогини. — Начиная с сегодняшнего дня, тебе нужно будет рассортировать вон те документы по видам и аккуратно выписать наименования товаров к закупке, их количество и цены. Из-за большого объёма это займёт несколько дней, но дело не срочное, так что не торопись. — Да, матушка. Бумаги, переданные мне сегодня, касались закупок оружия и доспехов для семьи Людвигов. «Неужели они совсем ослабили бдительность? Поверить не могу, что мне доверили прикасаться к таким документам...» Детали закупок вооружения и брони — сверхсекретная информация герцогского дома. Но то, что мне поручили привести их в порядок, говорило о том, что мои усилия не пропали даром. Было ясно: лезвие, нацеленное мне в горло, понемногу отодвигается. Я принялась разбирать документы, попутно записывая достоинства и недостатки каждого вида оружия и доспехов, сгруппировав их по типам. И одновременно заносила всё это в таблицу. Если оформить в виде таблицы, позже можно будет легко и наглядно всё проверить. Кажется, я так глубоко погрузилась в сортировку бумаг и составление таблиц, что даже не заметила, как кто-то ко мне приблизился. Когда я опомнилась, рядом стояла Лизи и наблюдала за моей работой. Лизи встретилась со мной взглядом и ярко улыбнулась, но отчего-то мне стало не по себе. «Опять?» В последнее время она и впрямь ведёт себя как-то странно. Было в её взгляде в некоторые моменты что-то неестественное, и это раздражало. «Может... это из-за каких-то врождённых свойств персонажа по имени Эдит?» Учитывая, что я вселилась в героиню любовного романа, сохранив всю её память, в этом не было бы ничего удивительного. Я пытаюсь изменить предначертанное в этом мире, и, возможно, на меня давит сила оригинала, стремящегося вернуть всё в прежнее русло. Нельзя поддаваться изначальным настройкам персонажа. Если поддамся — лишусь головы. Я сглотнула и широко улыбнулась. — Лизи! Когда ты подошла? — Ах, только что... но... — Да? Лизи взяла лист, на котором я чертила таблицу, склонила голову и спросила: — Что это? — Это таблица. Если так всё упорядочить, потом легче сверяться. — Я никогда раньше не видела, чтобы записи вели подобным образом. — Э... правда...? «Неужели это мир, в котором нет таблиц? В реальной истории таблицы существуют уже очень давно, но, возможно, автор намеренно создал мир без них». С первого взгляда документы, оформленные сплошным повествовательным текстом, выглядят более отточенными. — Ну, в общем, разве так не удобнее смотреть? Я неловко улыбнулась и объяснила структуру таблицы, но, когда я закончила, выражение лица Лизи не просветлело. — Что ж... Безусловно, это способ уместить много информации на одном листе, как и сказала Эдит, но, честно говоря, другим будет немного неловко в этом разбираться. — Почему? — Должно быть, дело в привычке. Эдит, возможно, постоянно пользуется таким способом упорядочивания, а другие — нет. Все будут в замешательстве: на что и как тут смотреть. — Вот как... «Может, я слишком забегаю вперёд. Автор этой истории — тоже из XXI века, но фон произведения — "вымышленная раннесовременная Европа". Кое-что из того, что я говорю и делаю, руководствуясь чутьём человека двадцать первого столетия, может не вписываться в антураж этого мира». И вот, когда я уже подумала, что стоит переписать таблицы так же, как оформлены другие документы, герцогиня поднялась со своего места и подошла ко мне. — Что случилось? Не успела я ответить на мягкий вопрос герцогини, как Лизи с ангельской улыбкой произнесла: — Эдит помогала мне кое-что упорядочить. Но она пока ещё не совсем освоилась с работой. — О, похоже, Лизи очень помогает Эдит. Герцогиня выглядела весьма довольной. Лизи, которая в будущем станет женой её старшего сына, и я, жена второго сына, работаем вместе и помогаем друг другу — герцогиню это явно радовало. Но меня это почему-то слегка, самую малость, задело. «Прошу прощения, начальник. Суна пока ещё не очень хорошо умеет работать в Excel. Я всё переделаю». Мне вспомнился случай из прошлой жизни, когда меня отчитали из-за чьих-то слов, хотя я прекрасно справилась с задачей. Мне, настрадавшейся в прошлой жизни от всевозможной бумажной работы, задание герцогини вовсе не казалось трудным. За последние три недели я выполняла куда больший объём, чем обычно делала герцогиня, и ни разу не допустила ошибки. Так с чего же Лизи решила, что я «не освоилась с работой», хотя сама же признала, что мой способ с таблицами «удобен»? В прошлой жизни я и слова не могла сказать разозлённому начальнику, но теперь-то я могу ответить. Мне захотелось высказаться. — Да, она мне очень помогает. Но, матушка, я хотела бы спросить вашего мнения насчёт этой «таблицы». — Хм? Таблицы? — В документах было много сведений, и я для краткости упорядочила их вот так. Сюда я вписала названия, а сюда — ключевые слова по каждой позиции. А здесь указала количество и цену к закупке. Я объясняла, указывая на каждый столбец и строку таблицы. Герцогиня, в чьём ведении находились общие дела, слушала мои объяснения очень серьёзно. — Этот метод пока не слишком распространён, так что другим он будет непривычен. Но, полагаю, для матушки, которой приходится просматривать огромное количество сведений, попробовать такой способ — совсем не плохая идея. Она взглянула на нарисованную мной таблицу и широко улыбнулась. — Боже мой, как до такого можно было додуматься! Эдит, это просто потрясающе! — Э... правда? — Конечно! Это поистине великолепная мысль. Отныне будем оформлять наши документы именно так. Герцогиня кивала, снова и снова водя пальцем по начерченной мной таблице. Кажется, она что-то обдумывала про себя и пыталась уяснить структуру. — Не могла бы ты оформить подобным образом все документы, за которые отвечаешь? Чтобы и я, и остальные могли учиться на твоём примере. — Да! Я всё сделаю. Почему-то сердце у меня забилось быстрее. Я чувствовала себя первоклашкой, которую погладила по голове классная руководительница. Побыв в этом ощущении какое-то время, я вдруг опомнилась. «О боже! А вдруг Лизи обиделась?» Я украдкой взглянула на Лизи. Но она лишь усердно кивала, глядя на лист, где мы с герцогиней разбирали таблицу. Почувствовав мой взгляд, она подняла глаза и одарила меня извиняющейся улыбкой. Лёгкая усмешка на её лице с приподнятыми бровями отчего-то заставила меня почувствовать ещё большую неловкость перед ней. «Боже-боже, неужели я ляпнула это, не подумав о чувствах Лизи...?» Мне вспомнилась та старшая коллега, что всадила мне нож в спину. Вот я и разозлилась, сама того не заметив. А ведь чтобы выжить в этом мире, я должна быть мила с Лизи...! «Я совсем забыла, кто я такая. Мне положено быть комнатным растением: незаметной и ничего не предпринимающей!» Почувствовав прилив паники, я подгадала момент и с улыбкой вставила: — Но на самом деле всё это лишь благодаря тому, что Лизи была рядом и помогала. Она всему меня научила. — О, ну что вы! Вам вовсе не за что меня благодарить. Честно говоря, мне почти нечему было учить Эдит — она и так всё прекрасно знала. Лизи замахала руками, смущаясь. «Понятия не имею, улучшит ли это твоё мнение обо мне. Присмотри за мной, Лизи». Я изо всех сил старалась улыбаться ей. Это трусливо, но неизбежно. Мне остаётся лишь надеяться, что Лизи не осталась в обиде. А я — скверная женщина, которая просто играет свою роль. Вздох.

***

Киллиан заходит в мою комнату крайне редко. С тех пор как мы поженились, он был здесь лишь в ночь свадьбы да в день чаепития с Лизи. Так что то, что он заявился сюда с самого утра и уселся с таким видом, будто ему совершенно нечем заняться, заставляет меня изрядно нервничать. «Что это? Что за эпизод начинается?» Может, из-за того, что я всё ещё полусонная, я никак не могла вспомнить, какая же сцена сейчас должна разыграться. Киллиан сидел на диванчике в маленькой гостиной, смежной с моей спальней, и с бесстрастным лицом разглядывал каждый уголок моей комнаты. В отличие от его безупречного вида, я до сих пор была в ночной рубашке, только что встала с постели и едва успела умыться. Он не проронил ни слова, пока Анна не приготовила чай и не принесла его. «Может, меня поймали на том, что я каждое утро за ним шпионю? Или граф Ригельхофф опять затеял свару? Или это из-за того, что Лизи расстроилась из-за тех таблиц, которыми я упорядочивала документы...» В голове у меня проносились всевозможные тревожные картины, но внешне я старалась сохранять спокойствие. Чай перед Киллианом поставила Анна, так что отравления можно было не опасаться. — Ты пришёл, потому что соскучился... — начала было я, но Киллиан наградил меня совершенно бесстрастным взглядом. — ...Не думаю. — Хочешь, чтобы я просто сказала, что нужно, и убралась отсюда? — А если я попрошу тебя задержаться подольше, ты задержишься? — Ты за словом в карман не лезешь. — Меня не учили проигрывать. — Интересно, каково это. Я тут же пожалела о своей игривости, когда Киллиан, даже на улыбку отвечавший с ледяным спокойствием, никак не отреагировал.
22 Нравится 9 Отзывы 17 В сборник