Я думала, это будет обычный исекай

Перевод
R
Завершён
22
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
493 страницы, 214 563 слова, 155 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник

Глава 89

Настройки
«Может ли течение оригинала ослабнуть настолько, что наши с Лизи отношения изменятся и станут похожи на обычную дружбу?» Уж не слишком ли это оптимистичная мысль? «Или я опять себе надумываю, и Лизи что-то затевает?» Похоже, я опять слишком много надумываю. Что она может со мной сделать посреди этой сверкающей улицы? Заметив мою растерянность и сомнения, Лизи добавила с улыбкой: — Вообще-то меня попросил об этом Его Светлость герцог Людвиг. Он хочет, чтобы я сводила тебя на роскошные улицы перед отъездом в поместье и помогла купить всё, что ты пожелаешь... — Правда? — Да. На самом деле я собиралась сказать тебе об этом, только когда мы закончим с покупками. Герцогу неловко перед тобой. Наверное, он ещё не готов сказать тебе это прямо. Так что, пожалуйста, отнесись к нему с пониманием. В это трудно было поверить. Суровый герцог Людвиг, оказывается, чувствует вину передо мной. Ну да, он же похвалил меня на балу. «Оригинал и впрямь сильно изменился! Я уже и не надеялась, что его мнение переменится куда сильнее, чем у Киллиана». Было понятно и то, что он обратился именно к Лизи, а не к Киллиану. Если бы меня повёл по магазинам муж, это выглядело бы так, будто он сам мне всё и покупает. А вот если я пойду с Лизи — все расходы явно лягут на герцога. «И ещё он, наверное, надеялся, что я догадаюсь: он уже начинает понемногу принимать меня». Как быстро этот суровый старик, обычно похожий на тигра, вдруг оробел. Я невольно улыбнулась. «Раз сам герцог Людвиг попросил её об этом, то, наверное, ничего страшного не случится». Если мы выйдем вместе с Лизи, нас будут сопровождать рыцари герцогского дома, и всё время мы проведём под их «присмотром» — так что вряд ли может произойти что-то дурное. «Мне ведь и самой хотелось как следует разглядеть Ле Бель Мари...» В прошлый раз мы заглянули туда лишь мельком, пока заказывали обувь с Киллианом, и я толком ничего не увидела. А ведь там столько милых, прелестных магазинчиков. Раз уж это мир любовных романов, надо же хоть раз посмотреть как следует. — Ну что, сходим? — Правда? Ой, как я рада! Лизи схватила мои руки и улыбнулась так, будто и впрямь была счастлива. — Кстати... — Да? — Когда мы пойдём, кто ещё будет с нами? — Моя горничная и один из рыцарей. М-да. Маловато. Двоих свидетелей, которые подтвердили бы, что я ничего не делала, если случится какая-нибудь непредвиденная гадость, явно недостаточно. — Я бы хотела взять с собой свою горничную и ещё одного рыцаря. На случай беды — пусть лучше будет два рыцаря. Лизи склонила голову набок. — Беды? Ле Бель Мари — очень безопасное место. Никто не ходит туда с рыцарями. «Ох! Неужели мои слова про „на случай“ прозвучали так, будто я что-то замышляю?» — Ах, правда? Тогда... Пусть с нами будет хотя бы Анна. Ты не против? — Да, конечно. Кому-то ведь надо будет нести покупки. Мы уговорились встретиться через два дня и разошлись. Вечером того же дня вернувшийся из императорского дворца Киллиан заглянул в мою комнату и поинтересовался, как прошёл день. «Киллиан каждый день расспрашивает меня о моих буднях... Со стороны мы, наверное, выглядим как молодожёны, которые без памяти влюблены друг в друга». Улыбаясь, я рассказала ему обо всём. — Через два дня мы с Лизи собираемся вместе прогуляться по Ле Бель Мари. Герцог попросил её кое-что для меня сделать, и Лизи сказала, что он велел купить мне всё, что я пожелаю. — Отец?.. — Киллиан усмехнулся. Он явно остался доволен. — И кто же пойдёт с вами? — Я и Лизи. — Только вы двое?.. — С нами будут две горничные и рыцарь. Я думала, он скажет: «Вот и славно», но выражение лица Киллиана стало каким-то странным. — Киллиан?.. — А это... не опасно?.. — Ты о чём? — Ты что, уже забыла? Это же Лизи попросила Клиффа найти её серьгу перед самым тем случаем с яхтой. Я замерла. Как я могла забыть? Но то, что Киллиан сам это помнил и, более того, подозревал Лизи, было для меня полной неожиданностью. — Мне и самой всё это кажется странным. Но ведь у нас нет никаких доказательств, что это дело рук Лизи. И избегать её только из-за наших подозрений — глупо. — Это верно. — К тому же тогда, когда меня ложно обвинили в покушении на Лизи, всё было примерно так же. Но даже тогда она держалась со мной как ни в чём не бывало. Так что и я должна поступить так же. — И всё же... — К тому же это просьба самого герцога. Не подозревать Лизи было невозможно, но избегать её я тоже не могла. Однако растерянность вызывало поведение Киллиана. В такой момент я ожидала бы от него: «Лизи не могла такого сделать». Но он, казалось, вовсе не собирался её защищать, а продолжал размышлять. «Он и впрямь изменился, да?» Киллиан больше не был тем персонажем, что в оригинале. И стоило ли мне ради этого так стараться?.. — Ну, раз с вами будут горничная и рыцарь, больших проблем, наверное, не возникнет... Только, прошу тебя, не делай глупостей. Ты понимаешь? — Что значит «не делай глупостей»? — Я понятия не имею, что у тебя на уме. Киллиан, кажется, всё больше открывался, но он смотрел на меня так, будто пытался прочитать мои мысли. Я невольно отвела взгляд.

***

В день, когда мы с Лизи отправились в город, небо было затянуто облаками, но холод почти не чувствовался. В карете, кроме нас, сидели Анна и горничная Лизи; снаружи нас сопровождал рыцарь верхом. — Я сегодня собираюсь купить пряжу для вязания и тёплые перчатки. А ты что хочешь купить, Эдит? — Гм... Пожалуй, сначала нижнее бельё. То, что у меня сейчас есть, слишком свободно и неудобно. — Отлично! На Ле Бель Мари есть потрясающий магазинчик белья! А ещё что-нибудь? — Ну... Я ещё не очень хорошо знаю, что есть на Ле Бель Мари, так что пока и не решила... — Ах, ну да! Там есть столько всего: и ювелирные лавки, и бутики с аксессуарами, и кафе — просто прелесть. А севернее Ле Бель Мари, на соседней улице, много одежных магазинов. Лизи принялась перечислять, что можно найти на Ле Бель Мари, и я наконец-то немного расслабилась — словно болтаю с обычной подругой. «Ну, в конце концов, проблема не в Лизи, а в авторе оригинала. Лизи и Клифф просто действуют по его воле, и у меня нет к ним личной неприязни». Значит, тот, кто вёл со мной эту игру, — «настоящий автор» романа. У неё была сила управлять миром, и именно она, скорее всего, заставляла персонажей двигаться по своей воле. Это стало заметно на поведении Киллиана, который почти вырвался из-под её контроля. «С тех пор как провал с яхтой ослабил власть автора, вполне возможно, что мы с Лизи и впрямь могли бы подружиться». После второго этапа власть автора и так уменьшилась, а случай с яхтой лишил её ещё большей силы. Возможно... автор уже дошёл до предела и едва в состоянии использовать остатки своих возможностей. «Ну, после сегодняшнего дня и узнаю, правда?» Преисполнившись боевого духа, я вступила на Ле Бель Мари вместе с Лизи. — Ого!.. В прошлый раз, когда мы заходили сюда, я уже ахала от восторга, а теперь, когда Ле Бель Мари сияла праздничными украшениями в преддверии конца года, я и вовсе не могла сдержать восхищения. В Южной Корее двадцать первого века такое обилие красок под конец года давно исчезло. Здесь же всё напоминало зимнюю сказку — яркую, словно сбывшуюся мечту. — Вот этот обувной салон — в нём Киллиан покупал мне туфли в тот день. Ты тоже там была, Эдит? Заходила? — Да. Мы заказали одни крепкие туфли и две пары зимних сапог. — Их обувь очень удобная и прочная. Позже выйдет просто отлично. Лизи проговорила это с улыбкой. Казалось, она ничуть не расстроена, что мы с Киллианом ходили туда вдвоём. Сейчас она выглядела совсем иначе, чем незадолго до этого, когда, по моим ощущениям, пыталась вернуть своего второго главного героя. — А вы заказали зимние перчатки? Раз уж сапоги заказаны, к ним бы подошли и меховые рукавицы. — Киллиан сказал, что хочет заказать их вместе со мной в следующий раз... — Может, закажешь что-нибудь, пока мы здесь? Я как раз тоже собираюсь купить меховые перчатки. Лизи предложила это как будто из любезности. Но я покачала головой, вспоминая, как Киллиан, казалось, получал удовольствие от совместного выбора обуви. — Всё равно Киллиан предложил заказать вместе, так что я приду с ним позже. Если я закажу сейчас, он, наверное, снова расстроится. — Пф-ф-ф! А-ха-ха! А-ха-ха-ха! «Ничего себе! Я и не знала, что это так смешно». Лизи хохотала до слёз, до того, что её буквально разрывало от смеха. Я совершенно не понимала здешнего чувства юмора. — Ха... Я уж и не помню, когда так смеялась. Эдит, ты и впрямь нечто. Знаешь, никто и никогда не говорит Киллиану таких слов... Пф-ф! «Ну да, конечно, в глазах окружающих Киллиан наверняка такой же безупречный, как Клифф». Но она права. Отсмеявшись, Лизи повела меня по самым популярным лавочкам Ле Бель Мари.
22 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник