Я думала, это будет обычный исекай

Перевод
R
Завершён
21
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
493 страницы, 214 563 слова, 155 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
21 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник

18. Воспоминания (11)

Настройки
Слёзы маркизы Тюро лились неудержимо. Услышав, что Лизи нашла мальчика на невольничьем рынке, она едва не лишилась чувств. Её мальчик, её Йохан, прошёл через такой ад... — Если так продолжится, Сьерра свалится с ног. Вызовите лекаря. Пусть осмотрит Йохана и даст ей успокоительное. Император обнял младшего брата, который наконец обрёл сына, и перевёл взгляд на Лизи. — Значит, это вы нашли его, госпожа Людвиг? — Да, Ваше Величество! — воскликнула Кэтрин. — Она случайно забрела на невольничий рынок и спасла Йохана! Лизи сделала скромный жест, словно отмахиваясь от похвалы. — Это вышло совершенно случайно. Мне просто стало жаль мальчика. Я и понятия не имела... — Разумеется. Это величайшая тайна императорской семьи. Император улыбнулся и кивнул. — Вы, должно быть, потрясены. Но мальчик поразительно похож на моего племянника. Ступайте домой. Я позже свяжусь с вами насчёт награды. — Благодарю, Ваше Величество. Лизи поклонилась и вышла. Сердце бешено колотилось от волнения. «Отлично. Если всё пойдёт по оригиналу, меня наградят ещё до приезда Эдит». Она была уверена: герцог, герцогиня и Клифф, которые от неё отвернулись, обязательно вернутся.

***

Пять лет назад маркиз Тюро и его жена Сьерра пережили настоящий кошмар. Их младший сын, любимый Йохан, исчез прямо во время банкета в императорском дворце. Сначала они думали, что мальчик просто заблудился. Обыскали дворец. Потом сады. И нашли лишь его башмачки, одежду и записку: «Поднимете шум — убьём». Только тогда до них дошло: ребёнка похитили. Они ждали вестей от похитителей. Но те молчали. Неделю. Месяц. Год. Маркиз и вся императорская семья искали Йохана, но не нашли ни следа. О похищении молчали — боялись, что огласка навредит мальчику. И вот, спустя пять лет, Лизи нашла его на невольничьем рынке. У маркиза будто камень свалился с души. — Молодой господин здоров, — доложил лекарь. — Память он потерял не от удара, а от сильного потрясения. Пять лет — огромный срок для ребёнка. Он вполне мог забыть прошлое. Родители вздохнули с облегчением. Главное, что он жив и здоров. — А Сьерра? — Она разговаривает с молодым господином. — Понимаю. Она больше всех страдала. Каково это — потерять восьмилетнего сына? Маркиз впервые за долгое время чувствовал себя счастливым. Но когда Сьерра вернулась в их покои после разговора с мальчиком, лицо у неё было не радостным. — Сьерра?.. — Дорогой. Что-то не так. — Что такое? Она смотрела в потолок, вспоминая. — Ты помнишь родинку-бабочку на шее у Йохана? — Конечно. А что? Её нет? — Есть. На шее. — И? Сьерра медленно встретилась с ним взглядом. — Она в другом месте. — Что? Но он помнит ковёр из моего кабинета! И Отелло! Как такое может быть, если он не Йохан? — Вот и я думаю... как? Было очевидно, что они столкнулись с чем-то очень странным.

***

— Мы так давно не были в столице, всё кажется новым, — сказала Эдит, глядя в окно кареты. Киллиан, держа на руках Эрдина, улыбнулся. Она так оживилась. — Кажется, только вчера мы уехали в Райзен. Время пролетело незаметно. — Правда? У всех там всё хорошо? — А что могло случиться? Они болтали и смеялись. В карете было уютно и спокойно. И вдруг — резкий толчок. — О боже! — Эдит! Тихо, ничего страшного. Киллиан обнял её. Эдит каждый раз вздрагивала, когда карета резко тормозила, — с тех пор, как её похитил Шейн. Она смущённо улыбнулась и потёрла грудь. Киллиан открыл дверцу. — Что там? — Простите, господин! Какой-то мальчишка выскочил прямо под колёса... Эдит выглянула. — Он не пострадал? — Нет, цел. Но, похоже, нарочно бросился — попрошайка. Я сейчас прогоню. — Нет. Приведите его. Я дам ему денег. — Но, госпожа... — Всё в порядке. После родов Эдит не могла пройти мимо уличных детей. Да, деньги, скорее всего, отберёт главарь, но, может, ребёнка хотя бы сегодня не побьют. Рыцарь привёл чумазого мальчишку. — Пусти! Я сам уйду! — Ах ты, щенок! Как ты смеешь так разговаривать с госпожой?! Мальчик исподлобья глянул на рыцаря, потом нехотя поклонился Эдит. — Простите, что задержал вашу карету. Я споткнулся о камень. — Ты ушибся? — Колено содрал. Ерунда. Сквозь дыру в штанах виднелась кровь. Но мальчик даже не поморщился. Эдит стало его жаль. Она достала несколько золотых монет. — Я не просил милостыню! — нахмурился он. — Я не поэтому. Купи лекарство. Помажь рану. — Само заживёт. Я пошёл. Он поклонился — как настоящий дворянин — и развернулся. — Эй! Подожди. Тебе есть куда идти? — Куда ноги приведут. Она видела: он держится из последних сил. Худая одежда, тощее тело. Ни семьи, ни дома. Притворяется сильным, чтобы выжить. — Я сейчас ищу работу. Так что прощайте. — Тем лучше. У меня есть для тебя работа. Мальчик замер. — Правда? Киллиан прищурился. — С чего вдруг? Но Эдит уже велела мальчику сесть рядом с кучером.

***

На постоялом дворе, перед самым въездом в столицу, Эдит велела его вымыть и накормила. У него были светлые волосы и красивое лицо. Напряжение немного спало. Эдит села напротив. — Как тебя зовут? — ...Зовите как хотите. — Родители есть? — Нет. Она расспрашивала, где он жил, с кем ходил, как добывал еду. Он отвечал уклончиво. Потом прищурился: — Вы правда дадите работу? Если думаете меня продать — бросьте. Я уже сбежал от одного работорговца. — Тебе пришлось несладко. Он вздрогнул от такого ответа. — Я графиня Райзен. Еду в столицу на праздник Основания. — Понятно. — Если тебе некуда идти, поехали с нами в Райзен. У нас в замке всегда нужны рабочие руки. Мальчик нахмурился, подумал и спросил уже вежливее: — И что мне делать? — Пока что — быть посыльным. Но если захочешь владеть мечом — можешь стать солдатом или рыцарем. Если потянешь учёбу — пойдёшь в администрацию. Глаза у него загорелись. Но он смутился. — А Райзен... это далеко? — Десять дней в карете. А что? Он потёр ладони о штаны. — Ничего. Я поеду с вами, госпожа. Эдит видела: он что-то скрывает. Но не стала давить. — Я пробуду в столице до зимы. Представлю тебя как нового посыльного. Будешь рядом, выполнять мелкие поручения. — Понял. Эдит наблюдала за ним. «Он не похож на уличного. Может, из обедневших дворян?» Поклон перед каретой был слишком правильным. Говорил грубовато, но без грязи. В глазах — ум. Из него выйдет толк. «Отдам его Линану. Пусть учится». Мальчик не назвал своего имени, и Эдит решила звать его Даниэлем. Пусть начнёт новую жизнь.
21 Нравится 9 Отзывы 16 В сборник