Глава 3
3 мая 2026 г., 19:00
— В самом деле, — кивнул Майкрофт, поднимаясь. — С праздником… кхм, полагаю, обращение по должности будет в поздравлении несколько неуместным, не так ли, Грегори? В конце концов, как вы верно заметили ранее, наше давнее знакомство предполагает некоторые периодические вольности.
— Грег, — тут же поправил он, но осекся. — Ладно, в принципе, называйте меня как хотите, мистер Холмс. Хоть фамилия, хоть имя. Все равно же понятно, к кому вы обращаетесь. И вы, вы что, уже уходите? А как же мой вопрос?
— Прежде всего «Майкрофт», если позволите, хотя бы на сегодняшнюю ночь, — мягким жестом он заставил поднявшегося было Грега сесть обратно. — Я не терплю сокращения собственного имени и предпочитаю не использовать такового для других. В полном собрании букв есть свое очарование, законченная история. И я никуда не ухожу, Грегори. Наш разговор еще не окончен, не переживайте. Просто я хотел бы сделать вам символический… даже не подарок, так, маленький жест. А мою помощницу не пускают дальше проходной.
— Я могу позвонить… — тут же потянулся он к телефону, но еще один царственный взмах дал понять: если Холмс решил что-то сотворить самостоятельно — не следует вставать у него на пути.
В одиночестве его оставили ненадолго. И большую часть этого времени пришлось орать в трубку, чтобы выезжающие на пьяные драки патрули прониклись и не особо усердствовали с задержанными. А то вышло бы как в прошлом году, когда ни в одном отделении не осталось ни одного свободного места. Грег до сих пор помнил, как отваливалась в те дни рука от количества бумажной работы. И определенно не горел желанием повторять этот благословенный опыт.
Майкрофт вернулся ровно в нужный момент, как будто подслушивал под дверью. Трубка как раз оказалась обратно на рычаге, горло прочищено, чтобы избавиться от вызванной криком хриплости. И желание выпить кофе достигло апогея, чтобы простые бумажные стаканчики в руках визитера встретить удивлением пополам с восторгом.
— Вы серьезно? Нет, правда? — выдохнул Грег, опускаясь на стул. — Майкрофт, вы послали помощницу за кофе в новый год, в смысле, в самую полночь? Нет, это даже не сумасшествие, это…
— …Просто знание, сколь отвратительного качества кофе предлагается бедным служащим Скотланд-Ярда, — закончил он. — Берите, пока я не передумал. Вам понадобится светлая голова, чтобы правильно оценить то, что я предложу.
Отказываться от такого царского подарка? Нашли дурака! Грег тут же схватил протянутый ему стакан, успев мимоходом сунуть нос и во второй. По ощущениям, там плескался заваренный веник. Причем перед этим довольно регулярно используемый.
— Судя по выражению вашего лица — покушения на мой зеленый чай можно не опасаться, — губы Майкрофта тронула куда более искренняя, чем до этого, полуулыбка.
— Не соглашусь это пить, даже если мне приплатят, — кивнул Грег, делая глоток не кофе, но чистейшей амброзии. — Однако это ваш выбор, и не мне его критиковать. А вот за эту прелесть спасибо, мистер… Майкрофт. Правда. Это был красивый жест. Я оценил. Но перед вашей помощницей все же тянет извиниться.
— Не стоит, она не будет в восторге. Тем более бедная девушка переживает горечь расставания, и более чем рада заняться сейчас работой. Все же это гораздо продуктивнее, чем сидеть дома и подвергаться очередному приступу самокопания. Вернемся к нашей теме, если не возражаете. Вы нужны мне, Грегори. Больше, чем когда-либо.
Это прозвучало неоднозначно. И, зная Холмса — тот допустил такую двусмысленность специально, раз тут же вперился взглядом и, кажется, даже задержал дыхание.
— Я. Вам. Нужен, — против воли хохотнул Грег. — В ваших сверхсекретных делах. Смешно. Ладно, хочу подробностей, продолжайте быть спонсором моего хорошего настроения. Зачем же?
По мере спокойного, неторопливого рассказа его лицо вытягивалось. Конечно, он слышал об инвеституре — церемонии вручения наград в Букингемском дворце, которая должна была пройти через восемь дней, если считать от только что наступившего. Чтобы о ней не знать — нужно было быть слепоглухонемым идиотом, не приближающимся к Ярду на расстоянии выстрела. Приглашения на новогоднюю инвеституру рассылались исключительно людям, что выслужились перед Британией даже не за год, а за много лет достойной службы. Политики, спортсмены, ученые, врачи и педагоги — в этот день по коврам, помнившим шаги королевы Виктории, должны были пройти люди куда более низкого класса. И даже то, что каждому из них в итоге полагались медаль или орден, их происхождения ничуть не отменяло.
— Существует значительная вероятность, что под видом одного из этих людей, а скорее, их сопровождающих могут проникнуть члены группировки, — объяснил Майкрофт. — Все же кроме награждаемых там будут присутствовать, скажем так…
— Высший свет, можете не подбирать слова, — мрачно закончил Грег. — Министры, дипломаты, кто там еще. Заманчивая цель для этих Робин-Гудов. Обрадуйте мои седины и скажите, что хотя бы королевы там не будет. А то вдруг эти ребята вдобавок ко всему еще и антимонархисты.
— Ее Величество с супругом проявили удивительную благоразумность, — кивнули ему в ответ. — Так же, как принцы Чарльз и Уильям. Без присутствия членов монаршей фамилии, конечно, не обойдется, но прямая линия будет в полной безопасности наслаждаться красотами Шотландии.
Это бодрило. Не то чтобы Грег начинал каждое утро с фразы «Боже, храни королеву», но чувствовать хоть какую-то стабильность в политике страны было приятно.
— Ладно, я понял, полное собрание высокопоставленных шишек и просто хороших граждан. — Еще один глоток деликатеса. — Чем я-то могу помочь? Не патрулировать же попросите, в самом деле — не по моей должности занятие…
— Могу понизить вас на пару месяцев, если проблема только в этом. Хоть вместе со всем отделом, — тут же сухо отрезал Майкрофт.
Грег сначала замер, буквально на несколько секунд. Просто потому что не мог решить: ему рассмеяться из вежливости, уронить челюсть на стол или просто покрутить пальцем у виска? В итоге он просто решил вспомнить, что ведущие себя, как психи, Холмсы — это практически константа в его существовании. Поэтому лишь поинтересовался, какого, собственно, дьявола Майкрофт имел в виду.
— Людей много не бывает, — с удовольствием пояснил тот, расположив руку на спинке дивана и отпивая свою тщательно заваренную дрянь. Расслабился, понимаешь ли. — К тому же, сейчас добрая половина секретных служб отстранена от деятельности до выяснения всех обстоятельств. Я признаю, это весьма не вовремя. Но когда начиналась проверка — никто не мог предположить, что информация о возможном теракте появится так внезапно, и, что самое обидное — так скоро.
— О, кстати! А откуда вы узнали вообще, что на этом приеме кто-то может пострадать? Вряд ли банда вывесила эту информацию на рекламном стенде на Пиккадилли.
— Во многих знаниях — многие печали, Грегори. Вернемся лучше к вашей потенциальной роли, если нет возражений. Вряд ли вы хотите продавать душу, чтоб узнать все подробности.
Вообще-то, он был бы против не из-за предложенной цены. Его потасканная душа вряд ли бы стоила дороже пары фунтов; а вот государственные секреты, подобные этому, продавали за куда большие деньги. Просто меньше знаешь — крепче спишь. А к нему Морфей и так прилетал хорошо если на четыре часа каждую ночь.
— Вы будете присутствовать там в качестве гостя. Вы и те, кому вы доверяете, — пояснил Майкрофт, жестом затыкая готового взорваться сотней уточняющих вопросов Грега. — Нет, это будет не патрулирование. Да, с вашей стороны операция станет носить неофициальный характер. Считайте себя получившим официальное приглашение на инвеституру. А то, что в процессе вы будете присматриваться к гостям, выявляя потенциально неблагонадежных… кому до этого будет какое дело? Зато там прекрасно кормят.
— Бред, — подытожил Грег и зарылся рукой в волосы. — Все должно быть гораздо проще: вы берете своих секретных миньонов, тех, в ком уже уверены, и нашпиговываете ими комнаты дворца. А всем гостям устраиваете три-четыре степени проверки, не заглядывая слишком глубоко в задницу только тем, у кого исключительные заслуги перед Британией. Точка. Террорист, если такой псих обнаружится, отсеется еще на входе. А то и до него.
Майкрофт кивнул, отставив опустевший стаканчик на пол.
— Все это будет сделано. Хотя с методами проверки вы, конечно, погорячились, но элементарные металлоискатели и обыски подозрительных личностей будут присутствовать. Однако количество агентов, допущенных к участию в мероприятии, особенно тех, кто может показать свое лицо при полном зале, все еще остается прискорбно малым. Поэтому я просил бы вас все-таки принять это приглашение, Грегори. Вас — и тех людей из команды, кому вы можете доверять полностью. Даже если все происходящее кажется лишь проявлением моей паранойи. Поверьте, лучше было бы, если бы это и правда было так.
— Охеренно начался Новый год… — выругался он себе под нос и почти обреченно спросил: — У меня хотя бы день на подумать есть?
— В вашем распоряжении все время мира, — сказал Майкрофт, поднимаясь. — И одновременно — нет ни одной лишней секунды. Я буду ждать вашего звонка.
Грег встал вслед за ним и обогнул стол, машинально протягивая руку. И замер, мысленно обозвав себя идиотом — прикосновений к себе старший Холмс не терпел, что неоднократно подчеркивали и он сам, и Шерлок. Однако сейчас Майкрофт не колебался и секунды, вместо этого обхватив пальцы Грегори своими — тонкими и на удивление горячими.
— Спокойного дежурства, детектив-инспектор, — кивнул он, окончательно разрушая магию странной ночной встречи и восстанавливая статус-кво.
— До свидания, мистер Холмс. Я позвоню.
Стоило Майкрофту тихо прикрыть за собой дверь кабинета — телефоны разразились раздражающей трелью. Для неприятного разнообразия — оба сразу.
***
Прибавке объема работы его команда предсказуемо не обрадовалась. И это было еще очень мягко сказано.
— Шеф, ты спятил, — без обиняков заявила Донован, стоило ему собрать тех, кого он считал самыми близкими к себе людьми, в комнате для совещаний, опустить жалюзи и коротко обрисовать ситуацию.
— Никогда не думал, что скажу это, но я с ней согласен, — заявил сидящий напротив Джейкобс, чем удивил, кажется, даже самого себя.
Ладно, это и впрямь был показатель: отчаянные споры этой парочки по любому, хоть бы и самому мелкому вопросу, давно уже стали милым развлечением для всего отдела.
— Возможно, и так, — не стал отказываться Грег. — Заметьте, я никого не заставляю. Просто вы единственные, кому я доверяю в Ярде безоговорочно. Безо всякого этого пафоса, что мы готовы отдать друг за друга жизни и все такое. Оно правда, конечно, мы вместе многое пережили. Но вы все равно можете сейчас встать и уйти. Мое отношение к вам от этого не изменится. Это очень странное и мутное задание, чей автор — Холмс. Одно это должно внушать подозрение. Так что, может, отказаться будет самым разумным выходом.
Ждал ли он, что кто-то из пятерки после этих слов правда встанет и уйдет? Ага, нашли дурака. Каждый в его команде чем-то походил на своего шефа — жаждой справедливости, ненавистью к преступникам и неукротимым желанием полезть грудью на амбразуру. Поэтому он почти с удовольствием смотрел, как разгорается в глазах напротив огонек азарта, и ждал только вопросов.
— Какое у нас прикрытие? — Первой решилась Донован. — Вряд ли столько народу смогут зачислить в охрану Букингемского дворца даже временно. Это нужен… я даже не представляю, какой уровень.
— Верно. Мы пойдем, как сопровождение одного из награждаемых. Его плюс один… точнее, плюс шесть, — заявил Грег под смех остальных.
— И кто же такой важный, что его сопровождает Скотланд-Ярд?
— Его суперинтендант, разумеется. Награду за что-то там будут вручать Стоуну — честно, я не вникал, за что именно — а нам нужно будет изображать из себя восторженных подчиненных, которые до усрачки рады за шефа.
В комнате повисла тишина. Не мгновенная и не шокированная — скорее так, легкой степени недоумения. Старику Стоуну если за что и могли присудить награду — так это за умение довести себя до крайней степени ожирения, не схлопотав в процессе инсульт. В дела он давно даже не пытался вникать, и делать себя крайним, если что, категорически отказывался. В его парадигме мира, время, оставшееся до пенсии, того не стоило.
— Шеф, а ты уверен? — осторожно спросил Малькольм Аддамс, вызывая кивки у остальных. — В смысле, может, ты там с этим Холмсом перетрешь, чтобы тебя на какой-нибудь захудалый орденок выдвинули? Мы хоть порадуемся искренне. Да и ты потом наградной лист в сортире повесишь. Будет, что почитать, пока…
— Хватит, — со смешком перебил его Грег. — Нет уж, Аддамс, спасибо, конечно, но я рожей для высоких наград не вышел. Будем дружно прятаться за спиной Стоуна.
— Да за ней и истребитель спрячется!
— Нам же лучше, — отрезал он, прерывая это обсуждение. — Раз все остаются — время разбиться на пары. Я иду с Донован, Ричардс — с Прескотт, — рыжий долговязый парень и едва достающая ему до плеча девушка синхронно кивнули. Полгода отношений у них не прошли даром, приведя к закономерной, хоть и весьма поспешной на его взгляд свадьбе.
Оставшиеся неназванными Джейкобс и Аддамс переглянулись и скривились.
— Эй, мы не педики, вообще-то! — Конечно, именно в Аддамсе первом должна была вскипеть ирландская кровь со страстью к искоренению всякой несправедливости. — Почему я — и с ним?!
— Потому что женщин в команде две, а мужчин — четыре, — терпеливо объяснил Грег, проглотив так и просившееся на язык «Не-педик так не засовывал бы мне язык в глотку неделю назад». — Я беру на себя основную ответственность и одновременно торгую лицом — мы с Салли сможем увидеть больше во время танцев после награждения, перемещаясь по залу. А вам на паркет идти необязательно — это общество стервятников даже сейчас не настолько толерантно, чтобы смириться с двумя вальсирующими мужиками. Так что задача простая — только прийти бок о бок, а дальше разойтись по разным углам и наблюдать оттуда. Как раз больше информации соберете. Видите, я вас не заставляю трахаться посередине зала. Еще претензии, джентльмены?
Тем хватило совести потупиться и по очереди помотать головой.
— Прекрасно, — хмыкнул Грег и выложил на стол список гостей и план первого этажа дворца, что утром пришел к нему на электронную почту от Майкрофта под грифом «Совершенно секретно. Перед прочтением сжечь». — Двигайтесь ближе. Будем изучать информацию.