Мотив для героя

NC-17
В процессе
50
1
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написана 61 страница, 25 544 слова, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
50 Нравится 26 Отзывы 8 В сборник

Глава 7

Настройки
«А ведь все так хорошо начиналось», — думал Грег почти с тоской два часа спустя. Им даже удалось не скатиться в обсуждение не раскрытых ещё дел, чем заканчивалось три четверти попоек. Так, перемыли немного кости присутствовавшим на приеме да пожаловались друг другу на сверхсекретных овчарок Майкрофта, которых хлебом не корми — дай забрать у них из-под носа самую вкусную добычу. То, что о пойманном парне они больше не услышат, было ясно, как божий день. Тот тихо и скорее всего навсегда исчезнет в каких-нибудь особо мрачных застенках. Если виноват. И тем более — если невиновен. А к рапортам его отдела, давно полагал Грег, Майкрофт наверняка обращался только тогда, когда в его собственном начинались перебои с туалетной бумагой. Лишившись привычной темы обсуждения, его ребята не приуныли, как могли бы; напротив — когда третий по счету бокал показал дно, и к выпивке присоединилась даже забывшая про цирроз жертвы Прескотт, они стали фонтанировать идеями. И лучше бы те были в духе Шерлока, что-то вроде «Изобрази выстрелами смайлик на стене» или «Усыпи всех присутствующих в алфавитном порядке так, чтобы токсикологи потом не нашли следы». Но нет, его команда решила дружно впасть в детство и проголосовала за фанты. То, что отказавшийся выполнять задание должен был покупать новый круг алкоголя на всех — ситуацию особо не спасало. Два листа, кое-как разорванные на несколько частей, пожертвовал из своего блокнота Джейкобс. Куда их, свернутых в трубочку, скинуть, тоже долго не думали: для этого прекрасно подошла опустевшая миска из-под чипсов. Донован, как самая бесстрашная — или безбашенная — полезла туда первой, а, развернув задание — безнадежно вздохнула. — Шеф, я даже спрашивать не буду, кто это написал. Такой извращенец у нас в команде один. — Она потрясла в воздухе обрывком бумаги, на котором он немного неровно написал «Вспомнить девять принципов Пиля*». Вообще-то Грегу казалось, что задания проще этого придумать сложно. Все-таки они по этим принципам работали каждый день. Да и не только они — вся правоохранительная система Британии. Так что дружное и крайне глубокомысленное молчание в ответ стало для него неприятным сюрпризом. И было непонятно: то ли не такое уж и большое количество алкоголя успело так сильно сказаться на их умственных способностях, то ли одно из двух. — Ну вы уже поняли, да? — фыркнул он, откинувшись на спинку стула и почти наслаждаясь тем, как они прячут от него глаза. — В понедельник кого-то ждет внеплановый экзамен, детишки. И скажите спасибо, что дядя Грег добрый и не позвонит вам с этой целью завтра часов в пять утра. — Справедливо, — переглянувшись с остальными, вздохнула Донован. — Ладно, давайте, кто там следующий? С фантазией у всех них было плоховато, признал Грег, наблюдая, как Джейкобс пятится и пытается выбраться из-под стола, где только что кукарекал. Нет, это было относительно забавно, особенно то, как сильно он дернулся. А все из-за того, что хитро ухмыльнувшаяся Салли перегнулась через Аддамса и провела по его оттопыренной внизу заднице. Она-то тут же вернулась на свое место, а вот мгновенно включивший после такого задний ход Джейкобс, поднявшись, если что и увидел — то вскинувшего от неожиданности руки растерянного друга. — Идиот, — припечатал он, отобрал у Аддамса бокал с пивом и залпом отпил половину. — Считай, что это налог на глупые поступки. Следом команда, не сговариваясь, посмотрела на Грега. Сквозь их немного расфокусированные глаза пробивалось ощущение надвигающихся неприятностей. Оттого несколько оставшихся заданий в миске он перекатывал между пальцами несколько раз. И все равно, вынув и развернув бумажку, понял — прогадал. — Донован, к двери, — скомандовал он и пронаблюдал, как та без раздумий подчиняется. — Аддамс, ты выбрал очень неудачное место. Могу извиниться, если хочешь. — Э, нет, шеф! — вскинулся он, прочитав на протянутом листочке «поцеловать сидящего справа». — Я на это не подписывался! — Да я так-то тоже, — пожал он плечами. — Такова наша судьба на сегодня. Иди сюда, сладкий. А тот, кто это написал, на следующем вызове работает с Андерсоном. Да, Прескотт? Это все твоя женская романтичность, признавайся. Та поморщилась, но отрицать ничего не стала. Даже несмотря на то, что на прошлом месте преступления пообещала задушить криминалиста поясом от халата и положить рядом со свежим покойником, если тот немедленно не заткнется. Пока они переглядывались — Аддамс предпринял попытку тактического отступления. Но его подвели ноги, невовремя решившие выписывать кренделя. Вот что бывает, когда в бокале пива с криком «А что мне будет!» утопить половину нормы виски. — Даже не думай, я не стану покупать выпивку на всех, — Грег со смехом притянул его к себе ровно настолько, чтобы бедняга оказался в зоне доступа, но не упал к нему на колени. Реакции остальных он не боялся: во-первых, все уже были хорошо подшофе. Во-вторых, уж на что — а на ориентацию коллег им всегда было плевать. Донован вон два года пыталась добиться симпатичной девочки из архива, и что? Парни первыми давали советы, глупые по большей части, но все равно. Так что Грег задержал руку на затылке Аддамса, удерживая того на месте, и изобразил быстрый, почти что детский поцелуй. — Все, хватит с тебя? Или продолжить? — Он вообще-то только дразнил. Но Аддамс так очаровательно замер с распахнутым ртом, что Грег не выдержал — обозначил еще пару прикосновений к его губам под какой-то внеплановый шорох и невнятный вскрик Донован от двери. Желание выяснить, что происходит, оказалось сильнее, так что поплывшего парня пришлось спихнуть обратно на его место, понадеявшись, что никому в голову не взбрело это снимать. — Салли, что там такое? Ногу подвернула? — спросил Грег, поднимаясь и оборачиваясь. И тут же замер. Дверь в кабинет была открыта, и проникавший из коридора свет очерчивал стоявшую за Донован прекрасно знакомую фигуру. Оставалось понять, какого черта забыло в затрапезном баре британское Правительство. *** Майкрофт молчал. И поначалу это было вполне понятно. Грег даже вознес за это мысленную благодарность непонятно какому богу. Он не очень хотел слушать комментарии о собственной неуклюжести, поведении, недостойном офицера Скотланд-Ярда и недопустимости харассмента подчиненных. Если Майкрофт заменил это все одним ледяным взглядом — большой плюс ему в карму отправился на совершенно законных основаниях. Но вот они уже расположились в соседнем кабинете с разрешения владельца паба — тот хрипло пробурчал что-то о том, что ими все равно почти никто не пользуется; закрыли за собой дверь и сели друг напротив друга. И все это время тягостное молчание сохранялось. Притом, что Майкрофт ни на секунду не переводил внимания на что-то, кроме Грега. Ощущение от такого пристального изучения было странным: как будто мужчина никогда не видел его до этого, и теперь пытался запомнить малейшие подробности внешности. Это и то, что он был неестественно бледен, даже при том, что и в лучшие дни не отличался здоровым румянцем, начинало наводить на неприятные мысли. — Слушайте, я приношу свои извинения, ясно? — не выдержал Грег. — Вы не должны были этого видеть. Да, я расслабился, люди иногда так делают, представляете? А вы могли бы просто позвонить, если от меня что-то понадобилось, и тогда не оскорбили бы свое мироощущение недостойными зрелищами. Даже если… — Грегори, умоляю, прекратите нести чушь. — Майкрофт наконец-то отмер и с видимым трудом разжал сцепленные на ручке зонта пальцы. — Ваше свободное время вы вольны проводить как угодно. Особенно — в день рождения. К слову, пожалуйста, примите мои самые искренние поздравления в связи с этим важным для вас событием. Новое десятилетие способно отмерить новую веху в жизни, и я уверен, что вы распорядитесь ей разумно. От удивления Грег едва ли не подавился. Кажется, у него начались слуховые галлюцинации. Хотя бы один из братьев Холмсов знает, что у людей принято праздновать дни рождения? Был он на заре появления в их жизнях Джона свидетелем занятного разговора между ним и Шерлоком. Эта вечная заноза в его заднице тогда морщила нос и презрительно заявляла, что «человеку с достаточно высоким уровнем интеллекта нет никакого резона запоминать дату появления на свет — свою или чью-либо еще». А тут гляди-ка ты. — Мда, кхм… спасибо, в общем, — пробормотал Грег, откашлявшись. — Не сочтите за грубость, но все-таки: зачем вы здесь? В жизни не поверю, что только чтобы меня поздравить. В смысле, вряд ли я птица настолько высокого полета. Или что вы чувствуете себя в неоплатном долгу передо мной за последнюю операцию. Тогда уж лучше за Шерлока. Там долгов на продажу пары душ накопилось… черт, извините. Кажется, я уже довольно сильно пьян. Казалось, что, чем дольше звучит голос Грега, тем больше красок возвращается на лицо Майкрофта. Теперь тот уже был похож не на давнего покойника, а на вполне себе свеженького. А на последней фразе соизволил даже улыбнуться, пусть и почти незаметно. — Всё в порядке. Состояние вашего сознания более чем удовлетворительное. И все же меня привели к вам более печальные обстоятельства, — подтвердил он. — Все живы? — тут же спросил Грег. — К счастью, да. Хотя ситуация могла повернуться совсем иначе, случись вам быть чуть менее расторопным, Грегори. Новости заставили его не только мгновенно протрезветь. Но еще и почувствовать, как зашевелились волосы на загривке. А как еще реагировать на то, что в шприце у милого скрипача, оказывается, было вещество, которое было способно убить его или любого другого человека за сорок секунд? От внезапного осознания, насколько близко в этот раз прошла Вечная Невеста, он непроизвольно поежился. — Молодой человек был уверен, что обладает куда менее разрушительной силой, — продолжал Майкрофт, как будто не замечая его состояния. — Он подтвердил, что должен был уколоть нескольких человек, желательно — как можно более высокопоставленных. Но считал, что они всего лишь впадут в некое подобие паралича. — Подтвердил, говорите? Дайте угадаю: полиграф? — Среди других способов, да. Так что либо людям, общавшимся с ним, пора в полном составе отправляться на пенсию, либо он говорил правду. То, что считал правдой, во всяком случае. Грег потер лицо; мимолетный приступ паники, заставивший сердце совершенно неприлично ускориться, постепенно отступал, позволяя включиться мозгу. — Но в чем была его выгода? В смысле, цель у этого выступления какая-то была? — Разумеется, — снисходительно кивнул Майкрофт. И даже во время этого движения он не сводил с Грега глаз. — Он считал, что помогает своим «братьям» — хотя я предпочитаю название «коллеги по банде» — заполучить что-то от правительства. Какие-то привилегии, глубже его не посвящали. В голове молодого человека был сформирован четкий план действий: «усыпить» так много людей, как получится, а, когда его арестуют — сообщить, что противоядие можно получить по адресу, который ему любезно сообщили заранее. — Тогда как на самом деле на его совести оказалось бы несколько трупов, а адрес… — Обычный напичканный взрывчаткой склад, его уже обезвредили, — отмахнулся Майкрофт. — Анализ вещества в шприце был закончен час назад; тогда картина и прояснилась окончательно. Из молодого идеалиста сделали только чудом не состоявшегося убийцу. Не первый и, увы, не последний случай. Что-то не сходилось. Нет, в истории бедного скрипача все звучало вполне логично. Ничего уникального в этом не было. А вот в том, что еще было сказано… Грег морщился несколько секунд, вспоминая, прежде чем его осенило: — Час назад? И что, вы сразу поехали увидеть меня и это сообщить? Майкрофт… — обращение, пусть и осторожное, вылетело непроизвольно, и Грег подался вперед. — Зачем вы здесь? На самом деле. Конечно, врасплох он его не застал. Глупо было даже пробовать. Чтобы кто-то из Холмсов перестал следить за каждым своим словом, на Британию должен был, как минимум, упасть метеорит. Поэтому наградой ему стала тонкая и едва ли искренняя улыбка. — Я должен был удостовериться, что произошедшее не нанесло ущерба вашему здоровью, Грегори. — Или убедиться, что я все еще жив? Не бойтесь, искать еще кого-то, кто согласится сотрудничать с Шерлоком, не придется. Меня не так-то просто убить, знаете ли. Многие пытались. А я все еще здесь, разве что товарный вид из-за парочки шрамов потерял. — Я слышал о предыдущих происшествиях, — тихо согласился Майкрофт, вставая из-за стола. Грег тут же поднялся вслед за ним. — Даже если их список столь разнообразен, это вовсе не значит, что туда непременно необходимо добавлять еще одну строчку. Меня весьма устраивает ваше присутствие в… жизни семьи Холмс. И если вы приложите усилия для того, чтобы оно осталось неизменным — я буду вам крайне благодарен. И еще больше — если вы не сообщите вашим коллегам подробности нашего разговора. Честь имею. Он исчез за дверью быстрее, чем Грег успел поднять упавшую от его откровений челюсть. Ну и дела. — Шеф, ты здесь? — в полумрак заглянула Салли. — Что хотел братец фрика? Прошел мимо меня и даже не заметил. Хорошо еще зонтом ногу не проткнул. — С днем рождения поздравил, — механически ответил он и пошел к выходу в коридор, приобняв ее за плечи. — Идем. Мне срочно необходимо выпить.
Примечания:
50 Нравится 26 Отзывы 8 В сборник