Мотив для героя

NC-17
В процессе
49
1
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написана 61 страница, 25 544 слова, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
49 Нравится 26 Отзывы 8 В сборник

Глава 8

Настройки
Грег мог поблагодарить свой организм за очень малый список вещей. Тот отказывается высыпаться за четыре часа, в преддверии дождя посылает в левое колено тупую, ноющую боль, от которой походка начинает навевать мысли о пирате с деревянной ногой. Да и начавшие седеть еще в тридцать волосы желания смотреться в зеркало не прибавляют. Но одно его свойство вызывало нездоровую зависть друзей еще с юности — полное отсутствие похмелья. Ему достаточно было отдохнуть адекватное количество времени, и головной боли и тошноты как ни бывало. Разве что мышцы тянуло, да и то — если уснуть в неудобной позе. Правда, в комплекте с этим тоже шел минус, куда уж без него: там, где остальных накрывал блаженный дурман, заволакивая постыдные события алкогольной вуалью — он наутро помнил все. И не всегда это было благословением. Далеко не всегда. Но на следующий день, проснувшись не по будильнику, а по зову сердца, Грег потянулся под одеялом с ощущением хорошо сделанной работы. Как говорится, день рождения удался, если гостей с него пришлось уносить. Этим он и занимался в конце вечера, перед этим все-таки купив всем еще по кругу напитков. Внеплановый визит Майкрофта и его более чем странное поведение требовалось запить, чтобы сохранить хотя бы подобие адекватной психики. Как итог, ближе к полуночи он развлекался последним конкурсом: «Загрузи мало что соображающие тела в Убер, и главное — не перепутай, какое в какой». Хорошо хоть Прескотт увела мужа сама, подмигнув ему напоследок. Сначала, по привычке, присвоенной за столько лет Скотланд-Ярдом, Грег проверил телефон, попутно отмахиваясь от солнца из окна. На экране было блаженно пусто — только заставка, никаких уведомлений. Это радовало. В трех случаях из четырех его официальные выходные портились с самого утра приказом приехать на какой-нибудь неучтенный и крайне малосимпатичный труп. Но раз Вселенная решила разок над ним сжалиться, позволив хотя бы недолго посуществовать в надежно отгороженном от криминала мирке, этим стоило пользоваться на всю катушку. Например, постоять под горячим душем, а потом выпить не менее горячий кофе — спокойно, а не на бегу, как обычно, пытаясь попасть ногой в штанину и одновременно вспоминая, куда накануне вечером бросил удостоверение. Маленькие радости взрослых людей. А уж делать первый глоток божественного нектара, сидя на кухонном столе, и наблюдать за птицами на ветках клена через дорогу — вообще верный способ получить ментальный оргазм. Кажется, он все-таки старел, раз для счастья ему было достаточно такой мелочи. Следом голову посетила такая редкость, как умная мысль: неплохо было бы прибраться. Это занятие Грег и во времена счастливой, мать ее, семейной жизни старался оттянуть, насколько это возможно. А уж после ухода Жаклин… нет, тараканы веселыми рыжими стаями у него по дому не мигрировали. Но вот вещи, которых было не так чтобы и много, в какой-то момент расползались по квартире и начинали занимать все имеющееся пространство. Пыль же завоевывала остальное. И вот этих двух наглых захватчиков надо было как-то приструнить, заставив существовать хотя бы в четко очерченных границах. Но этому плану не суждено было сбыться. Ровно в тот момент, когда Грег уговорил себя стечь со стола и даже поднял с пола первую футболку — понять бы еще, что она там делала — зазвонивший телефон ясно дал понять: на сегодня хватит. Еще сильнее на это намекнул высветившийся на экране номер. — Джон? — он прижал трубку плечом и точным броском отправил футболку на стул, чтобы та нашла там последний приют. — Доброе утро, парень. Ты по делу или так, Шерлок достал? — Я по делу: меня Шерлок достал, — Джон устало усмехнулся в ответ. — Пожалуйста, скажи, что ты сегодня на колесах. Желательно прямо сейчас. Пришлось сначала прикинуть количество выпитого вчера и то, сколько времени прошло с момента последней пинты. Выходило что-то приблизительно адекватное. — Вроде бы да, — неуверенно подтвердил Грег. — Но лучше бы на всякий случай сначала позавтракать. Куда вы провалились на этот раз и почему нельзя вызвать туда такси? Раздавшийся в трубке вздох по тяжести мог с легкостью посоперничать с пудовой гирей. — Таксисты ехать отказываются — райончик тут тот еще, улицы узкие, машине не развернуться. А мы сами… короче, не дойдем. — Подробности? — ситуация переставала ему нравиться все больше. Пока он скармливал тостеру хлеб и поджаривал яичницу, чтобы успокоить едой желудок и убить даже намек на возможный запах — Джон скупо обрисовывал ему ситуацию. Как и всегда, все упиралось в Шерлока. Точнее, в его привычку, погнавшись за преступником, забывать о мерах предосторожности и пределах возможностей человеческого организма. — Он спрыгнул с третьего этажа. С третьего, ты представляешь! — Джон пытался звучать рассерженно, но получалось скорее безнадежно и устало. — Тот парень, за которым мы гнались, хотя бы удачно в кучу мусора приземлился, а этот идиот… у меня чуть сердце не остановилось, когда он поскользнулся и головой об асфальт приложился. — Подожди-подожди. В смысле «приложился»? А какого черта у вас там рядом еще врачи не пляшут? Ты забыл, как скорая вызывается? — Я-то нет, но Шерлок… он, видите ли, расстроен тем, что преступник умудрился от него сбежать! И ладно бы убийца какой или маньяк, так это обыкновенный вор был! — Ничего не понимаю, — честно признался Грег, дожевывая яичницу в темпе даже не вальса, а быстрого танго, и запихивая в себя тост уже на ходу. — При чем тут расстройство Шерлока? Джон, у меня ощущение, что головой на самом деле ударился не он! — Он запретил вызывать скорую, — раздался мрачный ответ. — Сказал, что посидит немного и сам со всем разберется. Но у него минимум сильное растяжение лодыжки, хотя я здорово подозреваю еще и трещину в кости. И это не говоря уже о возможном сотрясении. — Ты же понимаешь, что первое, что я сейчас сделаю, когда узнаю адрес — это вызову туда знакомых парамедиков? — Я не идиот, Грег. Но тебе Шерлок максимум откажется помогать. И то на неделю — больше не выдержит. А мне с ним еще жить в одной квартире. Представляешь степень негуманности возможных экспериментов, которые он начнет ставить? Вообще-то, с воображением у Грега всегда было не ахти. Но тут и стараться не нужно было: от буйной фантазии Шерлока нормальные люди и в лучшие его дни старались держаться на расстоянии вытянутого всего. А уж больным — по-настоящему, а не из-за наркотиков или перестрелки с преступником — он видел его только единожды, и до сих пор очень старался забыть это зрелище. Потому что степень мерзости характера у Шерлока тогда превышала все разумные пределы, и желать такое Джону… нет уж, ни за что. Лучше уж Скотланд-Ярд и правда поработает какое-то время своими силами. Грег честно спешил к этой сумасшедшей парочке быстрее, чем позволяли правила дорожного движения Великобритании. И все равно остановился перед въездом в отчетливо пахнущий бедностью квартал не первым: окончательно преграждая дорогу, там сияла своим желто-зеленым боком машина неотложки. Ее водитель, пожилой мужчина, с которым они не раз сталкивались на местах происшествий, с намеком прогуливался вокруг, явно зная нравы местных обитателей и не желая лишиться колес. Заметив Грега, он понимающе хмыкнул и махнул рукой куда-то влево, туда, где дорога, никогда не знавшая асфальта, ввинчивалась между домами и буквально умоляла не ходить по себе. Мусорные кучи по обеим сторонам служили надежными стражами ее неприкосновенности. Шерлока уже грузили на носилки. И, похоже, бессознательного, причем не по воле его физиологии: в руке у наблюдающего за перемещениями фельдшера Грег заметил шприц. Признаться честно, в таком состоянии консультирующего детектива можно было терпеть практически без усилий. Всем, включая побелевшего от переживаний Джона, к которому и пришлось направиться в первую очередь, как бы ни хотелось узнать у специалистов, насколько все плохо. Они-то перед отъездом подошли бы к нему в любом случае, а вот долг дружбы сам себя исполнить бы не смог. — Прости, что пришлось тебя из дома выдергивать, — заявил Джон вместо «привет», заставив Грега закатить глаза. — Действительно, это же так необычно. Я в жизни не мог подумать, что меня заставят в выходной куда-то ехать из-за блажи Шерлока Холмса. Столько лет знаю этого парня — и буквально первый такой случай! Через силу, но Джон все-таки улыбнулся, и это сняло пару камней с души Грега. — Никогда к этому не привыкну, наверное, — тихо сказал Джон, пока они возвращались к оставленным машинам по следам медиков. — Честное слово, оперировать под пулями было проще. Там и задача ясная была, и мозг холодный. А тут… пока опасность грозит мне — все хорошо, а как Шерлок хотя бы занозу себе посадит… — он безнадежно махнул рукой. — Еще бы, — Грег похлопал его по плечу. — Как там сказал Майкрофт на Рождество? «Любовь творит чудеса даже с лучшими из нас», точно. Так что просто смирись. — Насколько я помню, у него это звучало и вполовину не так позитивно. Подошедший к ним фельдшер был гораздо более обеспокоенным, чем прежде: кажется, они всерьез подозревали у Шерлока даже не сотрясение мозга, а трещину в черепе. На этом фоне проблема с его ногой казалась практически незначительной. Так что Грег поспешил отправить их в Сейнт-Бартс, перед этим позвонив туда и убедившись, что беспокойного в будущем пациента примут, а не оставят где-то у входной двери. Хотя Шерлок был там столь частым визитером, что ему уже вполне могли выделить отдельную палату с шикарным видом на Лондон. Удивительно, что Майкрофт до сих пор этим не озаботился. Мысль о нем, кстати, была удивительно своевременной, подумал Грег, махнув Джону на переднее сиденье своей машины. Вообще-то они могли бы легко стартовать с места и обогнать неотложку; но если он что и понял за столько лет — так то, что, следуя за ней, легко понять, что происходит внутри с пациентом. Особенно если тот вознамерится внезапно отдать богу душу. Поэтому фордик крался по лондонским дорогам аккуратно и соблюдая все правила, а Грег закрепил телефон в держателе на приборной панели и, ткнув в кнопку громкой связи, набрал номер Большого Брата. — Детектив-инспектор, добрый день. Чем обязан вашему звонку? — раздался в динамике холодный голос. Он казался слишком отстраненным даже для самого себя, так что Джон поспешил перехватить инициативу и ответить, пусть и с удивлением на лице: — Привет, Майкрофт. Грег за рулем, это я. У нас новости. — Вряд ли позитивные, доктор Ватсон, — прозвучал в ответ обреченный вздох. — Диагноз, пожалуйста. И куда конкретно везут моего дорогого во всех отношениях брата. — А то ты не знаешь. Неужели не следил за нами по камерам? — Сейнт-Бартс, — перебил слишком расстроенного, чтобы контролировать свою речь Джона Грег. — Но лучше бы, чтобы вы туда позвонили, мистер Холмс. Ребята мне сказали, что там почти полная загрузка, не хотелось бы, чтобы Шерлока положили в палату на десять человек. У него и так с головой проблемы. — Я бы попросил, детектив-инспектор! — О боже, я не это имел в виду, — он тут же поспешил исправиться. — В смысле, он заработал себе в лучшем случае сотрясение, в худшем — трещину в черепе. Ну и так, еще по мелочи. Так вы поможете? — Разумеется, — тут же сказал Майкрофт. — И буду на месте через полчаса. Постарайтесь, чтобы за это время больше не случилось ничего непоправимого. Не хотелось бы в итоге спрашивать с вас по всей строгости. — Как будто обычно вы так не делаете, — вздохнул Грег, сбросив вызов под сочувствующим взглядом Джона.
49 Нравится 26 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (2)