Глава 10
21 июня 2026 г., 19:00
Удержать Шерлока в кровати после его прихода в сознание могли только две вещи: наручники и Джон. Но первые лежали в Скотланд-Ярде, а второй был просто настолько счастлив, что все обошлось, что готов был потакать своему бойфренду во всем. Поэтому уже через два часа, после последних торопливых проверок врача, Грег провожал немного пошатывавшегося детектива и его верного Санчо Пансо вниз. Поехать на его стареньком фордике они отказались — может, потому, что не желали озадачивать больше необходимого. Но, вероятнее, просто боялись, что у них под ногами что-то отвалится прямо во время поездки. Майкрофт уехал еще раньше — дождавшись, пока брат откроет глаза, он скучным голосом поздравил того с возвращением в мир живых. Затем отметил прогресс, явно намекнув на то, что Шерлок перестал попадать на больничную койку из-за наркотиков. Было ли это комплиментом или оскорблением — Грег так и не понял. Непроницаемые лица обоих братьев к разгадке не приближали. Но в палате после этого старший Холмс не задержался.
— Ты в порядке? — спросил он у Джона, стоило им спуститься на первый этаж, а Шерлоку — отправиться на поиски своих вещей в рентген-кабинет, решительным жестом отказавшись от всякой помощи. — Выглядишь уже лучше.
— Ну, видеть его на ногах всегда приятнее… — слабо улыбнулся в ответ тот. — Хотя если бы я не встречался с Майкрофтом второй день подряд — было бы значительно лучше.
— Подожди… в смысле, второй день?
— Да он вчера заявился к нам. Хорошо хоть вместе с Вацлавом. — Джон отмахнулся. — И то просидел около часа, потом получил какое-то сообщение и чуть ли не сбежал. Оставил нас втроем, даже мужу толком ничего не объяснил. Господи, мне иногда так его жалко — никому не пожелаешь пообещать «долго и счастливо» с этим образцом человека. Ты же успел познакомиться с Вацлавом, я правильно понял? Скажи, классный?
— Вроде того, немного пообщались, — протянул Грег, у которого в голове упрямо не складывался пазл.
Вообще-то он думал, что весь прошлый вечер Майкрофт Холмс провел на своей сверхсекретной работе. Как еще он мог из первых рук узнать о содержимом шприца скрипача? А вот гляди же ты — получил информацию по телефону, и… вот тут его мысли натыкались на стену нелогичности. Самым правильным в тот момент было поспешить в бункер, или где там обычно пытали врагов Британии? А он потратил чертову кучу времени, чтобы выяснить, где празднует свой день рождения Грег, и провести там ничуть не меньше получаса, делясь информацией. Хотя вполне мог бы ограничиться смской или и вовсе благословенным молчанием.
Оказаться настолько высокой строкой в сфере интересов Британского правительства было, если честно, немного страшно.
— Грег? Эй, Грег, ты чего завис? — Он дернулся, когда перед глазами защелкал пальцами Джон.
— Прости, задумался. Что ты спрашивал? А, про Вацлава… вообще-то мы не то чтобы общались. Скорее он что-то хотел у меня выяснить. Но что — я так и не понял.
— Политики. — Джон с пониманием улыбнулся. — Но с ним все равно приятнее иметь дело, чем с Майкрофтом. Честное слово, когда он вчера ушел — мы с Шерлоком прямо-таки выдохнули с облегчением.
Переубеждать его Грег не стал. По многим причинам: у них своя история знакомства и общения. Сейчас ему было откровенно лень. К тому же Джон по жизни был упертым, как баран. Вишенкой на торте стал Шерлок, вернувшийся из своего путешествия с полными карманами, но держась за стену и гораздо бледнее, чем прежде.
— Идем уже, горе мое, — Джон подхватил его под руку, принимая на себя большую часть веса, и кивнул Грегу. — Мы пару дней будем вне зоны доступа, ладно? Попытаюсь вылечить этого упрямца. Если ты не против…
— Не приеду просить о помощи, даже если на Лондон нападут инопланетяне и мне надо будет понять, с какой они планеты, — пообещал он, мечтая о возвращении домой, чтобы провести остаток выходного дня в тихой компании бутылки пива и китайской еды.
***
Вообще-то понедельник обещал быть томным в самом приятном смысле этого слова. Грег прекрасно выспался на диване в гостиной под тихо мурлычащего что-то землеразрушительное «Доктора Кто», умудрился встать с первым же будильником, и, как следствие — появился в Ярде за десять минут до официального начала рабочего дня. Их нормальный муравейник еще не начал свое броуновское движение по этажам, давая ему возможность отхлебнуть неплохо сваренный кофе из «Старбакса» и блаженно зажмуриться.
Это был рекорд. Он был счастлив на территории Скотланд-Ярда ровно девяносто две секунды.
— Прости, шеф, — прервала его безмятежность Донован, и Грег встряхнулся, понимая, что замер на одном месте в самой середине коридора.
— И тебе доброе утро, Салли. С чего начинаем неделю?
— Я — с твоего кофе. — Она ловко выудила стаканчик у него из рук. — А ты — со встречи со Стоуном. Сочувствую и все такое. Но он настолько желает тебя видеть, что успел заплевать пол на два метра вокруг кабинета.
Грег тут же нахмурился: их начальник мог быть сколько угодно трусом, но неоправданное паникерство в список его грехов записать было нельзя. Все-таки английское в нескольких поколениях происхождение и офицерское звание накладывали свой неизгладимый отпечаток. Тем не менее, стоило только подойти к его кабинету на несколько метров, как секретарша поспешила распахнуть дверь и посторониться.
Внутри царила атмосфера, отдающая диссонансом. Ведь обстановка была обычной. Дорогой, со столом из красного дерева, шкафами ему в тон и сейфом, неловко замаскированном какой-то небрежной подделкой под натюрморт. И в противовес стабильности интерьера Стоун казался большим комком нервов, не оторвавшим трубки телефона от уха и коротко махнувшим Грегу на ближайший стул для посетителей.
— … Разумеется, этим делом займется мой лучший сотрудник. Да, я понимаю, огласка крайне нежелательна… Нет, пока запросов на комментарии и пресс-конференцию не было даже от «Дэйли мэйл». Так что минимум несколько часов тишины у нас есть. А «Таймс», вы сами понимаете, очнется хорошо если завтра. И то — если сможет выделить происшествию колонку где-нибудь на третьей странице…
И в том же духе — еще пару минут. По имени Стоун своего собеседника не называл, исключительно на «Вы» и с почтительным придыханием в голосе. Вполне достаточно, чтобы оценить степень важности шишки на том конце провода. Так что Грег, хоть и сел, но подобрался, на тот случай, если его внезапно решат включить в диалог. Потому что надвигающийся геморрой абсолютно точно должен был лечь на его плечи. Это подсказывали и интуиция, и банальная логика.
— Значит так, Лестрейд, — откашлялось высокое начальство, положив трубку. — У нас большие неприятности.
— Это я уже понял, сэр.
— Помолчи, будь так любезен, пока я не закончу. В городе случилось… происшествие. В самом центре. Очень близко к Букингемскому дворцу.
У Грега даже язык зачесался — так захотелось уточнить детали. Стоун заходил слишком издалека, выдавая настолько обтекаемые фразы, словно в кабинете уже толпились журналисты, голодные до сенсаций. И при этом еще больше растекался на кресле, потея от волнения столь сильно, что кисловатый запах начал распространяться по кабинету, вызывая острое желание общаться через приоткрытую дверь.
— В венгерском посольстве обнаружили труп. Причем наткнулся на него с утра сам посол, — наконец-то изволил разродиться он. — Дело возьмет твоя команда, ясно?
— Чего уж тут неясного, — пожал плечами Грег. Действительно, какая невидаль: мертвый человек в центре Лондона. Буквально никогда такого не было, и вот опять повторилось. — Я так понимаю, от прессы надо держаться подальше?
— Правильно понимаешь, — с нажимом ответил Стоун, подавшись вперед. — Никаких комментариев без меня. Раз в деле замешаны дипломаты другой страны — лучше вообще делать вид, что все очень тихо, мирно и благородно. Не дай бог королевская семья делом заинтересуется — покоя тогда никому не будет.
— Так, может, лучше тогда сразу дело Ми-6 отдать? — простодушно спросил Грег. — Или все-таки Ми-5? Труп-то, как ни крути, лежит на островах, дело внутренней разведки как будто касается. Хотя каждое посольство — это буквально территория их государства…
— Молчать! — взвизгнул Стоун, ударяя по столу так сильно, что тот затрясся. — Задавать вопросы — не твое дело!
Ему хотелось с этим поспорить. Ой как хотелось. Но годы службы в Скотланд-Ярде надежно затыкали рот. Если начальству нужно было видеть его тупой марионеткой — пусть будет так. Поэтому Грег спокойно откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди.
— Так-то лучше, — Стоун тоже сбавил обороты, оставшись довольным картиной. — Не хватало еще секретным службам работы добавлять. Им и так достаточно. А там жертву, возможно, вообще инфаркт догнал. Помни, Лестрейд, наше вмешательство — это просто дипломатический протокол. В лучшем случае вы приедете, опишете труп, отправите его на экспертизу и узнаете, что смерть была естественной. Тогда останется отправить его в Венгрию в цинке и перекреститься от облегчения.
— Стоп, а мы знаем, кто это?
— Что? — Стоун вынырнул из потока своих мыслей и сверился с записями. — А, да, разумеется. Это их охранник, сейчас, подожди, найду… Вот. Иштван Сабо, ну и имечко. Посол успел его опознать. Немудрено: мужик с утра открыл дверь и буквально об него споткнулся.
— Надеюсь, он хотя бы там ничего не трогал? — безнадежно протянул Грег, не надеясь на что-то положительное, но был приятно удивлен:
— Конечно, нет, он же не дурак! — ответил Стоун. — Тут же закрыл дверь, не пустил туда никого из работников и сейчас сидит в машине перед входом в посольство и ждет твою команду. Ясно, с какой скоростью придется ехать?
— А то, — сказал Грег, поднимаясь. — С обидой, что английские ученые до сих пор не придумали телепорт.
— Вот за твою догадливость, Лестрейд, тебе и дали детектива-инспектора.
***
Чрезвычайный и полномочный посол Венгрии в Великобритании был немного старше Грега. Частично полысевший от тяжелой работы на благо собственной страны, он обладал приятным открытым лицом, легкой небритостью, украсившей виски сединой и твердым рукопожатием.
— Криштоф Салай-Бобровницкий. — Он вышел из припаркованной машины и представился, не заставив команду Скотланд-Ярда ждать и минуты.
— Детектив-инспектор Грегори Лестрейд. Что у вас здесь произошло?
— Конкретно здесь — ничего, — по губам мужчины скользнула тонкая, хотя и отчетливо нервная улыбка. — Ваш клиент ожидает внутри посольства. Извините за вызов, я очень надеюсь, что он окажется ложным. Просто эта ситуация… — Он выудил из кармана пиджака белоснежный платок и промокнул лоб. — Мы сталкиваемся с подобным впервые. Даже послы нашей страны уходили в мир иной исключительно на территории своей родины, что уж говорить о рядовых сотрудниках. А тут такая оказия. Но я на всякий случай уже попросил наших специалистов выгрузить вам все записи с камер. И внутренних, и внешних.
— Вот за это спасибо, — серьезно ответил Грег, оценил слегка дрожащие пальцы мужчины и тихо уточнил. — Вы не хотели бы пообщаться с нашим психологом? Такое неожиданное зрелище могло выбить из колеи любого.
— Нет, я в порядке. — Тон посла диссонировал с его словами. — Стыдно признаться, но я впервые сталкиваюсь со смертью настолько близко. Хала иштеннек, родственники подобным не огорчали.
— Все бывает в первый раз. — Грег пропустил иностранные слова мимо ушей; по смыслу там наверняка было что-то вроде «Слава богу». — Вы пройдете со мной? Не обязательно заходить внутрь и смотреть. Просто вы же знаете: я не имею права находиться на вашей территории в одиночку, я все-таки гражданин Великобритании, а не Венгрии…
Да, по дороге к месту происшествия он успел погуглить, как вести себя в посольстве другой страны.
— Я бы едва стал предъявлять вам претензии, — хмыкнул Криштоф, поднимаясь вместе с ним по ступенькам трехэтажного дома и отпирая дверь спешно выуженным из кармана брюк ключом.