Мотив для героя

NC-17
В процессе
45
1
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написана 61 страница, 25 544 слова, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
45 Нравится 26 Отзывы 8 В сборник

Глава 11

Настройки
Не заметить тело и правда было невозможно. Ведь дверь, когда открывалась, била по его ботинкам. Одетый в белоснежную рубашку и черный, подчеркнуто классический костюм, мужчина лет тридцати пяти казался безмятежно спящим. Если не обращать внимание на трупные пятна, края которых уже были видны на шее. — Не смотрите. А лучше — закройте глаза, — попросил Грег, услышав отчетливое сглатывание сзади. Он подхватил посла под локоть и осторожно провел по узкому коридору так, чтобы тот не коснулся трупа. Благо, фойе быстро закончилось, перейдя в лестницу на второй этаж. — Идите наверх, я скоро к вам присоединюсь. — Грег махнул ему весьма небрежно и снова развернулся к двери, за которой уже толпилась команда криминалистов. — Надеюсь, вас учить не нужно. Что делать — знаете. — Мы тут одни, сэр? — подал голос Андерсон, просочившийся первым. — В смысле, можем начинать, не боясь ничего здесь трогать? Чтобы, не дай бог, не расстроить его милость? — Да, — поморщился он. — Стоун запретил привлекать кого-либо к этому делу. Особенно того, про кого мы оба думаем. На самом деле, «запрет» был слишком мягким словом. На один лишь намек, что неплохо было бы допустить к расследованию Шерлока, Стоун отреагировал таким криком, какого Грег от него не слышал за все годы работы в Скотланд-Ярде. Стены не начали трястись только благодаря усердию трудолюбивых английских строителей, что их возводили. А вот барабанная перепонка перестала дрожать далеко не сразу. Грегу пообещали мгновенное отстранение от дела, стоит ему показаться хотя бы в квартале от Бейкер-Стрит. А там и до официального выговора было рукой подать; и он бы стал для него последним перед понижением в должности или вообще отставкой. — Вот и хорошо, — поза Андерсона стала гораздо более расслабленной. — Без обид, сэр, но наконец-то можно нормально поработать. Без этого комара, что зудит на ухо и бесит. Грег только вздохнул, оставив его раскладывать чемоданчик и заниматься своими прямыми обязанностями. Нет, то, что Андерсон недоволен общением с Шерлоком, было понятно с самого начала; мало кого консультирующий детектив настолько сильно невзлюбил с самой первой встречи. Некоторые его комментарии вообще заслуживали как минимум удара в челюсть. Но все-таки и о приносимой пользе забывать не стоило. Криштоф с непроизносимой фамилией ждал его на верху лестницы, отвернувшись и сложив руки за спиной. — Мы можем пройти в ваш кабинет? — уточнил у него Грег и после немного неуверенного кивка огляделся, пытаясь понять, куда нужно двигаться. Оказывается, место их назначения было определить достаточно просто: на этой двери висела самая золотая табличка. Она была второй от лестницы по правую руку и скрывала за собой самый типичный кабинет высокопоставленного чиновника, в котором ему доводилось бывать. Главными и занимающими все пространство у стен были шкафы с книгами — разумеется, не теми, которые когда-нибудь открывали для чтения. Эти стояли на полках исключительно для красоты: наверняка коллекционные издания, ранжированные по размеру и дизайну, с богато украшенными корешками. На их фоне массивный деревянный стол и несколько стульев для посетителей практически терялись. — Присаживайтесь, — предложил ему посол, сам устраиваясь в кресле с высокой, мягкой и даже на вид удобной спинкой. — Извините, не предлагаю угостить вас кофе — секретаршу я успел отправить домой прежде, чем она сюда доехала. А для чего покрепче не то время. Хотя, признаться честно, сейчас я бы и сам не отказался выпить. Бедный Иштван… Он поежился. — На смене был один охранник? — спросил Грег для проформы, решив начать с чего-то безобидного. — Всегда один, — кивнул в ответ Криштоф. — Во-первых, это разумное сокращение штата; а во-вторых, времена мировых и холодных войн, когда нам могло что-то угрожать, давно прошли. К тому же, вы сами понимаете, дипломатическая неприкосновенность… Он автоматически кивнул — здания посольств, несмотря на то, что являлись, по факту, территорией другой страны, подлежали охране Великобританией. И это, если речь шла о криминале, делало ситуацию еще хуже. — Так что мы, конечно, соблюдали правила, в смысле, нанимали охранников только из граждан Венгрии, — закончил посол. — И не подумайте, они работают — простите, работали, в случае Иштвана — посменно. Трудовой кодекс свято чтится. — Даже не сомневаюсь, — поневоле усмехнулся Грег. Несмотря на нервозность, Криштоф начинал ему нравиться. Было в нем что-то располагающее к себе, как у щенка, бегущего к тебе с мячиком в пасти и намерением поиграть. — Скажите, вы часто общаетесь со своими сотрудниками? Может, слышали от него что-то про проблемы со здоровьем? — Простите, но не могу порадовать вас разгадкой на пустом месте. — Криштоф слабо отзеркалил его выражение лица. — Нет, информацией о работниках я обладаю, не без этого. Все-таки мы здесь практически вынуждены держаться вместе. Но на сердце или что-то еще, если вы на это намекаете, никто не жаловался. И обследования у врача у нас ежегодные, это прописано в контракте. — А живете вы не в этом здании, да? — на всякий случай уточнил Грег. — В смысле, не все вместе? Посол покачал головой, и на его лице читалось отчетливое облегчение от того, что тема ушла в другую сторону от настигнувшей здание смерти. — Никто из нас после окончания рабочего дня здесь не задерживается, — ответил он. — Если того не требует ситуация, конечно. Мы с женой живем в двух кварталах отсюда, остальные сотрудники — тоже в служебных квартирах, но рангом пониже. Точно, вы наверняка захотите осмотреть квартиру Иштвана, да? Подождите, у меня же где-то должны быть дубликаты всех ключей… Он сделал попытку зарыться в один из ящиков стола, но Грег успел его остановить. — Думаю, ключи мистера Сабо мы найдем в его личных вещах. Вам не стоит об этом беспокоиться. — Да. Да, точно, простите. — Посол дернул ртом в попытке изобразить улыбку. — Что-то я совсем не соображаю. — Может быть, стоит перенести наш разговор на другое время? — предложил Грег. — Не думаю, что есть смысл вызывать вас в Скотланд-Ярд повесткой. Я просто могу отправить сюда кого-нибудь из своих людей или приехать сам, когда ситуация немного уляжется. Например, завтра. Поначалу его предложение вроде бы даже понравилось: посол невольно начал кивать, слушая. Но не успел Грег встать, прощаясь, как он поставил локти на стол и на несколько секунд прикрыл лицо руками. — Нет, давайте закончим сегодня. — Собравшись с духом и мыслями, Криштоф снова выпрямился в кресле. — Больной орган лучше вырезать сразу, если нужно, а не ждать следующего дня в надежде, что все волшебным образом рассосется. — Хорошо сказано, сэр, — заметил Грег. — Тогда следующий вопрос: у мистера Сабо была семья? Друзья? И наоборот — люди, с которым у него были напряженные отношения? — Вы все-таки думаете, что его убили, да? — поморщился посол. — Наша работа — предполагать все возможные варианты, — дипломатично откликнулся он. — Особенно в связи со спецификой вашей деятельности. Вы же еще не проверяли, не пропало ли что-то? — Когда бы я успел? — Криштоф пожал плечами. — На первый взгляд, никаких лишних следов не видно. По крайней мере, здесь. Все ровно так же, как я оставлял вчера вечером. Да и что у нас брать, помилуйте? Денег в посольстве нет — разве что пару десятков форинтов можно найти, но и то придется как следует поискать по столам. — А какие-то… — Грег замялся, подбирая слова. — Бумаги? Документы? — Государственные секреты? — Посол слабо хмыкнул его наивности. — Детектив-инспектор, вы вообще представляете себе размер Венгрии и степень ее влияния на политической карте мира? Вы можете себе представить, что мы решили сделать что-то настолько важное, что ради этих сведений пришлось убивать нашего охранника? Поверьте: создавать обогащенный уран моя страна до сих пор не начала. Да и времена тайных политических союзов остались далеко в прошлом веке. Что ж, это было логично. И вообще: чем дальше — тем больше Грегу казалось, что здесь действительно произошел банальный несчастный случай. Да, для внезапной естественной смерти охранник был довольно молод, но кто знает — может, он каждый вечер заканчивал бутылочкой виски, вот печень и не выдержала? — Нет, вы что! — Воскликнул Криштоф, заставив Грега осечься и осознать, что он начал размышлять вслух. — Даже не думайте о таком, пожалуйста. Во-первых, для этой позиции людей отбирают довольно тщательно. И физическая форма играет не последнюю роль, поверьте. Иштван несколько раз в неделю ходит… простите, ходил на борьбу, Янош — его сменщик — предпочитает тренажерный зал. И вредными привычками не отличался ни один из них. В конце концов, что это за охранник, которому несколько раз за смену приспичит выйти покурить? — На борьбу? — Грег уцепился за его слова, вспомнив, что на боках у мертвого охранника не было видно привычной для его профессии кобуры. — Ваши охранники не носили оружие? — Им оно было не нужно. Хорошей физической формы вполне хватало. Конечно, у них есть тревожная кнопка, но и ту нажимали только один раз, когда пьяные подростки решили поразвлечься. Причем их фантазии хватило только на то, чтобы подобрать несколько камней с асфальта и попытаться разбить ими окно. — Не удалось? — Скажу вам больше — алкоголь столь прочно завладел их телами в тот момент, что я бы удивился, попади они хотя бы в стену. Наряд тогда вызвали скорее для того, чтобы эти герои точно добрались до дома без приключений. — Ладно, — кивнул Грег, и про себя с удовольствием отметил, что смена темы подействовала: Криштоф стал дышать свободнее, а его лежащие на столе руки уже не так сильно сжимались в кулаки. — Значит, само посольство было в безопасности. Никаких внезапных проникновений, которые мистер Сабо мог бы попытаться предотвратить и поплатиться за это. — Скажу вам больше: со времен второй мировой тут остались бункеры, и ровно с тех же пор они не использовались, — хмыкнул посол. — Нам стоит поблагодарить Европейский союз за возможность тихого и спокойного существования. Так что дипломатия стала буквально работой мечты. — Понимаю, — кивнул Грег. — Не скажу, что политическую подоплеку мы совсем отметаем, в таком случае; вашим работникам всё-таки придется проверить все от потолка до пола. Исключительно меры предосторожности. Но сейчас можно, пожалуй, вернуться к самому мистеру Сабо. Вы не ответили на вопрос о его личной жизни. Если, конечно, вы в курсе… если нет — извините за неуместный вопрос. — Все в порядке, — отмахнулся Криштоф. — Основную информацию я в состоянии вам дать. На этот раз он без помех потянул на себя верхний ящик стола — незапертый, машинально отметил про себя Грег и удивился то ли наивности, то ли беспечности посла — и вынул оттуда желтую папку. А в ней, перелистав сначала до конца а потом обратно, до середины, обратил внимание на один из листов. — Так, Нью-Север-Роуд, 138Д. Это у нас, получается, через реку от парка Шордич… — бормотал он себе под нос, водя пальцем по строчкам, пока Грег торопливо записывал нужный адрес, успев два раза зачеркнуть неверные данные в процессе. — Это его квартира, я правильно понимаю? — Их, — поправил посол. — Здесь указано, что Иштван проживал с мисс Лиззи Уилсбери. И если ее добавили в его файл — они должны были встречаться не менее года и съехаться не менее месяца назад. Бедняжка… — Да уж. — Грег поморщился, понимая, что именно его людям придется в очередной раз становиться гонцами, приносящими плохие вести. — Вы с ней когда-нибудь встречались? — Не имел чести. Но никогда не слышал ничего плохого, даже в качестве сплетен, если вы об этом. — Почти. — Он потер лоб, собираясь с мыслями, но все-таки решил рубить с плеча: — Кому теперь достанется квартира мистера Сабо? Раз она была служебной. Эта мысль, кажется, застала посла врасплох. — Боже, вы правы… — Криштоф откинулся на спинку кресла, запрокинув голову. — Как много приходится решать со смертью одного человека! Так, дайте подумать. До конца месяца аренда в любом случае оплачена; это уже дает какой-то запас. Вы же поедете к мисс Уилсбери, я правильно понимаю? Снимете показания, и заодно сможете узнать ее жилищную ситуацию. Думаю, в качестве исключения мы сможем закрепить на ней жилплощадь на февраль. Но не дольше, к сожалению. Надеюсь, вы меня понимаете. — Еще бы, — горько хмыкнул Грег. — Вряд ли венгерское правительство захочет оплачивать проживание британской гражданки. Не в упрек вам, поверьте. Просто не могу ей не сочувствовать. В один день потерять любимого человека и понимать, что тебе буквально некуда идти… никому не пожелаешь. — Я постараюсь сделать что-то, — к его удивлению, пообещал посол. — Если вы мне сообщите, что она в чем-то нуждается. Похороны Иштвана будут в Венгрии, и мы оплатим ее перелет, если в этом возникнет необходимость. — С этим можете не торопиться. Сначала нашим криминалистам нужно будет разобраться в причине смерти. Лучше расскажите, знаете ли вы что-то про друзей мистера Сабо. Есть ли кто-то, к кому мы можем обратиться за информацией о нем, если возникнет такая необходимость? Грег вовсе не удивился, когда в ответ получил качание головой. Не то чтобы он знал тонкости менталитета венгров, но вряд ли они готовы были открывать душу людям в другой стране сразу и без раздумий. — Иштван уехал с родины после развода — ему тогда как раз исполнилось тридцать, — ответил Криштоф. — Плюс три года здесь. Вы должны понимать сами, детектив-инспектор — это не тот возраст, когда люди легко заводят друзей. То, что он решился на новые отношения — это уже чудо. — Вот уж точно…
Примечания:
45 Нравится 26 Отзывы 8 В сборник