***
Шли годы, русалки продолжали прятаться в тени и всё больше прекращали бороться за свои права на мирное существование, почти полностью отдавая людям контроль над морями. Лишь некоторые, самые самоотверженные, ещё не сдавались и отвоёвывали у людей то, что по праву принадлежало морским обителям. Джисон несколько лет подплывал к разным берегам и судам в надежде снова встретить того человека, но его поиски не увенчались успехом. Юноши нигде не было, он словно испарился. На сердце русала было неспокойно, а его душа словно замерзала и постепенно угасала. Он так сильно нуждался в человеческом тепле, что не мог спокойно жить как раньше и позабыть о том дне, когда спас красивого юношу и прикоснулся к нему. Джисон отчаянно продолжал искать, пока однажды чуть не попался охотникам, когда оказался слишком близко к кораблю, и только чудом спасся. Этот случай сильно потряс и напугал его, поэтому русал затаился на глубине и долгое время не выплывал к поверхности. Свои дни в подводном мире Джисон проводил в томительном ожидании, что мучило и душило его. Тоска щемила его сердце, когда он вспоминал чужой, полный восхищения взгляд и убаюкивающий нежный голос. Прошло уже много времени с тех пор, но русал запомнил всё до единой мелочи, словно это произошло вчера. Его пальцы до сих пор чувствовали фантомное прикосновение человеческой теплой ладони, а перед глазами стояла неподдельная трепетная улыбка. Юному русалу становилось всё хуже. Он заболел, хотя русалки не знали болезней. Его яркий хвост потускнел и стал почти серым, в глазах больше не было того живого огонька. Почти все в стае отвернулись от него, ведь считали его странным и позорящим весь род. И только одна пожилая русалка сжалилась над ним. Она заботилась о Джисоне и помогала ему, как могла. – Я вижу в тебе когда-то молодую себя, – однажды сказала ему русалка, – в своём юном возрасте я была очень любопытной и везде совала свой хвост. Старшие говорили мне, что добром это не обернётся, но я не слушала их. Однажды я повстречала человека, который был так добр и ласков ко мне. Мы встречались на берегу, я пела ему свои песни, а он дарил своё человеческое тепло. Затем он просто исчез. Каждый вечер я приплывала на то место, ведь не могла жить без него, но он больше не приходил. Мои грустные песни слушали лишь чайки да ракушки. В моём сердце поселилась такая тоска, что я не видела смысла своего существования без того человека. От безрассудного решения меня спасла одна древняя русалка, что славилась колдуньей. Жила она на самом отшибе, поскольку в стае все её сторонились. Она поведала мне о том, что любовь к тому человеку поселилась в моём сердце, а русалки, если полюбят, то один раз и навсегда. Тогда я попросила её дать мне отвар, который поможет мне разлюбить человека и навеки забыть его. – русалка замолчала на время, а взгляд её стал грустным. – Отвар помог, и я больше не мучилась от тоски, поедающей мою душу. Пока однажды я снова не встретила того человека, только вот уже не дышащего. Он тонул, а я не успела его спасти. – Русалка горько улыбнулась и посмотрела на Джисона. – Если не хочешь ты жалеть потом до конца жизни, дитя моё, следуй зову своего сердца. Отыщи своего возлюбленного и не отпускай его. А если уж тебе суждено будет умереть от его рук, то пущай так, уж это лучше, чем провести отстаток жизни в тоске и сожалениях. Слова старой русалки намертво въелись в подкорку мозга. Джисон продолжал прокручивать их и думал о том человеке. Ему очень хотелось снова увидеть его, снова прикоснуться к нему, услышать его прекрасный голос. И тогда он решился вновь отправиться к поверхности в поисках любимого человека. И он нашёл его. И весь его мир внезапно рухнул.***
Джисон рассекал морскую гладь своим мощным чешуйчатым хвостом, к которому вернулся красивый изумрудный цвет и здоровый блеск благодаря теплившейся в груди надежде на встречу с возлюбленным. В его голове не укладывалась мысль, как он мог полюбить кого-то так сильно, увидев лишь раз. Внезапно русал почувствовал, как его хвост за что-то зацепился и не мог больше двигаться. Джисон осмотрелся и обнаружил себя пойманным в охотничью сеть, что натирала нежную кожу хвоста и чешуйки до крови. Джисон в панике думал, что ему делать. Если он не сумеет выбраться и уплыть куда подальше, то смерти в страшных муках ему не миновать. Он пытался разорвать жёсткие сети и высвободить свой хвост из оков, но лишь разодрал об острые концы верёвок свои ладони, что теперь кровоточили. Слёзы отчаяния и боли потекли по его лицу, он стал проклинать себя за своё безрассудство и неосторожность. Вдалеке показался корабль. Джисон не бросил попытки высвободиться, но лишь сильнее запутался, а сети лишь больнее впились в мягкую плоть, оставляя кровоточащие раны. Судно, оказавшееся охотничьим, подпыло совсем близко, что Джисон уже слышал неразборчивую людскую речь. Вскоре из-за борта начали показываться жадные и голодные взгляды, устремлённые на добычу. – Мужики, гляньте ка, кто попался в сеть! – послышались голоса и смешки, уже предвкушающие огромный куш от пойманной жертвы. – Русал, да ещё и молодой совсем, на нём ни царапинки. Да за такого столько золота отвалят, что за глаза хватит! – Ишь как брыкается зверьё, че на волю хочется? Поднять сети и доставить рыбью морду на палубу! Джисон почувствовал, как сеть стала натягиваться и подниматься наверх, еще больше впиваясь в его тело, и закричал от невыносимой боли, что ещё сильнее раззадорило охотников. Глаза застилали слёзы, поэтому он не мог разглядеть лица людей, что зверско отнимут его жизнь. Он почувствовал под собой сырые холодные доски, зашипел и стал вырываться с такой яростной силой, что несколько матросов схватили его и связали ещё крепче. – Хватит брыкаться, тварь, не то ещё больнее будет! – крикнул на него охотник и со всей силы пнул в ребра. Джисон болезненно прошипел и из последних сил поднял свой затуманенный взор. И сердце его разбилось вдребезги, когда он встретился взглядом с тем, кого так жаждал увидеть все эти годы.