Мятная тропа.

PG-13
Завершён
3
автор
Фэндом:
Размер:
42 страницы, 13 532 слова, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник

Чужак.

Настройки
Утро началось с того, что Чимин проснулся от чужого голоса — Тэхён уже был на ногах и таскал по двору странные сумки. За прошедшую ночь новизна тревожила его меньше — теперь в груди поселилось любопытство. Он решил не прятаться за книжными страницами и попробовать делать что-то руками. Первое задание было простым: починить старую калитку, которая скрипела так, что звук отдавался в доме. Чимин взял в руки молоток, и, честно говоря, думал, что это будет похоже на сцену из рекламного ролика — быстрая рука, идеальный удар, и всё готово. Вместо этого молоток выскользнул, и с первой же попытки он промахнулся, едва не попав по пальцу. — Эй! — раздался ровный голос. Мин Юнги был рядом ещё до того, как Чимин успел понять, что случилось. — Держи инструмент правильно. Не как турист, который снимает всё в сторис. Юнги вкратце показал, как держать рукоять, как ставить локоть, чтобы удар был плотным и уверенным. Его ладонь оказалась рядом с рукой Чимина, прикасаясь к ней небрежно, почти машинально, но тепло и твердо. Вспышка укола смущения промчалась по коже Чимина; он вдруг понял, что каждый момент рядом с Юнги — это маленький урок, где слова не нужны. День пролетел в чередовании мелких, но важных дел: починка крыши над летней кухней, приведение в порядок старого огорода, реставрация ободранного стула. Где-то под конец, когда руки были в мазуте и пахли смолой, Чимин впервые почувствовал, что делает что-то действительно своё — не сцену для социальных сетей, а работу, после которой у тебя болят мышцы и ты засыпаешь с чувством выполненного долга. Были и неловкие моменты. Когда он пытался помочь доить старую козу, животное, видимо, решило, что Чимин — новый неприятный объект в его бытие, и резко толкнуло его в бок. Чимин упал в мягкий куст мята, распугав рядом сидящих насекомых, а Тэхён и Хосок захихикали так, что всю сцену слышали даже в соседней деревне. Юнги подошёл, помог подняться, руки его обхватили Чимина вокруг талию так крепко, что тот едва не потерял равновесие. — Ты в порядке? — спросил Юнги сухо, но в голосе появилась искра беспокойства, которой раньше не замечал никто. — Да, да, всё нормально, — вслух заявил Чимин, хотя внутри у него была смешанная смесь смущения и удовольствия от прикосновения. Днём к ним подошёл Чонгук с каким-то запылённым ящиком. Внутри оказалась старая тарелка, на которой выгравированы цветы мяты и причудливые символы. Чонгук подозвал всех и положил находку на ладонь Чимина. — Нашёл это около того холма, — сказал он. — Может, у твоей бабушки есть ключ к этому. Или это просто тарелка для чая. Но вся деревня говорит, что такие вещи уводят дорогу назад тем, кто её найдёт. Мелочь выглядела безобидной, но когда рука Чимина прикоснулась к холодному металлу, через тело как электрический импульс пробежало что-то странное — не боль, скорее тонкое чувство связи с чем-то далёким. Юнги заметил это первым; его взгляд смягчился. — Не теряй это, — тихо сказал он. — И не подари кому попало. Вечером, когда работа была окончена и ребята устроились вокруг стола, Юнги впервые сказал Чимину больше, чем одно слово похвалы. Это было короткое «молодец» — не громкое, не чересчур тёплое, но очень личное, как будто он разрешил Чимину существовать в этой жизни рядом с ним. — Ты научился держать молоток, — заметил Юнги, глядя в его лицо при свете керосиновой лампы. — Не плохо. Чимин почувствовал, как щёки его заливает тепло. Он пытался ответить шуткой, но слова застряли. Вместо этого он поднял взгляд и увидел, что Юнги не отводит глаз. Между ними повисло молчание, наполненное ненавязчивой напряжённостью, которую уже нельзя было списать на усталость. Перед сном Чимин вышел во двор, чтобы перевести дух. Небо над деревней было чистым, и мириады звёзд казались ближе, чем в городе. Он сидел на старой скамье и вертел в руках ту самую тарелку. В этот момент к нему подошёл Юнги и сел на соседнюю скамью, не вплотную, но и не на расстоянии. — Не бойся провалиться, — сказал он неожиданно. — Люди, которые боятся, обычно проваливаются, потому что в момент ошибки теряют голову. Лучше учиться падать так, чтобы быстро подниматься. Чимин улыбнулся в темноту. Это была мудрость не из книг, а из жизни. Он почувствовал, как между ними выстраивается мост: не сразу, не стремительно, но уверенно. — Спасибо, — прошептал он. Юнги кивнул, и в этом кивке было больше, чем признание. Он держал взгляд несколько секунд дольше, чем обычно, и затем встал. — Завтра мы поедем к заброшенному дому. Обещай, что будешь слушать меня, — сказал он и исчез в ночи так же тихо, как появился. Чимин остался один с тарелкой в руках и тихой радостью в сердце. Он понял: вливание в эту деревню — это не только работа руками, но и ежедневная работа над собой. И самый трудный, но и самый сладкий урок был ещё впереди.
3 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник