Гермионе нужна помощь

R
Завершён
12
автор
Размер:
27 страниц, 10 528 слов, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 8 Отзывы 7 В сборник

Часть 6

Настройки
Глава 6. Флафф: День добрых сюрпризов Утро выдалось удивительно солнечным. Лучи рассвета пробивались сквозь витражные окна башни Гриффиндора, рисуя на полу разноцветные узоры. Гарри проснулся первым и несколько минут просто лежал, прислушиваясь к мирным звукам замка: далёкому гулу портретов, шороху крыльев сов за окном и тихому дыханию спящих друзей. Он осторожно поднялся, стараясь не разбудить Рона, и спустился в гостиную. У камина, сгорбившись над какой‑то книгой, сидела Гермиона. — Ты опять проснулась на рассвете? — улыбнулся Гарри, подходя ближе. Гермиона подняла глаза и улыбнулась в ответ: — Всего лишь на часок раньше. Хотела успеть дочитать про защитные чары древних кельтов — вдруг пригодятся? Гарри сел рядом, взял её за руку: — Знаешь, иногда мне кажется, что ты успеваешь сделать за день больше, чем кто‑либо за неделю. — Просто я люблю планировать, — она закрыла книгу и прислонилась головой к его плечу. — А ещё мне нравится вот так сидеть с тобой, пока весь замок ещё спит. Они помолчали, слушая треск дров в камине. Гарри провёл пальцем по её ладони, чувствуя знакомые линии — следы от чернил и пергамента, шрамы от старых заклинаний и едва заметную шероховатость от постоянного листания книг. Рон и Полумна Рон проснулся от щекочущего ощущения в носу. Он чихнул и открыл глаза — прямо перед ним парила маленькая бабочка с крыльями из лунных лучей. — Что за… — начал он, но тут же заметил записку на подушке: «Доброе утро, Рон! Бабочка разбудит тебя нежно, без криков и тряски. Встретимся у Большого зала? — Полумна» Он улыбнулся, сел на кровати и заметил ещё кое‑что: на спинке стула висел новый шарф — не гриффиндорский, а серебристый с голубыми нитями, напоминающими звёздную пыль. — Полумна… — прошептал Рон, проводя рукой по мягкой ткани. У Большого зала его уже ждала Полумна. В руках у неё был букет из ночных фиалок и светящихся грибов. — Это тебе, — она протянула цветы. — Говорят, если держать их рядом, они отгоняют плохие мысли. Рон принял букет, смущённо кашлянул: — Спасибо. И шарф тоже… очень красивый. — Я сама его связала, — скромно призналась Полумна. — С заклинанием «Вечного тепла». Он никогда не потеряет цвет и не порвётся. — Вау, — Рон надел шарф, чувствуя, как по шее разливается приятное тепло. — Теперь я точно не замёрзну на квиддиче. Полумна рассмеялась: — И не только на квиддиче. Он будет греть тебя всегда, когда ты обо мне подумаешь. Рон покраснел, но улыбнулся: — Тогда он будет очень тёплым. Встреча у Большого зала Гарри и Гермиона как раз подходили к дверям Большого зала, когда увидели Рона и Полумну. — Ого, — Гарри приподнял бровь. — Рон, ты выглядишь… по‑новому. — Полумна подарила шарф, — гордо ответил тот. — И букет. И бабочку‑будильник. Гермиона улыбнулась: — Очень мило. А у нас с Гарри просто тихое утро у камина. — Звучит не менее волшебно, — кивнула Полумна. В этот момент из‑за угла выскочил Добби — в новом вязаном колпаке с узорами в виде сердечек. — О, мистер Гарри Поттер и друзья! — пискнул домовик, радостно хлопая ушами. — Добби принёс вам сюрприз! Он взмахнул руками, и перед каждым из друзей появилась корзинка с завтраком: для Гарри — тосты с клубничным джемом, чашка горячего шоколада и круассан с шоколадной начинкой; для Гермионы — овсяная каша с ягодами, тост с авокадо и апельсиновый сок; для Рона — три огромных бутерброда с ветчиной и сыром, омлет с помидорами и стакан тыквенного сока; для Полумны — блинчики с мёдом и лавандовым сиропом, фруктовый салат и чай с мятой. — Добби сам готовил! — гордо заявил домовик. — С заклинанием «Утреннего счастья» — чтобы день начался хорошо! — Спасибо, Добби! — хором воскликнули друзья. Добби покраснел от удовольствия: — Добби рад радовать друзей Гарри Поттера! Если понадобится ещё что‑то — зовите! И он исчез с тихим хлопком. Завтрак и планы Они сели за гриффиндорский стол, раскладывая угощения из корзинок. — Надо будет научить Добби готовить так каждый день, — мечтательно протянул Рон, откусывая бутерброд. — Боюсь, тогда ты перестанешь ходить на обычные завтраки, — засмеялась Гермиона. — Зато буду приходить сюда с Добби, — подмигнул Рон. Полумна разглядывала блинчики: — Знаете, в них чувствуется что‑то… сказочное. Будто сам лес поделился своим теплом. — Наверное, Добби добавил немного пыльцы лунных цветов, — предположил Гарри. — Он любит такие мелочи. Гермиона взяла Гарри за руку под столом: — А давайте сегодня никуда не торопиться? Просто проведём день вместе — погуляем у озера, почитаем, может, сыграем в волшебные шахматы? — Идеальное предложение, — кивнул Гарри. — Поддерживаю! — поднял стакан Рон. — День без уроков, без опасностей, без… — …без домашних заданий, — закончила Гермиона с улыбкой. — Особенно без них, — добавил Рон. Все рассмеялись. Полумна подняла чашку чая: — За день, полный маленьких чудес! — За день, полный маленьких чудес! — повторили остальные. Солнце светило всё ярче, в зале становилось шумно от голосов учеников, но за их столиком царили тепло, дружба и ощущение, что даже самые обычные моменты могут стать волшебными — если разделить их с теми, кто тебе дорог.
12 Нравится 8 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (1)