Guarding her Gangster Girl

Перевод
NC-17
Завершён
86
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
124 страницы, 53 265 слов, 32 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
86 Нравится 67 Отзывы 17 В сборник

31.

Настройки

НИК

      Как только Кэти появляется в поле зрения, время словно замедляется. Я отталкиваю Бри за себя, прикрывая ее своим телом, и наставляю оружие на менеджера по уборке «Солары».       — Ну и вечеринка у нас тут, — протягивает Кэти, и уголки ее губ изгибаются в улыбке, которая ничуть не согревает ее глаз. Но прежде чем мне приходится предпринять какое-либо действие, в дело вступают Лисса и Скарлетт. Они двигаются слаженно, как единое целое, и приближаются к Кэти с разных сторон.       Только Кэти не собирается сдаваться без боя.       Воздух снова взрывается выстрелами. Я пригибаюсь, увлекая Бри за собой на пол, а пули свистят над головой и с глухим стуком вонзаются в стены, осыпая нас кусками штукатурки.       — Не высовывайся, — шиплю, хотя она и так лежит плашмя на полу.       Я нахожу брешь в обороне Кэти и использую ее, дважды выстрелив в женщину. Она ныряет за перевернутый диван, а мои пули проходят в сантиметрах от нее.       Черт, она хороша.       Впрочем, Лисса и Скарлетт не уступают ей в мастерстве. Они двигаются с такой синхронностью, какой я никогда раньше не видела. Скарлетт прикрывает огнем, пока Лисса наступает, затем они плавно меняются ролями. В течение минуты или двух Кэти отвечает им тем же. Она использует планировку дома в своих интересах, прячась за колоннами и используя дверные проемы как укрытие. Каждый раз, когда я думаю, что она загнан в угол, она ускользает, как дым.       Зато, по крайней мере, она не может подобраться к Бри.       В стрельбе наступает затишье, и на мгновение я слышу собственное прерывистое дыхание, чувствую, как сердце с грохотом бьется о ребра. Затем слышу тихий скрип.       Резко оборачиваюсь на звук, сжимая палец на спусковом крючке. Кэти выходит из тени, направив пистолет на Бри. Наши взгляды встречаются, и я делаю шаг, чтобы встать между пистолетом Кэти и сердцем Бри.       И впервые, возможно, потому что она так близка к своей цели, Кэти перегнула палку. Сосредоточившись на Бри, она оставила себя уязвимой. Лисса и Скарлетт появляются из своих укрытий, их оружие нацелено на Кэти. Она окружена, превосходима числом, ей больше некуда бежать.       Противостояние кажется вечностью, хотя, вероятно, длится всего несколько секунд. Я вижу момент, когда Кэти понимает, что все кончено. Она опускается на колени, чтобы положить пистолет, все еще улыбаясь мне.       Мой палец на спусковом крючке сжимается.       — Не убивай ее! — кричит Скарлетт.       Проклятье! Теперь я должна делать работу Синдиката за них? Но я позволяю Лиссе и Скарлетт приблизиться.       Кэти переводит взгляд с одной на другую. Лисса связывает ей руки за спиной пластиковыми стяжками, а Скарлетт отбрасывает пистолет и обыскивает ее на предмет другого оружия, отбрасывая его, как только находит.       — Это она послала тебя сюда? — с нетерпением спрашивает Кэти. — Ты знаешь, где она? Связь пропала.       — Если ты про Бабушку, то она нас не посылала, — отвечает Лисса. — Хотя я рада, что ты в настроении поболтать, потому что пришло время получить ответы на некоторые вопросы.       Вдруг мы слышим…       Сирены.       — Нам нужно увести ее отсюда, — предлагает Лисса Скарлетт, а затем смотрит на меня и Бри. — А вы двое? Заинтересовались?       — Я знаю, куда мы можем поехать, — отвечает Бри, и я никогда не слышала, чтобы она звучала так решительно. — Есть одно место в пустыне, где Коломбо любят закапывать свои проблемы.       — Ну и ну, — с весельем замечает Лисса, ухмыляясь Бри. — Ты тоже могла бы стать неплохим кандидатом в Синдикат, как и твоя девушка. Показывай дорогу.       Бри ничего не сказала о том, что Лисса назвала меня ее девушкой. Она лишь посмотрела на меня и произнесла:       — Нам лучше взять и Холдена тоже.

~ ~ ~

      Ночь в пустыне холодна, мы собрались вокруг Кэти, которая стоит на коленях посреди нашего небольшого круга. Бри настояла, чтобы Холден подождал в машине, и он был только рад этому. Я хотела попросить Бри сделать то же самое, но…       Она изменилась. За последние несколько часов она, похоже, обрела новую версию себя. Раньше я ненавидела, что у нее было столько лиц, столько масок, а теперь я почти взволнована, видя эту новую сторону ее натуры.       Она очаровательна во всех своих ипостасях.       Однако, несмотря на то, что я чувствую в ней новую твердость, я стою, слегка наклонив тело, чтобы прикрыть ее в случае необходимости. В конце концов, она все еще под моей опекой. А напротив нас Лисса и Скарлетт смотрят на Кэти.       Глаза Кэти мечутся между нами всеми, но постоянно возвращаются к Лисе. В ее взгляде странная смесь страха и… восхищения? Когда она заговаривает, в ее голосе слышится нотка благоговения.       — Ты Лисса, верно? «Волчица»? — Ее голос слегка дрожит. — Ты была легендой, когда я тренировалась. Мы все хотели быть тобой — или убить тебя.       Лисса просто фыркает.       — Да ну? Что ж, в следующий раз повезет больше.       — Бабушка была бы так мной довольна, — продолжает Кэти почти мечтательно. — Она давно не выходила на связь. Я подумала, может, я что-то сделала…       — Бабушки больше нет, — перебивает ее Лисса.       Кэти уставилась на нее.       — Чушь.       — Как скажешь.       — Нет, — снова продолжает Кэти, отрицательно качая головой. — Ты лжешь. Бабушка не может быть мертва.       — Это правда, — подтверждает Скарлетт, ее голос мягче, чем у Лисы. — Ты понимаешь это. Ты пыталась связаться с ней и не получила ответа. Ты в курсе, что это могло произойти только по одной причине.       Эффект не заставляет себя ждать. Лицо Кэти искажается, вся ее бравада вмиг слетает с нее, и она обмякает в своих путах, выглядя маленькой и потерянной.       — Как она умерла? — шепотом спрашивает она.       Лисса подходит ближе, ее голос холоден.       — Я убила ее. — Она делает паузу, давая Кэти время осознать сказанное. — И теперь ты тоже умрешь. Но насколько мучительной будет эта смерть… хм, это зависит от тебя.       Я бросаю взгляд на Бри, гадая, не будет ли это для нее слишком. Однако ее прекрасное лицо спокойно и непроницаемо.       — У нас есть несколько вопросов, — берет слово Скарлетт. — Если ты ответишь на них, мы даруем тебе милосердную смерть.       — А если нет, ты умрешь в муках, — буднично заявляет Бри. — Итак, начнем. Ты убила моего мужа, Сальваторе Коломбо?       Я моргаю от удивления, глядя на Бри, а Кэти молчит.       Лисса подходит ближе, хватает горсть коротких волос и грубо дергает.       — Если ты обо мне наслышана, — рычит она, — то знаешь, какую боль я могу причинить. Ты действительно хочешь пройти через все это ради женщины, которой уже нет в живых? У Бабушки был список имен. Сальваторе Коломбо. Джуно Бьянки. Адрия Империоли — мне продолжать?       Кэти едва заметно улыбается.       — Я знаю, о каком списке ты говоришь.       — Это список тех, кого нужно устранить?       Из груди Кэти вырывается смешок, заставший нас всех врасплох.       — Список тех, кого нужно устранить? Конечно, нет. Это был список помех. Людей, с которыми ей было труднее всего найти общий язык.       Я чувствую, как Бри напрягается рядом со мной, у нее перехватывает дыхание. Я подавляю желание взять ее за руку, сосредоточившись на Кэти.       — Поподробнее — надавливаю я.       — Бабушка любила иметь страховку. Она отправляла нас куда только могла. А этот список… эти люди… они, так сказать, были крепкими орешками. Меня сначала отправили соблазнить Терри Коломбо, только он… устоял перед моими чарами. — Она переводит взгляд на Бри. — Видимо, он предпочитал тип пустышек.       Я поднимаю руку, чтобы отвесить ей пощечину, однако Бри останавливает меня.       — Не утруждайся, — произносит она с ноткой веселья в голосе. — Пусть думает что хочет. Она и так скоро умрет.       Но смертельные угрозы, похоже, не сильно повлияли на Кэти. Лисса и Скарлетт рассказали нам о некоторых вещах, которые эта Бабушка совершала на протяжении многих лет, и я про себя думала, знала ли Ева о ней.       Торговала ли она с ней.       Потому что мне было бы неприятно, если так. Эта Бабушка — ее методы, ее обучение через насилие — мне было отвратительно слышать об этом. Надеюсь, Еву Новак это оттолкнуло бы так же.       — Значит, это была твоя миссия? — выпытывает Скарлетт, пытаясь звучать мягче. — Приблизиться к Дону. Но это не сработало.       — Нет, — улыбка Кэти угасает. — План «Б» состоял в том, чтобы подобраться поближе к Бри Коломбо, найти путь через нее. Мы нашли ее дом здесь, в «Соларе», и я внедрилась в качестве сотрудницы на долгие годы, надеясь, что она привезет своего мужа в особняк или даст мне подсказку, как сблизиться с этим человеком.       — Ты наблюдала за мной годами? — в голосе Бри звучит такое же потрясение, какое чувствую я.       На этот раз смех Кэти звучит неискренне.       — Бабушка терпелива. И я тоже. — Она сужает глаза, снова глядя на Лиссу. — Может, поэтому ты и стала для нее таким разочарованием, Волчица. Тебе не хватало этого терпения.       Лисса лишь ухмыляется.       — В конце концов, моего терпения хватило, чтобы ее кокнуть.       Бри снова заговаривает:       — Это ты пыталась убить меня в Лас-Вегасе? В том переулке и в казино «Золотые пески»?       Непонимающий взгляд Кэти — уже сам по себе ответ, но она для пущей убедительности качает головой.       — Мне было приказано следить за тобой, а не убивать.       Части головоломки не складываются. Если за покушениями стояла не Кэти, то кто? И…       — Если это правда, — спрашиваю я, — какого хрена ты сегодня выстрелила из гребаного гранатомета по гостиной Бри?       — Я же сказала. Когда я узнала Лиссу, я подумала… подумала, что смогу ее убить. Заслужить благосклонность Бабушки.       Смех Лиссы резкий и безрадостный. Она поворачивается к Бри.       — Еще вопросы есть?       Голос Бри холодный, сдержанный.       — Только один. И на этот раз я хочу получить ответ. Это ты убила дона Коломбо?       Кэти пожимает плечами.       — Нет. — Простота ее ответа, отсутствие колебаний подсказывают мне, что она говорит правду.       Что мы имеем: если дона Коломбо убила не Кэти, и она не стояла за покушениями на Бри, то мы вернулись к исходной точке. Реальная опасность все еще существует, и мы ни на шаг не приблизились к ее обнаружению.       Скарлетт нарушает напряженную тишину.       — Значит, есть и другие вроде тебя? Ошиваются на задворках других организаций, вроде Семьи Бьянки?       — Тебе ли не знать — агенты Бабушки по большей части работают в одиночку. Она никогда не раскрывает свои карты. — Кэти опускает взгляд и с горечью добавляет: — Не раскрывала. Никогда не раскрывала свои карты.       Лисса многозначительно смотрит на Скарлетт.       — Нам нужно как можно скорее предупредить всех из того списка. — Она поворачивается к Бри. — Она нам больше не нужна. А тебе?       Голос Бри ледяной.       — Нет. Можешь воспользоваться здешней территорией для утилизации, как я и говорила.       Я смотрю, как Лисса поднимает оружие, готовая покончить со всем здесь и сейчас. И тут ее прерывает голос Скарлетт.       — Стой.       Она отводит Лиссу в сторону, и они начинают тихо переговариваться. Я напрягаю слух, но улавливаю лишь обрывки фраз. Голос Лиссы звучит раздраженно.       — Ты, блин, издеваешься? Адрия опять на меня взъестся.       Когда они возвращаются, Лисса вздыхает с тяжелым смирением.       — Мы отвезем Кэти обратно в Чикаго. Скарлетт хочет проверить, можно ли ее… «депрограммировать».       Кэти тут же протестует:       — Я не хочу ехать в Чикаго. Убейте меня немедленно.       — Тебе тут слово никто не давал, — резко рявкает Лисса.       Пока Лисса и Скарлетт запихивают Кэти в свою машину, я беру Бри за руку и сжимаю её.       — Ты в порядке?       — Лучше быть не может. — Она присматривается ко мне. — В чём дело?       Я пытаюсь подобрать слова, чтобы объяснить.       — Эм-м… скажем так, ты определённо больше не «подражательница».       Она ухмыляется.       — Да неужели? — В ней на миг промелькнула прежняя Бри, и у меня на сердце потеплело. Я люблю ее такой, какая она есть, но не хочу, чтобы она все время была такой холодной и безжалостной, как сегодня.       Стоп.       Люблю?       — Что такое? — тут же спрашивает Бри. — Ник, у тебя… странный вид. Что случилось?       Лихорадочно прокручиваю в голове свой выбор слов, однако мои мысли прерывает внезапное появление вдали фар, прорезающих тьму пустынной ночи. Мы все замираем, наблюдая, как огни приближаются.       Две машины. Одна едет примерно в минуте езды от другой. Обе с высоким клиренсом — внедорожники или что-то похожее.       — Гостей ждёте? — кричу я Лиссе и Скарлетт, уже потянувшись рукой к оружию.       — Нет, — отзывается Лисса, захлопывая дверь за Кэти. — Начеку, Скар.       Лисса и Скарлетт занимают оборонительные позиции по обе стороны своей машины, а я открываю заднюю дверь нашей, чтобы вытащить Холдена, после чего встаю перед ним и Бри.       — Что происходит? — недоумевая, визжит он. — Кто это едет?       — Закрой рот и дай говорить мне, — огрызаюсь, потому что первая машина уже достаточно близко, чтобы я могла ее узнать.       И, если мы не будем осторожны, мы все можем здесь сегодня умереть.       Внедорожник подъезжает, из него выходит водитель — до боли знакомая громадная фигура, которая обходит автомобиль, чтобы открыть другую дверь. И тут мой худший кошмар воплощается в жизнь: из машины выпрыгивает Ева Новак в джинсах и кашемировом свитере.       — Ева? — окликаю ее. — Я…       — Садись в машину, Доминика, — приказывает Ева. — Твоя работа закончена.       Я не двигаюсь с места. Ноги словно приросли к земле, моя преданность Бри борется с годами вбитого в меня послушания Консорциуму.       Еве.       — Почему вы здесь? — в отчаянии спрашиваю я.       — Мы здесь из-за тебя, разумеется. — Из-за меня? — Кстати, спасибо за такое усердие, — продолжает она. — У меня были сомнения в твоей верности, но сигнал маячка, который ты отправила, сработал идеально. И вот, как видишь, мы здесь.       — Какого маячка? — тут же спрашивает Бри. — Что она имеет в виду?       Я качаю головой.       — Понятия не имею, о чём она.       — Опусти пистолет, Доминика, — Ева по-прежнему пугающе спокойна. — Тебе больше не нужно оставаться в образе. Спектакль окончен.       — Ник? — теперь в голосе Бри слышится настороженность. — Что она имеет в виду?       Но тут подъезжает второй внедорожник, и у меня стынет кровь в жилах, когда из него выходят пассажиры. Фрэнк Коломбо, Ларри Карузо и Винс Сабателли.       Похоже, они заключили новый союз, примерно как я с женщинами из Синдиката. И теперь я понимаю, что происходит.       Они приехали за Бри.       Я перевожу взгляд на Коломбо, а Леон — на меня. Ева повторяет гораздо жестче:       — Опусти пистолет, Доминика.       — Всем следует опустить оружие, — вклинивается Бри, делая шаг вперёд.       Её голос тверд, подбородок высоко поднят. Мне стыдно, что я когда-либо называла её девчонкой-гангстершей-самозванкой. Я ошибалась, так сильно ошибалась. Бри Коломбо — настоящая королева преступного мира, от неё исходит такая же сила, как и от Евы.       И я в ужасе от того, что вот-вот потеряю её.
86 Нравится 67 Отзывы 17 В сборник