Часть 19
23 апреля 2026 г., 12:03
После обеда они пошли в Тайную комнату.
Гермиона шла первой — с мешочком с книгами в кармане, с решительным выражением лица и с таким видом, будто она всю жизнь только и делала, что спускалась в подземелья к древним чудовищам. Гарри и Том (призрачный, но уже увереннее держащийся в этой форме) следовали за ней.
— Ты уверен, что он не против? — спросила Гермиона, когда они остановились перед входом.
— Василиск? — Гарри пожал плечами. — Он сказал, что я — детёныш. Думаю, он не откажет детёнышу в маленькой просьбе.
— Твоя просьба — устроить библиотеку в Тайной комнате, — фыркнул Том.
— А что? Там сухо, тепло, эльфы приносят еду. Идеальное место для хранения ценных книг.
Гермиона хотела возразить, но не нашла аргументов.
Гарри прошипел на парселтанге, раковина открылась, и они по очереди спустились в трубу. Василиск уже ждал — огромная голова лежала на каменном полу, глаза прикрыты прозрачной плёнкой, и всё тело медленно пульсировало в такт дыханию.
Ты пришёл, маленький, — голос в голове у Гарри был тёплым, как всегда. — И привёл других.
— Да, — сказал Гарри. — Можно мы тут кое-что... ну... сложим?
Вон там, — василиск мотнул головой в угол зала. — Полки есть. Старые. Я их не трогаю.
Гермиона выглянула из-за плеча Гарри и ахнула.
— Там... там же целые стеллажи! С защитными чарами!
Хогвартс старый, — философски заметил василиск. — Здесь много чего есть.
Они разобрали книги за час. Гермиона сортировала, Гарри раскладывал по полкам, Том парил рядом и иногда давал комментарии — «эту ближе к выходу, она хрупкая», «эту не клади рядом с той, они магически несовместимы, взорвутся».
— Откуда ты знаешь? — спросил Гарри.
— У меня было пятьдесят лет, чтобы читать мысли Малфоев. Некоторые из них интересовались артефактами.
— Ты читал их мысли?
— Я был в дневнике. А дневник лежал у них в гостиной. Я не специально, они сами думали громко.
Гермиона тихонько рассмеялась.
— Представляю, как ты бесился, когда они думали о чём-то глупом.
— Я научился отключаться.
Когда последняя книга заняла своё место, Гарри выдохнул и повернулся к василиску.
— Спасибо.
Ты хороший, детёныш. Я рад, что ты пришёл.
— Нам нужно ещё кое-что, — тихо сказал Гарри.
Он достал из мешка диадему — серебряную, с сапфиром, всё ещё тёплую. Василиск приподнял голову, заинтересованно склонив её набок.
Это... пахнет неправильно. Смертью.
— Это крестраж, — сказал Гарри. — Нам нужно его уничтожить. Ты говорил, твой яд может...
Может, — подтвердил василиск. — Я дам клык.
Он приоткрыл пасть — Гарри почувствовал горячее дыхание, — и из верхней челюсти выпал один длинный, изогнутый клык. Он упал на каменный пол с глухим стуком.
— Спасибо, — прошептал Гарри и поднял клык. Тяжёлый. Острый. На кончике блестела капля прозрачной жидкости.
Будь осторожен, — прошипел василиск. — Яд убьёт и тебя, если порежешься.
— Я понял.
Гарри посмотрел на дневник. Потом на Тома.
— Ты готов?
Том стоял рядом — призрачный, бледный, с непроницаемым лицом.
— Да.
— Ты должен будешь поймать осколок души, — напомнила Гермиона. — После того, как диадема будет уничтожена, он высвободится. И ты должен будешь втянуть его в себя. Пережить то, что чувствовала жертва.
— Я знаю, — голос Тома звучал тихо, но твёрдо.
Гарри положил диадему на пол. Поднял клык. Зажмурился на секунду — и ударил.
Звук был странный — не металлический, не хрустальный. Будто лопнуло что-то живое.
Диадема завизжала.
Не по-настоящему, не звуком — но Гарри почувствовал этот визг внутри черепа, и Гермиона зажала уши, хотя никто ничего не слышал. Из треснувшего сапфира повалил чёрный дым — густой, вонючий, он собирался в воздухе в один комок, пульсирующий и злой.
— Том! — крикнул Гарри.
Том шагнул вперёд. Призрачные руки потянулись к чёрному комку — и Гарри с Гермионой стояли, затаив дыхание, когда Том прикоснулся к нему.
Комок дёрнулся, будто живой.
И впитался в пальцы Тома.
Том замер.
А потом закричал.
Это был не крик боли — это был крик ужаса. Том упал на колени, схватился за голову, и Гарри рванул к нему, но василиск преградил путь хвостом.
Не трогай, — голос василиска был серьёзным. — Он должен сам.
Том корчился на каменном полу. Его призрачное тело становилось плотнее, материальнее.
Но лицо Тома было искажено.
— Она... — прошептал он, и голос его дрожал. — Она хотела просто... жить. Просто пасти коз...
Гарри понял.
Жертва. Женщина в Албании. Та, которую убил Волдеморт, чтобы сделать диадему крестражем.
— Том, — тихо сказал Гарри. — Ты не он. Ты не убивал её.
— Я знаю, — Том поднял на него глаза. — Но теперь я чувствую... то же самое. Её страх. Её последнюю мысль. Она не знала, за что...
Он замолчал, и Гарри увидел, как по его щеке течёт слеза. Непривычно. Почти невозможнно.
Василиск убрал хвост.
Гарри подошёл к Тому и присел рядом.
— Всё? — спросил он.
— Всё, — Том выдохнул. — Я втянул его. Кусок души во мне теперь... больше.
— Ты стал более целым?
— Да, — Том криво улыбнулся. — Осталось ещё шесть.
— Пять, — поправила Гермиона. — Если считать, что дневник — это ты, и ты его не будешь уничтожать.
— Пять, — кивнул Том.
Гарри протянул ему руку. Том посмотрел на неё секунду, потом взял — и Гарри почувствовал, что пальцы Тома тёплые. Настоящие.
— Ты стал... материальным? — удивился Гарри.
— Похоже на то, — Том посмотрел на свои руки. — Но я всё ещё привязан к дневнику. Если дневник уничтожить — я исчезну.
— Тогда будем беречь дневник, — улыбнулся Гарри.
Они сидели на холодном полу Тайной комнаты, и Гарри вдруг понял, как сильно устал. Не физически — морально. Страх женщины, который пережил Том, будто передался и ему. Гарри посмотрел на василиска. Огромный, тёплый, с закрытыми глазами. Он лежал кольцами, и между ними было пространство — мягкое, уютное, защищённое.
— Можно? — спросил Гарри.
Тебе всегда можно, детёныш, — голос василиска был ласковым.
Гарри поднялся и подошёл к змее. Забрался на тело — чешуя была тёплой, как печка, — и устроился в углублении, где два кольца смыкались, образуя нечто вроде сиденья.
— Идите сюда, — позвал он.
Гермиона не заставила себя долго упрашивать. Она забралась на василиска с другой стороны, прислонилась спиной к его боку и выдохнула. Гарри повернулся к Тому.
— Ты идёшь?
Том колебался.
— Я... не уверен...
— Том, — твёрдо сказал Гарри. — Ты только что пережил чужую смерть. Ты имеешь право на отдых.
Василиск тихо фыркнул — должно быть, смеялся.
Забирайся, маленький кусочек. Я не кусаюсь. Сегодня.
Том посмотрел на змею, потом на Гарри, потом на Гермиону, которая уже полулежала с закрытыми глазами.
И забрался.
Он устроился рядом с Гарри, опершись спиной на чешую, и Гарри вдруг подумал — правильно. Так правильно, когда вы вместе. Когда не нужно притворяться.
Он обнял Тома.
Не дневник — настоящего Тома, материального, тёплого. Обвил руки вокруг его талии и положил голову ему на грудь. Сердце билось — ровно, спокойно. Живое.
Том замер на секунду. Потом медленно, неуверенно, положил руку Гарри на плечо. А потом уткнулся носом в его макушку.
— Твои волосы почему-то пахнут мятой, — сказал он тихо.
— Это комплимент?
— Не знаю, — признался Том. — Но мне нравится.
Гермиона открыла один глаз.
— Вы двое такие милые, что меня сейчас стошнит.
— Завидуешь, — сказал Гарри, не открывая глаз.
— Ужасно, — согласилась Гермиона и закрыла глаза снова.
Василиск лежал неподвижно, и только его дыхание поднимало и опускало их всех вместе, как колыбель.
Гарри чувствовал тепло — от змеи, от Тома, от тишины. Он думал о том, что этот день начался с уроков и Локонса, а закончился чем-то ... важным.
— Том, — тихо сказал он.
— Мм?
— Ты молодец. Что справился.
Том ничего не ответил, но его рука на плече Гарри чуть сжалась.
Гермиона уже спала — Гарри слышал её ровное дыхание. Он закрыл глаза и позволил себе просто быть.
Василиск качнулся — медленно, убаюкивающе.
Спи, детёныш, — прошептал голос в голове. — Я посторожу.
Гарри улыбнулся и провалился в сон — тёплый, глубокий, без снов.
А Том смотрел на него сверху, на его дурацкие волосы, на расслабленное лицо, и думал о том, что Гарри — удивительный ребенок, который решил помогать ему
Рука Гарри лежала у него на поясе.
Том не убирал её.