Crimson hour

Перевод
NC-17
Завершён
77
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
195 страниц, 66 536 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
77 Нравится 32 Отзывы 16 В сборник

Часть 18

Настройки
Примечания:
Люциан сидел за кухонным столом и глядел на стену – на лоскутное одеяло из распечаток и стикеров, которые он налепил туда, — когда телефон завибрировал. На экране высветился незнакомый номер. Мгновение он раздумывал, не дать ли звонку прозвонить до конца, но большой палец оказался быстрее колебаний и смахнул в сторону ответа. — Детектив Магне? Голос был женским и молодым, сдавленным тем самым напряжением, которое он узнал мгновенно, потому что годами выслушивал людей, собиравшихся рассказать ему самое страшное, что с ними случилось. Он представил её стоящей в жёлтом свете грязной ванной или, может быть, скорчившейся в ногах автомобиля, пригнувшейся ниже окон и прижавшей телефон к щеке. — Он самый. Кто это? — Меня зовут Тиффани, но больше я ничего сообщить не могу, во всяком случае, не по телефону. — Она говорила быстро, и слова были обрубленными и спрессованными. — Я была там, в отеле, когда вы толкнули Аластора Хартфельта. Люциан прижал телефон плотнее к уху. — Что? — Я вас видела. Я видела выражение вашего лица, и это значит, что вы единственный коп в этом городе, который его не покрывает, и единственный, кому я могу доверять. Его пульс полез вверх. Он прижал свободную ладонь к столу и удержал её там. — Хорошо, — сказал он, — я слушаю. Тиффани звучала так, будто боролась с желанием заплакать. — Я раньше работала официанткой в его баре и была невидимкой, поэтому я всё ещё жива. — Она втянула воздух, и звук этот был рваным. — Я видела вещи, которые не должна была видеть, и слышала то, чего не должна была слышать. У меня есть доказательства: аудиозаписи, фотографии. Как только я поняла, кто он такой – что он такое, — я сбежала и с тех пор прячусь. Люциан был на ногах, хотя не помнил, как встал. Стул стоял в двух футах позади, его отбросило силой выпрямившихся ног. — Вы можете прийти? — Он возненавидел себя, едва произнеся это, — за то, как соскользнул обратно в протокол. — Или… просто назовите место. Я встречу вас где угодно. Ответ Тиффани последовал мгновенно: — Сегодня, в полночь. Я пришлю адрес с этого номера. Приходите один. Я узнаю, если вы приведёте кого-то. — Как узнаете? — Потому что я буду наблюдать за вашим приездом, и если увижу кого-то ещё – исчезну. — Хорошо, — сказал Люциан, — хорошо, я буду. Прощания не было. Трубку сбросили, и тишина в кухне мгновенно сделалась громче прежнего, вдавливая комнату внутрь себя. Стена бумаг таращилась на него паутиной линий, соединявших вещи, которые он не мог доказать. Он посмотрел на стену, потом на Даки, прислонённую к сахарнице, где он оставил её этим утром. — Вот оно, — прошептал он, снова сел и стал ждать сообщения. Оно пришло в 21:14 – адрес в Бронксе. Люциан загуглил его. Психиатрический центр «Хайфилд» – вернее, то, что от него осталось: государственная больница, открывшаяся в пятидесятых на 1200 пациентов и закрывшаяся в 2007 с 43-мя. Территория занимала 18 акров у магистрали Хатчинсон-Ривер-Паркуэй, огороженная, снабжённая предупреждающими знаками и забытая. Шесть зданий, самое высокое из которых главная башня лечебницы: 14 этажей коричневого кирпича с окнами, заколоченными на нижних уровнях и оставленными открытыми выше шестого, потому что никто не полезет так высоко, — во всяком случае, так считалось. В сообщении значился номер здания: корпус четыре, северный вход, служебная дверь, будет открыта. Люциан с мучительной ясностью понимал, что это либо прорыв, которого он ждал, либо нечто совершенно иное. Женщина, слишком напуганная, чтобы назвать полное имя. Заброшенное здание в Бронксе, полночь, «приходите один». Он прокрутил это в голове: осведомительница с аудиозаписями и фотографиями звонит отстранённому детективу и просит его встретиться с ней наедине, ночью, в аварийном здании. Откуда у неё его номер? Почему она не пошла в полицию или в прессу? Зачем устраивать частную встречу на крыше? Всё это читалось как безупречный рецепт засады. Но если это правда, если у неё действительно есть то, о чём она сказала… Он подумал о стене. Каждая ниточка на ней вела туда, куда он не мог пройти, потому что никто не выдал бы ордера и никто не отвечал на его звонки, а его собственный отдел отобрал у него жетон и оружие и велел сидеть дома, как ребёнка, отосланного в свою комнату. Если эта женщина побывала внутри механизма и могла описать шестерёнки, тогда всё на той стене обретало вес, и он мог пойти к окружному прокурору, мог пойти в прессу, мог позвонить Чарли и сказать: «Я был прав, я был прав во всём, и теперь я могу это доказать, и мне жаль, что я напугал тебя, но человек, которому ты доверяешь, именно тот, кем я его называл». Эта мысль всё и решила. Риск был велик, но если он сумеет доказать свою правоту, то сможет вернуть дочь. Он подумал позвонить кому-нибудь, но единственным номером, который ему хотелось набрать, был номер Чарли, а она его заблокировала, и от этой мысли он зажмурился на пять секунд, потом ещё на пять, пока горе не отступило за старые, знакомые стены. Люциан надел куртку и проверил карманы. Складной нож лежал в правом: лезвие в три дюйма с пружинным механизмом, рукоять, выглаженная годами ношения. Он носил его ещё с академии. Он замер в дверях квартиры и обернулся: стена, стол, ноутбук с семнадцатью открытыми вкладками, уточка на столе. Квартира человека, который взял всё, что знал, приколол к штукатурке и прочертил между булавками линии, пока не проступили очертания истины, пусть и видимые лишь ему одному. Он вернулся к стойке, взял Дакт и положил её во внутренний карман куртки, после чего запер за собой дверь.

***

Здание было четырнадцатью этажами мёртвого бетона. Фанера на окнах первого этажа рассохлась и размягчилась, и края её скручивались там, где дождь подбирался под гвозди. Служебная дверь была открыта, как и обещала Тиффани. Люциан стоял перед ней с рукой на металле, но не входил. Открытая дверь в заброшенном здании: он прослужил копом достаточно долго, чтобы понимать, что это значит. У женщины, которая прячется, не могло быть ключа от такого здания, и кто-то дал его ей – или кто-то открыл дверь. Он толкнул её и шагнул в пространство, пропахшее мокрой штукатуркой и гнилью. Лифтовой холл был прямо перед ним, и четыре шахты из полированной стали были затянуты пыльной плёнкой. На центральных дверях висел кусок картона с надписью от руки: «НЕ РАБОТАЕТ». Скотч пожелтел, а картон покоробился. Он нашёл лестницу, и пожарная дверь открылась со звуком, ушедшим вверх по шахте, — металлический стон, отскочивший от бетонных стен и вернувшийся к нему эхом самого себя. Он достал телефон и включил фонарик. Подъём начался. Лестница была бетонной, с металлическими перилами, и пыль лежала на ступенях нетронутой. Свет фонарика делал частицы видимыми в воздухе: они плыли в луче, словно взвесь в воде. На каждой площадке по трафарету был нанесён номер тускнеющей краской: три, четыре, пять. На шестом этаже он остановился и прислушался — к шагам сверху, к движению, к звуку открывающейся или закрывающейся двери где-то выше, — но ничего не услышал и продолжил подъём. Женщина на телефоне знала об отеле и знала его имя. Но почему она не пошла в прессу, или к адвокату, или в ФБР – или к любому из сотни других вариантов, не требовавших карабкаться на четырнадцать лестничных пролётов в темноте ради встречи с опозоренным детективом, который не сумел бы её защитить, даже если бы захотел? Разве что она была в отчаянии, разве что она увидела, на что способен Хартфельт, и решила, что единственный, кто достаточно безумен, чтобы ей поверить, – это тот самый, кто был достаточно безумен, чтобы напасть на Хартфельта при свидетелях. Люциану хотелось, чтобы эта версия оказалась правдой, и он чувствовал, как сильно ему этого хотелось, и это желание было точно крюк в груди, тянувший его вверх, пролёт за пролётом, мимо всех возражений, которые вышвыривала ему навстречу профессиональная выучка. В том и крылась опасность. Восемь, девять. Колени уже отзывались на усилие, дыхание углубилось, икры горели, а лестничная шахта, казалось, сужалась по мере подъёма, и бетонные стены сдвигались ближе, а воздух делался тоньше и холоднее. На десятом этаже он остановился, прижался лбом к стене и просто дышал: он вымотался, он не спал по-настоящему уже несколько недель и держался на кофе, снэках, теории, которая могла быть бредом, и телефонном звонке, который мог быть ловушкой. Он оттолкнулся от стены и пошёл дальше. Воздух стал холоднее, здание отдавало тепло через разбитые окна на каждом этаже, и к двенадцатому его дыхание было видно в луче фонарика. На площадке тринадцатого этажа он подумал о Чарли в шесть лет – как она сидела на бортике ванной в их старой квартире в Верхнем Вест-Сайде и смотрела, как он бреется, а потом наносила крем для бритья на собственные щёки и гордо объявляла, что у неё тоже борода, совсем как у папы. Он не вспоминал об этом годами и не знал, почему думает об этом сейчас. Четырнадцать. Лестница закончилась металлической дверью с надписью «ВЫХОД НА КРЫШУ» красными, почти чёрными от грязи буквами. Он остановился и прислушался. Сверху ничего: ни шагов, ни голосов. Он проверил за спиной – лестница была пуста до самого низа. Он не знал, покинет ли эту крышу целым. Он открыл дверь. Крыша была плоским полем гравия и рубероида, и ветер дул ровно и находил каждую дырку в его куртке. Небо было тёмным и беззвёздным. У самой двери, прижавшись к механической надстройке лифтовой шахты, стояла невысокая женщина в пальто, которое было ей слишком велико, с подвёрнутыми выше запястий рукавами и поднятым до самой челюсти воротником. Рыжие волосы почти не различались в темноте, и сама она была такой маленькой, что пальто делало её похожей на ребёнка, надевшего родительскую одежду. Он остановился в шести футах. Она не шелохнулась, когда открылась дверь: она наблюдала и встала так, чтобы видеть и дверь, и лестницу, и всю ширину крыши. — Детектив Магне? — Да. Тиффани? — Это я. — Хорошо. Я здесь, как вы и хотели. Говорите. Пока она говорила, её руки двигались – мелкие, быстрые жесты, поправляющие манжеты, трогающие воротник, отводящие волосы с лица, — и её глаза были в постоянном движении: к двери за его спиной, к краям крыши, обратно к нему, и она отслеживала обстановку, как зверь отслеживает комнату, полную хищников. — Я проработала в «Cèleste» семь месяцев, — сказала она, — обслугой. На меня никто не смотрел дважды, я была мебелью. — Когда? — Два месяца назад. Я ушла, когда узнала, чем они занимаются. — Она снова метнула взгляд мимо него, на дверь. — Или что они сделали. Я не знаю всего, только обрывки. — Расскажите мне эти обрывки. Она вздохнула. — В баре есть задняя комната под главным залом, только для персонала. Однажды я спустилась туда за ящиком стаканов, и дверь была открыта, и он сидел там с женщиной. Она сидела напротив, и на столе между ними были разложены бумаги – не барная документация, а печатные документы с приколотыми к ним фотографиями. Он меня не заметил. Я услышала, как он говорил о чьём-то расписании, где этот человек будет и в какое время останется один. Женщина вела записи. — Та женщина – вы знаете её имя? — Я никогда не спрашивала. Я поднялась наверх и больше туда не спускалась. — Теперь она обнимала себя, и руки обхватывали её крепко, а непомерно большое пальто сбивалось складками у локтей. — Через две недели та девушка умерла. Верити Грин, документалистка. Я увидела в новостях и узнала имя, потому что он произносил его там, в подвале. Рука Люциана была в кармане и сжимала телефон. Ему следовало записывать это, следовало настроить диктофон до прихода – это были азы, материал первого дня. Он вытащил телефон, открыл диктофон и поднёс его между ними, и она резко отдёрнулась, два быстрых шага назад, едва не ударившись о лифтовую надстройку. — Никаких записей. — Тиффани, мне нужно… — Никаких записей, или я ухожу прямо сейчас. Хотите получить то, что у меня есть, — сначала слушайте. Он убрал телефон. Его руки дрожали, и он засунул их в карманы, чтобы унять эту дрожь. — После смерти Верити Грин всё изменилось, — сказала она, и ветер дёрнул воротник непомерного пальто, а она отвернулась от него и ссутулилась. — К нему начал приходить мужчина, высокий, явно богатый, всегда после полуночи. Я видела их вместе, наверное, раза четыре или пять. — О чём они говорили? — Почти ничего не могла расслышать. Но один раз я стояла прямо рядом с ними и уловила кое-что. Высокий говорил о какой-то записи – о том, чтобы выдать что-то за то, чем оно не является. Он сказал, что это можно сделать и никто не сможет отличить. Он употребил слово «ИИ». Тогда я ещё не знала, что это значит. — Тот высокий, — произнёс Люциан, — вы узнали имя? — Я слышала, как Аластор назвал его Винсентом. Люциан слышал собственный пульс. — Винсент Уиттман. — Я не знаю фамилии. — Её голос упал. — Но именно он сделал так, чтобы запись сработала. Что бы они ни поместили на те камеры, это было ненастоящим, и доступ к инструменту, который это сделал, был именно у него. Каждое её слово подтверждало то, во что Люциан уже верил. Она протягивала ему фрагменты, которые он вслепую нащупывал в темноте, один за другим, и они совпадали. Совпадали безупречно. Пожалуй, слишком безупречно. — После того разговора я стала внимательнее, — продолжила она, — смотрела, слушала и оставляла телефон включённым в кармане фартука, когда находилась рядом с ними. Аудио не идеальное, но можно разобрать, о чём они говорят. И у меня есть фотографии всех, кто участвует в этом деле. — Где оно – доказательство? Оно при вас? — Оно на флешке, в надёжном месте. Вы обеспечите мне защиту — я отдам вам флешку. Она посмотрела на него, и её глаза были большими, тёмными и блестящими, и на мгновение она показалась по-настоящему юной и по-настоящему испуганной, и в груди Люциана что-то отомкнулось – то, что было сжато уже несколько недель. Вот он, прорыв, то самое, к чему он ехал с того мига, когда увидел улыбку Хартфельта и почувствовал, как волоски на руках встают дыбом. Эта женщина побывала внутри механизма, увидела шестерёнки и стояла теперь здесь, рискуя жизнью, и говорила ему, что каждая ниточка, за которую он тянул, была привязана к чему-то реальному. Люциан выдохнул. — Хорошо. Это очень хорошо, Тиффани. С этим можно работать. Я могу передать это людям, которым доверяю, и мы… Дверь на крышу открылась за его спиной. Люциан обернулся. Первым вышел Аластор Хартфельт: трость в правой руке в перчатке, пальто, застёгнутое до самого горла, а поверх пальто прозрачная полиэтиленовая накидка, из тех дешёвых одноразовых, что продаются в любой хозяйственной лавке. Она закрывала его от плеч до середины бедра, нелепо топорщилась поверх красного пальто, хрустела и просвечивала, и именно эта нелепость была тем, от чего у Люциана ухнул желудок. За ним вторая фигура: выше на полголовы, широкоплечая, в такой же накидке поверх тёмного пальто. Винсент Уиттман шагнул на крышу и остановился рядом с Хартфельтом, и двое замерли в дверном проёме, точно картина, у которой было бы название вроде «Возмездие». Люциан обернулся к Тиффани. Она отступила на шаг. Тот страх, который она разыгрывала последние пятнадцать минут, исчез, и её лицо перестроилось в состояние безмятежного, жутковатого покоя. Она посмотрела на Хартфельта и кивнула, и он ответил ей самым коротким кивком из всех, что Люциан когда-либо видел. Фрагменты сложились один за другим. Пальто. Пальто, которое было ей слишком велико. Оно не было её. Это был сценический костюм, нечто, делавшее её меньше и уязвимее. Позиция у лифтовой надстройки – он отметил её, когда вошёл, и он думал, что она прячется, вжимается в стену и делает себя крошечной, а она следила за дверью на лестницу и считала минуты, которые ему потребовались, чтобы одолеть четырнадцать этажей, чтобы время сошлось. Она ни разу не дрогнула, когда дверь на крышу открылась: женщина в бегах, женщина, сказавшая ему, что исчезнет, если увидит кого-то ещё, — и когда дверь открылась за спиной Люциана, она не ахнула, не побежала, не шелохнулась вообще, потому что знала в точности, кто из неё выйдет и когда именно. История: каждый фрагмент, который она ему выдала, был фрагментом, который он уже выстроил сам, проигранным обратно с достаточным количеством деталей, чтобы звучать как подтверждение, и с достаточным количеством пробелов, чтобы он продолжал задавать вопросы. Она ни разу не сообщила ему ничего, во что он бы уже не верил. Эта женщина была созданием Хартфельта. Здание было сценой. Люциан выхватил нож. Лезвие выскочило с треском, и звук этот вышел резким в ночном воздухе. Он держал его так, как учили: лезвие вперёд, кисть опущена, хват обратный, чтобы режущая кромка смотрела наружу. Центр тяжести был найден. — Стойте где стоите. — Добрый вечер, детектив. — Голос Хартфельта разносился на открытом пространстве легко, и говорил он приятно, по-светски – таким тоном обращаются к гостям за ужином. — Вы проявили завидное упорство. Должен признаться, я впечатлён. — Я сказал: стойте где стоите! Трость Хартфельта стукнула о гравий один раз, но он не двинулся вперёд. Он стоял, равномерно распределив вес, – расслабленная поза человека, наблюдающего нечто в меру занимательное. — Я лишь хотел сказать вам, прежде чем всё зайдёт дальше, — что вы были правы. В основном. Возможно, во всём. Это должно послужить вам некоторым утешением. Рука Люциана была тверда, но всё остальное нет. Сердце колотилось о рёбра, адреналин перекраивал зрение, сужая периферию и обостряя центр, и лицо Хартфельта было сейчас самой чёткой вещью на этой крыше: улыбка, очки, мёртвые глаза за стёклами. — Вы убили Верити Грин, — произнёс Люциан, и его голос прозвучал как чужой, доносившийся откуда-то очень издалека. — Уиттман помог вам это скрыть, переделал запись с помощью ИИ, и подозреваемого-блондина никогда не существовало. — Хм-м. — Хартфельт склонил голову набок, и жест этот был знакомым, точно такой же наклон Люциан видел через вестибюль отеля и через барную стойку при первой встрече. — Почти верно. Детали кое-где не совпадают, но общая картина правильная. Вы можете собой гордиться, детектив, — и я говорю это искренне. — Прекратите так со мной разговаривать! Улыбка Хартфельта сделалась шире на долю, и Люциан понял, что эта реплика доставила ему удовольствие и что его гнев для Хартфельта своего рода развлечение. — Вы следили за мной, за нами, делали фотографии. Вы опознали Винсента и почувствовали себя человеком, который только что потянул за ниточку, способную распустить всё дело. — Хартфельт помолчал. — Мне знакомо это чувство – уверенность и упоение ею. Полагаю, ничто иное за последние годы не давало вам столь явственного ощущения собственной профпригодности. Люциан не произносил ни слова, и нож в его руке был неподвижен. — На следующее утро вы позвонили на стойку регистрации Хазбина, — продолжил Хартфельт, — и спросили Чарли. Трубку сняла Ниффти. — Он кивнул в сторону маленькой фигурки у лифтовой надстройки. — Она позвонила мне через две минуты после того, как повесила трубку после разговора с вами, и я оказался в отеле раньше, чем ваше сообщение попало на стол Чарли. Взгляд Люциана метнулся к женщине. Ниффти – она наблюдала за ним со спокойным, отсутствующим взглядом. — Чарли показала мне то сообщение, — сказал Хартфельт, — и решила, что у вас сдают нервы. Она спросила меня, стоит ли ей беспокоиться о вас. Она плакала. Но не тревожьтесь, я помог ей успокоиться. Хват Люциана на ноже сместился. — Вы использовали мою дочь! — Ваша дочь нуждалась во мне, детектив: она доверяла мне свои страхи, свои надежды и своё горе по отцу, отсутствовавшему годами. Я не был тому причиной – я просто оказался рядом. — Она не знает, кто вы такой! — Нет, и никогда не узнает. Винсент Уиттман до сих пор не проронил ни звука. Он стоял справа от Хартфельта, на полшага позади, и его руки висели по швам, а вес приходился на подушечки стоп. Люциан зарегистрировал это той частью сознания, что всё ещё оставалась копом, всё ещё читала помещение и каталогизировала угрозы. Глаза Уиттмана были прикованы к ножу. — Я сейчас уйду с этой крыши, — сказал Люциан, — и пойду в прессу, и… — Нет, — произнёс Хартфельт, — не уйдёте. Улыбка оставалась застывшей на его лице: широкая, острая, до неправдоподобия неподвижная в темноте, — та самая самодовольная дуга, что преследовала кошмары Люциана, и, глядя на неё сейчас, он почувствовал, как в груди что-то чисто надломилось. Ему хотелось уничтожить эту маску, взять три дюйма стали в своей руке, вонзить их в угол этого рта и разрезать его от уха до уха, содрать губы, испортить строчку этого безупречного надменного выражения и срезать эту проклятую ухмылку с его лица. Люциан бросился вперёд.

Винсент прыгнул. Он не думал. Он увидел лезвие, увидел траекторию – и его тело приняло решение, которое не имело ничего общего с рассудком. Он шагнул навстречу ножу. Удар отозвался тупым давлением под левой ключицей, только и всего: давление, будто кто-то сильно надавил большим пальцем в мышцу. Он услышал, как рвётся накидка, — чистый, почти деликатный звук, – опустил взгляд, увидел рукоять и подумал: «Ах, вот как». Рука детектива всё ещё лежала на ноже. Его лицо было так близко, что Винсент видел полопавшиеся капилляры в его глазах и щетину, и так они и стояли, соединённые, — и три дюйма стали уходили из хватки одного человека в грудь другого. Выражение лица детектива напоминало скорее растерянность, а затем он разжал пальцы, и его ладонь отошла чистой, но рукоять осталась на месте. Боль пришла позже – белая вспышка, родившаяся в ране и расходившаяся наружу через плечо, вниз по руке и до самых зубов. Он сделал вдох, и вдох получился неправильным, прерывистым, слишком мелким. Он посмотрел на Аластора. Лицо Аластора. Что-то в его выражении – то, чего Винсент никогда прежде не видел и не мог, пока этот жар растекался по его груди, даже начать классифицировать. Колени Винсента подогнулись. Гравий – он почувствовал удар запястьями и ладонями, когда они хлопнули по земле и поймали его. Накидка теперь была тяжёлой, тяжелее, чем должна была быть, и оттягивала ему шею, и он понял, что этот вес – кровь, собирающаяся в пластике, следующая за складками и натекающая лужей. Он чувствовал, как она бежит, тёплая, быстрее, чем следовало бы. Он завалился на бок. Плечо ударилось о землю, за ним голова, и рукоять торчала из груди под углом, который казался неправильным. Небо над крышей было плоским и чёрным, и он заметил, что на нём нет звёзд. Пульс бился в ушах, слишком часто. Он чувствовал его в самой ране – каждый удар толкал новую волну крови навстречу лезвию. Тепло уже добралось до живота, пропитывая рубашку под накидкой. Пальцы начали неметь, и онемение поднималось выше, к запястьям. Какой-то звук. Его имя. Кто-то называл его по имени. Голос был неправильным. Сам голос – тот самый, верный, — но он издавал звук, которому не полагалось в нём быть. Звук, которого Винсент никогда от него не слышал: срывающийся, высокий, надломленный. Он хотел повернуть голову в ту сторону, но голова стала слишком тяжёлой, а небо пугающе близким. Аластор. Он попытался произнести это имя. Губы шевельнулись. Он не был уверен, вышло ли слово наружу или только его беззвучная тень. Замедляющийся разум Винсента пытался сложить картину, но ничего не выходило. Части не соединялись. Границы расплывались. А потом небо рухнуло, и всё погрузилось во тьму.
77 Нравится 32 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (3)