ГЛАВА XIX. Снег
2 мая 2026 г., 19:48
В субботу утром в башню старост прилетела сова от МакГонагалл. Гермиона читала записку стоя у окна. За стеклом серело — ещё даже солнце не взошло, только полоса света на горизонте.
Драко вышел из своей комнаты, застёгивая мантию. Он не спал — это было видно по теням под глазами и тому, как он щурился даже в тусклом свете камина. Но в остальном он выглядел как обычно: высокомерный, собранный, с лёгкой усмешкой на губах, которая появлялась, когда он видел что-то, что его забавляло. Или бесило. Или и то, и другое.
— Ты уже встала, — сказал он, проходя в гостиную. — Я думал, ты спишь до последнего.
— Ошибаешься.
— Часто, но сегодня не надеялся.
Он взял с подноса яблоко, надкусил. Хруст разнёсся по тихой комнате.
— Ты вообще спишь? — спросила Гермиона, складывая записку.
— Иногда. Когда меня никто не будит.
— Тебя не будили, ты сам вышел.
— Потому что услышал, как ты ходишь. Ты топаешь, Грейнджер. Как кентавр.
— Кентавры не топают, они цокают.
— Не знаю, я не общался с кентаврами.
— Удивительно.
Он усмехнулся.
— Ты сегодня злая, Грейнджер.
— А ты добряк?
— Я — да. Я обаятелен, умен и хорош собой.
— Скромность — тоже талант?
— Я скромен, когда сплю.
— Значит, никогда.
Он доел яблоко, бросил огрызок в камин. Пламя лизнуло его, запахло печёным.
— Что там? — он кивнул на пергамент в её руке.
— Поручение. Сопроводить первокурсников в Хогсмид.
Он подошёл, взял записку, пробежал глазами.
— Пятеро. Чудесно.
— Тебя не спрашивают.
— А надо бы, я мог бы подремать ещё час.
— А мог бы и не вставать, я бы справилась одна.
Он поднял бровь.
— И оставила бы меня в башне? Одного? Без присмотра? А вдруг я бы украл твои книги?
— Мои книги зачарованы.
— А вдруг я бы прочитал твои заметки на полях?
— Ты не умеешь читать мои каракули.
— Я много чего не умею, — сказал он, возвращая пергамент. — Но могу научиться.
Она взяла записку, спрятала в карман.
— Через час выход. Приведи себя в порядок.
— Я выгляжу идеально.
— Ты выглядишь так, будто не спал неделю.
— Потому что не спал, — он поправил манжету. — Но от этого я не стал менее привлекательным.
— Иди умойся.
Он усмехнулся и ушёл в свою комнату.
Гермиона покачала головой, но уголок губ дрогнул в улыбке.
Через час они ждали первокурсников у входа в замок. Мороз крепчал, ветер дул с озера. Гермиона накинула капюшон, завязала шарф потуже. Драко стоял рядом, засунув руки в карманы, и смотрел в небо.
— Снег будет, — сказал он.
— Откуда знаешь?
— Облака низкие и холодно.
— Ты метеоролог?
— Я Малфой. Мы наблюдаем за погодой.
— Чтобы знать, когда улетать в более тёплые края?
— Именно, но сейчас я прикован к тебе поручением.
— Не жалуйся.
— Я не жалуюсь.
Она хотела ответить, но дверь открылась, и высыпали первокурсники. Пятеро. Трое из Гриффиндора, двое из Хаффлпаффа. Они смотрели на Драко с опаской — кто-то из них явно слышал про метку.
— Стройтесь, — сказал Драко.
Мальчишки зашевелились. Самый бойкий, гриффиндорец, шагнул вперёд.
— Мы готовы, мистер Малфой!
— Рад за вас, — Драко даже не посмотрел в его сторону. — Держитесь вместе и не отставайте. Если кто потеряется — будет искать сам.
— Мы не потеряемся, — обиженно сказал мальчишка.
— Посмотрим.
Гермиона вздохнула.
— Идём.
Хогсмид встретил их холодным ветром. Снег начинал кружиться — мелкими белыми точками, которые таяли на мантиях.
— Красиво, — сказал один из мальчишек, глядя на витрины.
— Да, — согласилась Гермиона.
— Не отвлекаемся, — добавил Драко.
Они зашли в лавку свитков. Гермиона сверялась со списком — профессор Флитвик наказал закупить бумагу и чернила для младших курсов. Драко стоял у двери, скрестив руки, и смотрел на улицу.
— Ты мог бы помочь, — сказала Гермиона, выходя с тюком пергамента.
— Я помогаю. Я здесь.
— Ты стоишь и охлаждаешь помещение.
— Я создаю атмосферу.
Она сунула ему свёрток.
— Держи.
— У меня руки свободны конечно, — он взял, но сделал вид, что недоволен. — но ты используешь меня как носильщика.
— Ты сам напросился.
— Я ничего не напрашивался.
Они вышли из лавки.
В книжном магазине один из первокурсников, тот самый гриффиндорец, набрался смелости подойти к Драко.
— Мистер Малфой?
— Что? — Драко посмотрел на него сверху вниз.
— Это правда, что вы Пожиратель смерти?
Драко не ответил. Просто смотрел. Мальчишка покраснел.
— Я просто слышал... Мой брат говорил...
— Твой брат много говорит, — сказал Драко тихо. — А ты много спрашиваешь. Это не смертельно, но неприятно.
Мальчишка попятился. Гермиона вышла из-за стеллажа с очередной стопкой книг.
— Что ты ему сказал?
— Я сказал, что он слишком любопытен.
— Не пугай их.
— Они сами пугаются. Это не моя вина.
Он взял у неё книги, добавил к свёртку.
— Ты мог бы быть вежливее.
— Я вежлив. Я не послал его в задницу, а это прогресс.
— Ты невыносим.
— Да, — согласился он. — Но ты всё равно со мной разговариваешь.
Она не нашла, что ответить.
К полудню они закончили с поручением. Первокурсники заныли — проголодались.
— В замок вернёмся — поедите, — сказал Драко.
— Но мы хотим сейчас!
— А я хочу, чтобы вы перестали ныть. У каждого свои желания.
— Малфой, — Гермиона толкнула его локтем. — Есть лавка с выпечкой на главной улице. Зайдём.
— Ты угощаешь?
— Я староста. У меня есть бюджет.
— У старост нет бюджета.
— А у меня есть.
Она повела их в небольшую пекарню — уютное место с низкими потолками и запахом корицы. Заказала каждому по пирожку и стакану молока. Драко сел в углу, подальше от детей.
— Ты что, боишься их? — спросила Гермиона, садясь напротив.
— Я не боюсь, — он взял пирожок, откусил. — Я просто не люблю, когда на меня смотрят с ужасом.
— Тогда не будь страшным.
— Я не могу переделать свою репутацию за один день и не хочу.
— Почему?
— Потому что это полезно. Меня боятся — значит, меня уважают.
— Это не уважение, это страх.
— А разница?
Она смотрела на него.
— Разница в том, что боятся — убегают. Уважают — остаются.
Он перестал жевать.
— Ты бы осталась?
— Я привязана к тебе магией, это не считается.
— А если бы не магия?
Она не ответила.
Они вышли из пекарни уже затемно. Снег валил стеной, видимость была хуже некуда. Первокурсники сбились в кучу.
— Держитесь за мантию, — сказала Гермиона. — Если кто отстанет — потеряется.
— Я иду первым, — сказал Драко. — Ты замыкаешь.
— Почему ты?
— Потому что я выше ия вижу дальше.
— И потому что ты хочешь казаться главным.
— И поэтому тоже, — он усмехнулся. — Не завидуй.
У входа в замок их ждал профессор Флитвик.
— А, вот и вы! — он подскочил к первокурсникам, пересчитал их. — Все целы? Хорошо. Спасибо, мисс Грейнджер, мистер Малфой.
— Не за что, профессор, — сказала Гермиона.
— Рады служить, — добавил Драко с таким видом, будто его только что назначили министром магии.
Флитвик увёл детей. Гермиона посмотрела на Драко.
— Ты мог бы быть повежливее.
— Я был вежлив.
— Ты саркастировал.
— Это моя форма вежливости.
В гостиной было тепло. Гермиона сняла мантию, повесила на спинку кресла, прошла на кухонную часть. Достала молоко, какао, сахар. Драко стоял в дверях, наблюдал.
— Магия работает быстрее, — заметил он.
— Знаю.
— Зачем ты мучаешься?
— Это не мука, — она поставила кастрюлю на огонь. — Это способ вспомнить.
— Что?
— Дом.
Она размешивала какао деревянной ложкой. Молоко нагревалось, на поверхности появлялась пенка.
— Моя мама готовила так каждое утро перед школой. До Хогвартса. Сидела за столом, смотрела, как она мешает. Говорила: «Какао должен быть без комочков. Иначе зачем вообще его пить?»
— И что, получалось?
— Не всегда. Иногда комочки всё равно были. Она злилась, но не на меня, а на себя.
— А ты?
— А я её целовала в щёку и говорила, что так даже вкуснее.
Она разлила какао по кружкам. Протянула одну ему.
— Пей.
— А вдруг ты меня отравишь? Да и пробовать, что-то, что приготовили маглы..
— Я почему-то думала, что мы прошли этот этап. Ну, если не хочешь, то я могу вылить, и..— она потянулась за кружкой, но он взял, отпил. Поморщился.
— Горьковато.
— Это шоколад без сахара.
— Ты забыла положить?
— Хотела, чтобы ты попробовал настоящий вкус.
Она села в кресло у камина. Он сел напротив.
— У нас в Малфой-мэноре никогда не готовили сами, — сказал он. — Эльфы делали всё. Я не знал, какая на вкус рыба, пока не приехал в Хогвартс.
— Правда?
— Эльфы подавали. Каждый день одно и то же: суп, мясо, десерт.
— Скучно.
— Скучно, но безопасно.
Она смотрела на огонь.
— В Норе всё иначе. Там могут подать суп в миске для салата, если чистая посуда кончилась. Миссис Уизли извиняется, но никто не обижается.
— Звучит странно.
— Странно — это когда тебя кормят из одной тарелки с братьями и сёстрами.
— У меня нет братьев.
— Значит, ты не знаешь, что такое спорить из-за последнего куска пирога.
— Знаю. Спорил с отцом.
— Из-за пирога?
— Из-за наследства.
Она усмехнулась.
— В Малфой-мэноре всегда было холодно. Не температура — атмосфера. Отец садился во главе стола, мать — справа, я — слева. Мы ели молча.
— А сейчас?
— Сейчас отец в Азкабане, а мать одна.
— Ты поедешь к ней?
— Должен.
— Не хочешь?
— Не хочу, — он поставил кружку на столик. — Но если не поеду, она останется совсем одна.
— Ты боишься за неё?
— Я должен ее защитить. И не только ее. — он посмотрел на нее.
— Ты не должен меня защищать. — ответила она, перехватывая его взгляд.
— Я знаю. — Он откинулся на спинку кресла. — Но всё равно пытаюсь.
— Панси тоже защищаешь?
Он покачал головой.
— Панси — друг. Мы росли вместе. Наши матери дружат, отец когда-то хотел, чтобы мы поженились.
— А ты?
— А я не хотел. Она хорошая, красивая, чистокровная, но не моя. — Он помолчал. — Она меня целовала несколько раз за этот семестр. Я не отвечал.
— Почему?
— Потому что я думал о тебе.
Гермиона не знала, что ответить.
— К Рону я тоже ничего не чувствую, — сказала она.
Он усмехнулся.
— С чего вдруг?
— Ты спросил про Нору. Я тебе сказала — это мой дом. А Рон — друг.
— Вы целовались?
— Один раз. На пятом курсе.
— И?
— И ничего, как будто поцеловала стену.
— А со мной?
— Ты не стена.
— Спасибо на и том, — он взял кружку, отпил. — Твоё какао не очень.
— Ты пьёшь.
— Потому что ты на меня смотришь. Если бы отвернулась, я бы вылил в камин.
— Вылей.
— Не вылью.
Она почти улыбнулась.
Камин потрескивал. Снег падал за окном.
— Грейнджер, — сказал он.
— Что?
— Ты засыпаешь.
— Не засыпаю.
Она закрыла глаза. Он сидел, смотрел. Её голова склонилась набок, кружка почти выпадала из рук. Он взял её, поставил на столик.
— Грейнджер.
Она не ответила. Он встал, подошёл, взял её на руки. Она не проснулась — только прижалась головой к его плечу. Он постоял у кресла, потом пошёл в свою комнату. Положил на кровать. Поправил подушку. Укрыл одеялом.
Сам долго стоял у окна. Смотрел на снег. Потом разделся, лёг рядом, на самый край, оставляя между ними пространство. Не касался её, но и не уходил.
А потом наконец, спустя долгие ночи без сна, уснул.