Часть 19
9 мая 2026 г., 15:18
Глава 19. Сёстры, вода и огонь
Водопад ворвался в замок как ураган — мокрый, растрёпанный, с горящими синими глазами.
— У него есть имя? — заорал он с порога, не обращая внимания на то, что Айрин и Лаэрт сидели за чаем. — У моего брата, который двести лет был безымянным, наконец-то появилось имя? И я узнаю об этом от мышей? От мышей, Ашер?!
— Во-первых, не ори, — спокойно сказал Лаэрт, отставляя чашку. — Во-вторых, я хотел сказать тебе сам, но ты появился раньше, чем я успел послать вестника.
— Я почувствовал! — Водопад ткнул себя в грудь. — Моя драконья кровь запела! Я проснулся в озере от того, что меня словно молнией ударило! Святая магия, древние узы... Айрин, ты дала ему имя?
— Да, — ответила она, улыбаясь. — И он дал мне своё.
— Лаэрт, — произнёс Водопад медленно, пробуя имя на вкус. — Живущий среди теней, но стремящийся к свету. Мать хорошо назвала тебя. А ты её, — он повернулся к Айрин, — назвал?
— Ашер. Огонь, который согревает, но не жжёт, — процитировала Айрин.
Водопад присвистнул. Потом широко улыбнулся, шагнул вперёд и обнял обоих — сразу, неуклюже, по-драконьи.
— Я так рад, — сказал он, и в его голосе не было насмешки. Только счастье. — Брат, ты заслужил. Невестка, ты чудо. А теперь — ведите меня на фестиваль. Я хочу попробовать эти ваши человеческие угощения, о которых вы мне рассказывали.
— Мы только что вернулись, — возразил Лаэрт.
— И что? Пойдём ещё раз. Айрин хочет?
Айрин посмотрела на мужа. Он вздохнул. Потом взял её за руку.
— Хочет, — сказал он. — А значит — идём.
---
Город бурлил. Второй день фестиваля был ещё оживлённее первого — люди танцевали на улицах, жонглёры бросали факелы, музыканты играли на всех углах.
Айрин шла посередине, взяв под руки двух драконов. Лаэрт — слева, Водопад — справа. Оба в человеческом обличье, оба с карими глазами (Айрин позаботилась), оба одеты в скромные, но дорогие камзолы.
— Ты топаешь мне на ногу, — сказал Водопад Лаэрту через её голову.
— Это ты наступаешь на меня, — парировал Лаэрт.
— Дети, прекратите, — вмешалась Айрин. — Мы на фестивале, а не на поле боя.
— Он начал первый, — буркнул Водопад.
— Я дракон, я не начинаю первым, я заканчиваю, — отрезал Лаэрт.
Айрин рассмеялась. Ей было хорошо — рядом с ней шли те, кто был ей дорог. Муж и его брат. Странная семья, но семья.
— Смотрите, — она указала на лоток. — Пряники с имбирём. Я говорила вам вчера. Ашеру понравились.
— А мне? — спросил Водопад.
— А тебе понравятся вот эти, — она подвела их к другому лотку. — Сушки с маком. Яблоки в карамели. И ещё... о, это моё любимое!
Она купила три стаканчика с заварным кремом, посыпанным орехами. Водопад попробовал, зажмурился от удовольствия и потребовал добавки.
— Люди умеют готовить, — признал он. — Не так, как мыши, конечно, но умеют.
— Мыши готовят лучше? — удивилась Айрин.
— Мыши — боги кулинарии, — сказал Лаэрт с убеждённостью. — Ни один человек не сравнится с Лискиными пирогами.
— Только не говори ей, — попросил Водопад. — Она зазнается.
Они ели, смеялись, рассматривали товары. Лаэрт купил Айрин шёлковый платок с вышитыми драконами — «на память». Водопад — глиняную свистульку в виде рыбы («для моего озера, буду пугать соседей»).
Айрин чувствовала, как сердце Лаэрта бьётся в унисон с её. Теперь, после обмена именами, они были связаны навсегда — не только магией, но и жизнью. Каждый её вздох отдавался в нём. Каждая его мысль достигала её.
— Ты волнуешься, — сказал он тихо, склоняясь к её уху. — Но ты счастлива. Я чувствую.
— Я боюсь, что это закончится, — призналась Айрин. — Всё это. Счастье. Праздник. Ты рядом.
— Не закончится, — пообещал он. — Теперь у нас вечность. Я не отпущу тебя.
Водопад, который шёл чуть впереди и с удовольствием уничтожал третью порцию крема, обернулся:
— Вы там шепчетесь? Не стесняйтесь, я не смотрю.
— Смотри вперёд, — посоветовал Лаэрт.
— Смотрю, — ответил брат. — И вижу кое-что интересное. Вон там, у фонтана. Кажется, ваши знакомые, Айрин.
Она посмотрела в ту сторону — и сердце ухнуло вниз.
Лорд Дерик. Обгоревший, похудевший, с повязкой на левой руке, но живой. Его красивое лицо было искажено злобой. Рядом с ним стояла... сестра.
Элизабет. Та самая, законная, что иногда подкармливала её в детстве. Но сейчас на лице Элизабет не было ни капли былой жалости. Она смотрела на Айрин с презрением — и с любопытством на её спутников.
— Вот ты где, сестрица, — пропела Элизабет, подходя ближе. — Живая, здоровая, разгуливаешь с кавалерами, пока весь город думает, что ты принесла себя в жертву дракону. Какая же ты... изобретательная.
— Элизабет, — сказала Айрин ровно. — Ты тоже здесь. Как приятно.
— Не ври, — усмехнулась сестра. — Тебе не может быть приятно. Ты всегда завидовала мне.
Лорд Дерик стоял чуть позади, не говоря ни слова, но его взгляд — злой, маслянистый — скользил по Айрин, по Лаэрту, по Водопаду.
— А это, — Элизабет посмотрела на Лаэрта, — твой... муж? Тот самый простолюдин, о котором говорил лорд Дерик? Ничего такой. Даже симпатичный. Зря ты на него время тратишь, сестра. Он не твоего круга. А вот я...
Она сделала шаг к Лаэрту, кокетливо поправляя волосы.
— ...я бы нашла ему лучшее применение. Скажите, сударь, вы не хотите оставить эту серую мышь и перейти под крыло настоящей принцессы?
Айрин почувствовала, как внутри закипает гнев. Не тот, холодный, с которым она переносила унижения в Северном крыле. Другой. Горячий, как лава. Как драконий огонь.
— Не смей, — сказала она тихо.
— Что? — Элизабет удивлённо подняла бровь. — Ты мне запрещаешь? Ты, незаконнорождённая?
— Я сказала: не смей прикасаться к моему мужу.
И Айрин сделала то, чего не делала никогда. Она размахнулась — и влепила сестре пощёчину.
Звонко. Со всего размаха, так, что голова Элизабет мотнулась в сторону.
Тишина. Даже музыка на площади, казалось, замерла.
— Ты... ты ударила меня? — прошептала Элизабет, прижимая ладонь к щеке.
— Если ты ещё раз посмотришь в сторону моего мужа, я сделаю больнее, — сказала Айрин. Голос её не дрожал. Зелёные глаза горели золотым светом — святая магия просыпалась, требуя защиты.
Лаэрт взял её за руку, но не отстранил. В его взгляде был восторг.
— Айрин... — начал он.
— Не сейчас, — перебила она. — Сначала разберусь.
Она подняла руку. Святая магия потекла из пальцев — не золотая, как обычно, а белая, ослепительная, как полуденное солнце. Вокруг неё, Лаэрта и Водопада вырос барьер — прозрачный, мерцающий, невидимый для глаз, но осязаемый как стена.
— Не подходите, — сказала Айрин сестре и герцогу. — Магия не пустит.
Прохожие, которые видели это, начали отступать. Кто-то вскрикнул. Женщина у лотка уронила поднос.
— Магия! — закричал мальчишка. — Святая магия! Это Светоносная!
— Не подходите, — повторила Айрин, и её голос разнёсся над площадью. — Я не причиню вреда невиновным. Но тех, кто обижает мою семью, магия не пощадит.
Элизабет смотрела на неё с ненавистью и страхом. Лорд Дерик побледнел — ещё сильнее, чем после пожара.
— Ты... ты колдунья, — прошипела Элизабет. — Мой отец был прав, что держал тебя в Северном крыле! Проклятая ведьма!
— Твой отец, — сказала Айрин тихо, — отдал меня на съедение дракону. А дракон оказался лучше, чем вся ваша семья.
Водопад, который до сих пор с интересом наблюдал за происходящим, вдруг шагнул вперёд.
— Невестка, — сказал он, — ты молодец. Но позволь мне немного развлечься.
Он не стал дожидаться ответа. Просто поднял руку — и из воздуха возник струя воды. Холодной, чистой, горной. Она окатила Элизабет с головы до ног, превратив её дорогое платье в мокрую тряпку, а причёску — в сосульки.
— А-а-а! — заверещала принцесса. — Вы... вы... кто вы такие?!
— Прохожие, — вежливо ответил Водопад. — Которые не любят, когда обижают их родственников.
Люди вокруг замерли. Кто-то смеялся, кто-то крестился. Но большинство просто смотрело — на светящийся барьер, на мокрую принцессу, на трёх незнакомцев, которые казались то ли людьми, то ли божествами.
Лаэрт сделал последний шаг.
Он посмотрел на коробки с покупками, которые слуги Элизабет несли за ней — дорогие ткани, украшения, фарфор. И на его руке, там, где пальцы сжимались в кулак, вспыхнул огонь.
Маленькая искра. Потом — язык пламени. Потом — стена огня, которая метнулась к коробкам и охватила их. Бумага вспыхнула мгновенно. Ткани задымились. Драгоценности, не выдержав жара, рассыпались в пыль.
— Мои вещи! — закричала Элизабет. — Мои новые платья! Вы... вы чудовища!
— Нет, — сказал Лаэрт, и его карие глаза на секунду полыхнули жёлтым. — Чудовище — это тот, кто называет сестру пустым местом. Мы просто защищаем свою семью.
Он взял Айрин за руку, развернулся и пошёл прочь. Водопад — за ним.
— Подождите! — крикнула Элизабет, но барьер всё ещё стоял, не пуская её.
— Прощай, сестра, — сказала Айрин, не оборачиваясь. — Я больше не вернусь. И тебе советую забыть дорогу к драконьим горам. Иначе следующий огонь будет не только на коробках.
Они уходили сквозь расступающуюся толпу. Люди шептались, крестились, но никто не пытался остановить. Святая магия светилась вокруг Айрин нимбом, и даже самые смелые не решались приблизиться.
В переулке, за углом, Айрин остановилась. Выдохнула. Барьер исчез, магия улеглась.
— Я только что дала пощёчину сестре, — сказала она ошеломлённо. — И пригрозила герцогу. Перед всей площадью.
— Да, — подтвердил Лаэрт, и в его голосе была гордость. — Ты была великолепна.
— Я испугалась, — призналась Айрин. — Внутри — вся дрожу. Но когда она посмотрела на тебя... когда она сказала «перейти под крыло настоящей принцессы»... я не смогла стерпеть.
— Ты защищала меня, — тихо сказал дракон. — Никто никогда меня не защищал.
— Теперь будут, — пообещала Айрин. — Потому что мы — одно.
Водопад, стоявший чуть поодаль и отряхивающий руки после водяного удара, вдруг хлопнул в ладоши.
— Браво! — сказал он. — Невестка, ты — моя героиня. Ашер, ты нашёл сокровище покруче всех твоих драгоценностей. А теперь — уходим, пока нас не начали искать. Я, знаете ли, не хочу провести следующие сто лет в человеческой темнице.
— Драконы не сидят в темницах, — заметил Лаэрт.
— Этот — не будет, — согласился Водопад. — Потому что у нас есть магия, вода и огонь. И святая женщина, которая не боится давать пощёчины.
Они вышли из города другой дорогой. Там, за воротами, Лаэрт обернулся — посмотрел на стены, за которыми остались испуганные люди, мокрая принцесса и обедневший герцог.
— Ты жалеешь? — спросила Айрин.
— Нет, — ответил он. — Они заслужили. Особенно твоя сестра.
— Она когда-то кормила меня, — тихо сказала Айрин. — В детстве. Я помню. Но сегодня... сегодня я увидела её настоящую. Она такая же, как другие. Хуже.
— Ты не такая, — сказал Лаэрт, притягивая её к себе. — Ты — свет. И больше никто не назовёт тебя пустым местом. Иначе сожгу дворец. Снова.
— Только не весь, — попросил Водопад сзади. — Оставь камни для воды. Я тоже хочу поучаствовать.
Айрин рассмеялась. Устало, но счастливо.
Они пошли домой.
В замке их ждали блины, бабушка Эмма с вязанием, мыши с вопросами и волки, которые уже знали всё — новости разносятся быстро, особенно когда в фестивальном городе появляется святая магия.
— Вы видели лица людей? — щебетала Лиска, подавая чай. — Говорят, завтра об этом будет петь каждый бард! Святая принцесса против злой сестры! Огонь и вода!
— Тише, — осадила её бабушка Эмма. — Госпожа устала. Дайте ей отдохнуть.
Айрин сидела в кресле, прижавшись к Лаэрту. Он обнимал её, и она чувствовала, как его сердце бьётся в унисон с её. Теперь всегда.
— Ашер, — позвала она.
— Да?
— Я люблю тебя.
— Я знаю. — Он поцеловал её в макушку. — Я тоже. Навсегда.
За окном садилось солнце. Заканчивался второй день фестиваля. Начиналась их вечная весна.