Глава 4 : Падение доверия
6 мая 2026 г., 22:16
— Какого хрена?
Американец проснулся. Прежде чем Луис успел собраться с духом, тот резко дернул руки к потолку, одновременно потянув испанца за цепи.
— Прекрати, — простонал Серра от неожиданности. Это не остановило поток вопросов, которые он решил задать этому незнакомцу. — Эй, Янки, как тебя зовут?
Они вдвоём стояли, американец настороженно оглядывал комнату, поправляя руки.
— Леон.
Это было немного информации. Казалось, тот не был особо разговорчивым человеком.
— Тихоня, да? — с этим Луис вполне мог смириться. — Меня зовут Луис Серра. Похоже, мы с тобой выбрали неудачное место для отдыха.
Внимание Леона переключилось на что-то другое. Он заметил глазами неизвестное свечение в темном углу помещения. В маленькой комнате раздался металлический лязг, когда американец проверял границы дозволенного маневра, и, по-видимому, терпение Луиса, которого Леон не нарочно затягивал в свои исследования.
Схватив в руки еще часть цепи, чтобы ослабить натяжение, Луис стоял на своем.
— Эй, хватит! Ты двигаешься, я двигаюсь… а надо мной и так уже достаточно поиздевались.
Впервые с момента пробуждения Леон взглянул на Луиса, лишь на мгновение. Взгляд был пристальным и расчетливым, скользнул по его лицу, затем остановился на бедрах и руках.
Взгляд Леона обратился к цепи, заметив шкивной механизм, удерживающий их обоих на потолке.
— Я догадываюсь, о чём ты думаешь, — пробормотал Луис, когда Леон снова попытался потянуть за цепь, и гвозди, удерживающие шкив, сместились.
Американец схватился за наручники, перекинул их через плечо и, надавив всем своим весом на шкив, не обращая внимания на боль, которую она причиняла его сокамернику. Засохшая кровь, обволакивавшая запястья Луиса, действовала как наждачная бумага, усиливая трение металла о кожу.
— Наверняка ты уже бывал в подобных передрягах, — Луис игнорировал собственную боль, продолжив говорить.
Незнакомец не работает с Адой, но хорошо подготовлен. Значит, миссия другая. Краузер… церковь.
— Думаю… ты здесь кого-то ищешь? — Еще один рывок за цепочку. — О, догадка. Может быть… пропавшую сеньориту?
О, это задело за живое. Застыв на месте, Леон резко повернул голову к Луису, сжав челюсти. Бинго.
— Молодую девушку? — Не дожидаясь ответа, цепь резко дернулась, притянув руки Луиса к потолку и обездвижив его.
— Говори. Сейчас же. — Их разговор превратился в допрос.
Луис, болезненно вздохнув от напряжения в запястьях и ребрах, наклонил голову.
— Ладненько, — Леон, может, и не работает с Адой, но им стоит обменяться опытом. — Видишь ли, слышал разговоры о перемещении какой-то сеньориты.
— Перемещении? — Прищурив глаза, Леон посмотрел на Луиса с нечитаемым выражением лица. — Куда?
Он переложил руки, отпустил Луиса и снова обратил внимание на блок.
— Кто знает, — сказал Серра с улыбкой. Он не ожидал, что Леон так быстро сдастся. — Но позже я видел, как какие-то мужчины тащили кого-то… к старой церкви.
Последнее слово было отмечено своевременным рывком за цепь, металлическое колесо упало с потолка, с грохотом ударившись о пол.
— Черт… — Сила падения вывела Луиса из равновесия, его избитое тело болезненно упало на землю, прежде чем он медленно поднялся на ноги. — Тусоваться с тобой опасно.
Цепь резко дернулась, кандалы впились глубоко в неподготовленные запястья Луиса. Его потащило вперед, он снова рухнул на пол, едва не оказавшись в пределах досягаемости подошедшего Ганадо, размахивавшего топором в том месте, где только что была его голова.
Уклоняясь от дополнительной атаки, Луис, споткнувшись, поднялся на ноги рядом с Леоном, который заматывал цепь. К счастью, испанец сразу понял стратегию американца, синхронно бросив цепь с Леоном и сбив заражённого с ног.
Леон без колебаний двинулся на Ганадо, а это, конечно же, означало, что Луис тоже двинулся на него. Обмотав цепью шею нападающего, мужчина быстро отступил. Луис и Леон, находясь в разных концах комнаты и натягивая цепь, обездвижили врага, который, беспорядочно размахивая топором в сторону Луиса, оказался зажат между ними.
Хотя топор был вне зоны его досягаемости, Серра все равно вздрагивал каждый раз, когда инструмент проносился в воздухе. Леон внезапно опустился на землю, резко потянув за свой конец цепи, и резкий удар сломал шею Ганадо. Отсутствие натяжения цепи в третий раз сбросило Луиса на пол, и он с громким стоном рухнул вниз.
Устранив угрозу, Луис обхватил руками туловище, массируя ребра, чтобы проверить наличие собственных повреждений. Он был почти уверен, что последняя встреча с Мендесом оставила как минимум одно ребро сломанным. А швыряние руками – это совсем не то, что обычно рекомендуют врачи после травм. Хотя, это лучше, чем удар топором по голове.
Луис, опустившись на колени, был остановлен ударом ботинка по цепи рядом с кандалами. Из его губ вырвался резкий вздох, когда его руки оказались прижаты к полу. Ботинок принадлежал Леону, который разумно распорядился временем, забрав ключ у Ганадо и освободившись от цепей.
— Ах, как невежливо с моей стороны. — Улыбнувшись Леону, Луис слегка потянул его за руки. Они не сдвинулись с места. — Я должен тебе сказать спасибо. Это было эпично. И я прав, ты ведь уже бывал в подобных ситуациях?
— Кто ты? — Ботинок задергался, цепь врезалась в гнилые деревянные половицы. Леон украл не только ключ. В его правой руке небрежно лежал топор, которым на них напал Ганадо.
Снова допрос...
— Луис Серра, — испанец слегка пожал плечами и кивнул, указывая на свои руки. — Как видишь, я пленник, нуждающийся в спасении.
— Что ты здесь делаешь? — Глаза Леона метались к двери, он ждал ответа, нервно теребя топор.
Луис тихонько рассмеялся.
— То же самое, что и ты, дружище. Стал жертвой начальника.
— Начальника? — Это привлекло внимание Леона.
— Его трудно не заметить. Высокий, как дверной косяк, носит шляпу, не слишком разговорчив.
— Ладно, — ответил Леон обрывочно. — Но начальник... этой деревни? Откуда ты это знаешь?
Он быстро ответил:
— Эта деревня... Это... это был мой дом. Кажется, я ошибся со временем навещения семьи.
Рукоятка топора усилилась, Луис напрягся, звон цепей выдал его нервозность.
— Ты отсюда? — Оружие протянулось между ними. — Ты не такой, как они… — Леон замолчал, снова изучая Луиса взглядом, и произнес вслух:
— Люди здесь… что с ними не так?
По небольшому зданию раздались скрипящие шаги, и взгляд Леона снова устремился к двери, хотя топор по-прежнему был направлен на Луиса.
Через несколько мгновений американец снова посмотрел на Серру, полез в карман и вытащил маленький ключик. Леон присел на корточки, снова взглянул на дверь, а затем опустил взгляд на связанные запястья Луиса.
Ключ отпер цепь, но не кандалы, освободив Луиса от поводка, но его руки остались связанными. Когда цепь отвалилась, топор снова подняли.
— Только попробуй что-то выкинуть… — прошептал Леон, отступая, чтобы дать Луису место встать.
Испанец поднял руки в знак капитуляции, следуя примеру Леона, не издавая звуков. Металл снова впился ему в запястья, напоминая Луису, что этот союз, к сожалению, необходим на данный момент, и ключ снова скользнул в карман американца.
Присев на корточки, Леон высунул голову из двери, миновав обе стороны. Он не оглядывался и направился по коридору, но Луис все равно следовал за ним.
В конце коридора в череп мертвого деревенского жителя был воткнут нож. Возможно, Леон это не заметил. Не то чтобы Луис использовал бы его против Леона, но оружие никогда не помешает.
Леон, раздражающе проницательный, бесшумно выхватил клинок, проверяя его вес в руке, когда они завернули за угол.
Ещё один Ганадо патрулировал дверной проем. Леон бросил на Луиса гневный взгляд. Было ясно, что он не понимает, на чьей стороне был вынужденный напарник.
Направив нож, Леон бросился на Ганадо, лезвие вонзилось тому в горло, и мужчина осторожно опустил труп на землю. Это было явно не первое убийство в жизни Леона, бесшумное и эффективное. Луис почувствовал, как по спине пробежал холодок, хотя он не мог понять, был ли это страх или что-то совершенно другое.
— Пирс там, — пробормотал Леон, быстро оглядев комнату.
Он кивнул в сторону кладовой, запертой между металлической решеткой и запертой дверью. Рядом с дверью стояло колесо, и когда Леон повернул его, металлическая решетка открылась. Отпустив колесо, Леон сделал шаг к решетке, и та захлопнулась.
— Подержи, — он указал на Луиса, а затем на колесо.
Подняв связанные руки, Серра показал пальцем на карман, где лежал ключ.
— Я с удовольствием тебе помогу. Но справедливо будет, если ты сначала окажешь мне услугу.
Леон несколько мгновений смотрел на Луиса, вытирая окровавленный нож о найденную на столе тряпку.
— Спасения твоей жизни было недостаточно? — Он снова указал на колесо, на этот раз кончиком своего только что вымытого ножа.
Сжав челюсти, Луис подошел к рулю. Управлять им со связанными руками было неудобно, приходилось использовать колено, чтобы оно не вывернулось на место.
— Черт возьми, американец… — выдохнул он, чувствуя, как кандалы пускают свежую кровь.
Пробираясь сквозь ворота, Леон быстро собрал свой арсенал. Несколько пистолетов были в кобурах, а дробовик перекинут через плечо.
Когда он вставлял нож в ножны на груди, топот ног позади Луиса заставил колесо выскользнуть из его рук, и металлические ворота с грохотом упали на пол.
Ганадо вслепую размахивал мачете перед Луисом, который слабо пытался защититься, подняв руки. Лезвие ударило по металлу между кандалами, и испанец вскрикнул от неожиданности:
— Леон, не поможешь?!
Практически мгновенно Луиса оглушил выстрел позади него, а голова Ганадо была изуродована, за исключением нижней челюсти, после чего зараженный рухнул на землю.
— Твою ж мать, — пробормотал Луис, чуть не упав без сил, колени подкосились.
На мгновение он задумался о том, чтобы схватить упавший мачете, но тут же отказался от этой идеи. Выстрел Леона окажется быстрее.
Отперев дверь, Леон присоединился к Луису, наклонился над мертвым жителем деревни и легонько толкнул его ногой.
— Ты ранен? — спросил он, посмотрев на Луиса, убедившись, что его заражённый мертв.
— Ничего, с чем я не справлюсь. — Луис покрутил руку в наручниках. — Кстати, без них я мог бы быть полезнее.
Леон что-то промычал себе под нос, бросив взгляд на Луиса, который снова завис у его за запястья.
— Спаси меня дважды, и мы поговорим. — Он уже направлялся к выходу, к большим двойным дверям, которые легко распахнулись. Бросив взгляд на Луиса позади себя, Леон осознал, что они намерены остаться вместе.
С обреченным пожатием плеч Луис последовал за Леоном в дверь.
Внезапно он пожалел об этом, увидев перед собой человека в черном плаще, в маске и с капюшоном на голове, из-под которого были видны только глаза. Отшатнувшись назад, испанец попытался скрыть кандалы, чувствуя, как краснеет его лицо.
— Твой друг? Или просто подбираешь бездомных? — громогласный голос человека в маске заставил Луиса вздрогнуть.
Несмотря на абсурдность ситуации, Леон спокойно подошел к столику мужчины, рассматривая выставленную на витрине винтовку.
— Не мой друг, — прямо сказал он, отвлеченный новым оружием.
Луис неуклюже переминался с ноги на ногу вокруг товаров. Странные, бесчеловечные глаза торговца внимательно следили за ним.
— Эй, — Леон резко повернулся к Луису, который осмелился обратиться к торговцу. — У вас есть ключ, подходящий к этим?
Испанец поднял свои связанные запястья.
Смех человека в плаще был таким же пугающим, как и его голос.
— Возможно. Что вы продаете?
— Не подстрекайте его, — Внимание Леона снова переключилось на пистолет, но в его пренебрежительном тоне было что-то почти насмешливое, словно план Луиса на побег не представлял собой ничего страшного для него.
— Запишите это на мой счёт. Не успеешь оглянуться, как у меня уже будут на продажу кандалы. — С улыбкой Луис облокотился на стол, небрежно подперев его локтем.
Торговец снова рассмеялся. Что еще интереснее, Леон слегка покачал головой, и уголок его рта дернулся, когда он уронил стопку песет.
— Ого, этот незнакомец мне нравится. Теперь я понимаю, почему вы не хотите, чтобы он сбежал. — Схватив песеты со стола, торговец сунул винтовку Леону.
Бросив мимолетный взгляд на Луиса, Леон взял пистолет и тут же зарядил его.
— Спасибо, — пробормотал он торговцу в капюшоне, завершив осмотр винтовки.
— Всегда пожалуйста, незнакомец. У меня такое чувство, что я вас двоих еще увижу. —Хотя он обращался к обоим, его странные глаза были направлены только на Луиса, когда тот отошел от столика на несколько шагов.
Настороженно наблюдая за торговцем, Луис последовал за Леоном к другим двойным дверям.
— Ты знаешь этого парня? — спросил он, указывая связанными руками.
— Нет, — Ответ был коротким, и Леон, всё ещё очарованный своим новым оружием, даже не потрудился поднять глаза. — Церковь. Как туда добраться?
— Как он сюда попал? Откуда он это взял? — Кивнув в сторону пистолета, который держал Леон, Луис злился на американца, который не проявлял никакого интереса к иностранному торговцу оружием.
Пистолет, на который пялился Луис, был поднят, ствол направлен ему в грудь.
— Церковь.
Сделав небольшой шаг назад, Луис снова поднял руки.
Ствол впился ему в грудину, глаза американца сузились.
— Единственная причина, по которой я тебя не оставил прикованным цепями в той комнате, — Леон резко повернул голову обратно к зданию, из которого они только что сбежали, — это то, что у тебя есть какая-то информация. Хочешь снова попытать счастья со своим начальником?
— А я-то думал, это потому, что мы друзья. — Еще один толчок. — Ладно, ладно. Через эти двери. Но они заперты… — Он замолчал, глядя на странный рельеф в форме птицы, который, казалось, держался какой-то рукояткой. — Вот… этим.
Опустив пистолет, Леон осмотрел механизм.
— Знаешь, где найти деталь?
— Почему бы тебе не спросить у своего таинственного приятеля? — Луис нехотя пожал плечами. — Кажется в той стороне.
— Здорово, — Перекинув винтовку через плечо, Леон обернулся и уставился на единственную тропинку. — Давай найдём её.
Луис бросил еще один взгляд на запертую дверь. К сожалению, она также преграждала и путь к Янтарю. Его новый союз не будет таким уж коротким, как ему хотелось бы. Со вздохом он смирился с тем, что снова будет следовать за Леоном.
Тропа вела через долину, окруженную высокими каменными стенами. Ветер свистел мужчинам в спину, свистел мимо, донося бормотание зараженных жителей деревни.
Это было тревожно. Луис сделал то, что обычно делал, когда чувствовал себя некомфортно: Заговорил.
— Пропавшая сеньорита – кто она?
Леон недоверчиво вскинул руку и даже не стал оборачиваться.
— Ты когда-нибудь замолчишь?
— Мы же на спасательной операции, верно? Надо знать, кого спасаем. — Игнорируя вопрос Леона, Луис стал выпытывать дополнительную информацию.
Леон резко обернулся, и Луис почувствовал ту же дрожь, когда на него упал холодный взгляд. От резкого движения нога испанца дернулась, словно умоляя хозяина сделать шаг назад.
— Тебе не нужно знать подробности моей миссии, — Последовавшая за этим пауза была вызовом.
— Как скажешь, — Уступив, Луис снова слегка пожал плечами. Когда Леон повернулся обратно, он почувствовал легкое разочарование в груди.
Леон толкнул плечом еще одну дверь, быстро приседая на корточки. Подвесные мосты, соединяющие несколько немногочисленных зданий, были заполнены жителями деревни, которые пока что не заметили двух незваных гостей.
Достав бинокль, Леон молча осмотрел окрестности.
— Вот, — прошептал он, указывая на небольшую ветряную мельницу на крыше одного из дальних зданий. — Медленно иди за мной.
Бинокль передали Луису, пальцы Леона на мгновение коснулись его руки. Затем испанцу в ладонь вложили радиоприёмник.
— У них есть дальность действия, — Он кивнул подбородком в сторону группы жителей деревни, и Луис поднял бинокль, обнаружив в их руках незажжённые динамитные шашки.
— Понял, — прошептал Луис в ответ, заслужив короткий взгляд Леона, когда тот ступил на один из мостов.
Уголок рта Луиса едва заметно расплылся в улыбке. Он уперся коленом в землю, чтобы удержаться на ногах, и, держа бинокль, не спускал глаз с Леона. Использовать бинокль было непривычно, жители располагались чуть дальше, чем они.
Удавалось остаться незамеченным, и Леон быстро расправился с двумя деревенскими жителями. Оказавшись на открытом месте, мужчина с вилами резко повернулся к американцу, указывая на него обвиняющим пальцем.
— ¡Un forestero!
Тихий ропот жителей деревни сменился криками и воплями, когда они набросились на Леона. Американец реагировал быстрее, чем Луис успевал что-либо сказать, и застрелил нескольких жителей из своего пистолета, прежде чем Луис успел его предупредить.
Позади Леона деревенский житель держал пламя на динамитной шашке, а американец был занят тем, что отражал удар другого ножом.
— Динамит, тебе в спину!
Леон пнул деревенского жителя ножом в лицо, развернулся, чтобы выстрелить динамитом. Взрыв задел двух других заражённых, собравшихся вокруг.
— Зоркий глаз. — Радио затрещало, и Луис улыбнулся про себя, увидев изображение еще одной группы деревенских жителей, спешащих вниз по склону холма.
Заметив их, Леон укрылся у небольшой ветряной мельницы, схватил шестиугольник в форме птицы и выглянул из-за ограждения. Он бросил что-то в сторону новой толпы и побежал обратно в сторону Луиса.
По всей видимости, это была светошумовая граната, и Луис, пытаясь снова сфокусировать взгляд на Леоне, замер, как в темноте.
— Эй, в следующий раз предупреждай.
Возможно, это были еще остатки ослепительного света, но Луис поклялся, что увидел легкую улыбку на губах Леона, когда тот взглянул на место, где сидел испанец.
— Извини, — крикнул американец, и казалось, что он говорил это искренне.
Не было времени раздумывать, так как еще два Ганадоса со взрывчаткой приближались к Леону, с поразительной точностью метая динамит. Одна шашка прокатилась мимо ног Леона, но он увернулся от удара вил.
— Динамит! Под тобой!
Динамит взлетел в воздух и взорвался, словно фейерверк, черные обломки поплыли с неба. Леон ничего не сказал, наблюдая за взрывом, но его грудь тяжело вздохнула, когда он глубоко набрал воздух в лёгкие.
Леон подошел к Луису, за ним следовала небольшая группа деревенских жителей.
— Пошли, Луис! — голос мужчины был прерывистым, он тяжело дышал.
Теперь они команда, не так ли? Испанцу с трудом удавалось сдержать улыбку.
Встав, Луис побежал за Леоном, стоя лицом к жителям деревни, в то время как американец распахнул дверь. Один из Ганадо был неумолим, он протянул руки и бросился к Леона.
— Осторожно! — Луис перехватил жителя деревни, бросившись на него, прежде чем тот успел добежать до Леона.
Обернувшись, американец вытащил пистолет из кобуры. Деревенский житель пошатнулся от удара Луиса, выражение лица Леона изменилось, брови поднялись. Удивление?
Дверь со скрипом открылась после последнего толчка Леона, едва заметно приоткрыв её, и они вдвоем протиснулись внутрь, в то время как деревенский житель предпринял очередную атаку. Захлопнув дверь, Луис и Леон, тяжело дыша, прижались к ней спинами.
— Спасибо, — Это был тот же хриплый голос, которым он произносил имя Луиса.
— Итого три раза, не так ли? — Луис поднял бровь, протягивая ему связанные руки.
Леон рассмеялся. Или, может быть, фыркнул с насмешкой. Снова взглянув на Луиса, без той холодной отстраненности, с которой американец обычно смотрел на него, он задержал взгляд, словно размышляя.
— Хорошая попытка.
Леон молча оттолкнулся от двери, держась за ручку. Луис, желая сделать то же самое, глубоко вздохнул и вцепился руками в ребра. Удивительно, но борьба с зараженными жителями деревни – идеальное занятие для того, чтобы побеспокоить сломанные ребра.
— Всё в порядке? — Леон стоял лицом к Луису, который не заметил, как американец повернулся.
Наклонившись вперёд, мужчина оценивающе смотрел на Луиса, как собака, осторожно и обдуманно.
Снова мелькнула ярость от смущения. Испанец стиснул зубы, выпрямляясь.
— Ладно, ладно. Американец затаил на меня обиду. — Помахав Леону, Луис подавил стон боли при каждом шаге.
Расслабившись, Леон замедлил шаг. Обычно идущий впереди, теперь он подошел к Луису.
— Что бы ты с ним сделал?
— Эй! — Серра попытался изобразить обиду. — Думаешь, я это заслужил?
Пришлось сдержать желание игриво толкнуть Леона.
— Не удивлюсь если да, — Рукоятка была вставлена в люк, дверь распахнулась, когда Леон потянул за неё. — В церковь.
Прикусив губу, Луис поерзал, пытаясь облегчить резкую боль в груди, идя рядом с Леоном. Его руки дрожали, и он чувствовал, как за глазами колет головная боль. Но кажется это было не от мигрени.
Пачка сигарет была вытащена из кармана куртки испанца, слегка смятая, но все еще пригодная к употреблению. Или была бы пригодна, если бы у него была зажигалка.
— Леон, — Мужчина наклонил голову в сторону Луиса, но не посмотрел на него. — Есть зажигалка?
Леон покачал головой, бросив на него взгляд, но его глаза задержались на частично помятом рюкзаке, и Луис крепче сжал его, чтобы рука не дрожала. Найти зажигалку стало для Луиса одним из главных приоритетов.
— Дом шефа, — сообщил Серра Леону, когда они завернули за угол и увидели отдельно стоящее здание, окруженное каменной стеной.
Прищурившись, Леон оглядел дом, двор, конюшню, а затем кивнул.
— Думаю, твоего начальника здесь нет. Но можно проверить.
Дверь была выбита, и Леон с отработанной ловкостью ворвался внутрь. Подняв пистолет, он промчался по коридору, проломив дверь под лестницей. Одиночный выстрел испугал Луиса, и тот с силой толкнул его в первый же дверной проем.
— Только один, — сообщил Леон Луису, выходя из небольшой ванной комнаты, где теперь лежал житель деревни с кровоточащей раной на голове.
— Мы одни, — С этим окончательным заявлением американец убрал пистолет в кобуру и принялся осматривать окрестности, присев, чтобы открыть несколько шкафчиков.
В доме Мендеса царила странная ностальгия. Одну из стен украшали фотографии времен, настолько далеких, что Луис сомневался, не приснились ли они ему. На одной из них был изображен дед Луиса, держащий голову трофейного оленя. Палец скользнул по фотографии, ком в горле мешал испанцу заговорить.
— Ты в порядке? — Голос заставил Луиса вздрогнуть.
Как долго он пялился на фото?
— Ты отсюда… — Леон снова размышлял вслух. — Кто-то из твоих знакомых?
Сделав еще несколько шагов вперед, мужчина заглянул Луису через плечо.
Серра резко опустил руки, отступил в сторону, избегая Леона и фотографии.
— Всё нормально, — Он снова попытался сглотнуть, голос его звучал напряжённо. — Здесь просто много воспоминаний.
Напевая себе под нос, Леон кивнул, оглядывая дом.
— Зачем ты вернулся в деревню? Судя по твоим словам, тебя давно здесь не было.
Луис улыбнулся, несмотря на пелену скорби, окутывающую его грудь.
— Не спеши, Леон. Вопрос за вопрос. Ответ за ответ.
Раздался тяжёлый вздох, и Леон снова оглядел комнату, словно думая, что пропустил кого-нибудь из жителей. Когда его взгляд снова остановился на Луисе, в его выражении лица появилось что-то почти странное.
— Ладненько, — Подойдя к кухонному столу, Леон начал аккуратно раскладывать добычу по стопкам, после чего с ожиданием взглянул на испанца.
— Корпоративная реструктуризация. Ты же знаешь, как это бывает: сегодня ты незаменимый сотрудник, а завтра уже собираешь вещи со своего рабочего стола. — Луис распахнул дверцу шкафа и, обнаружив зеленую траву, пристально посмотрел на нее. — Поэтому я пришел домой, чтобы зализать раны.
Растение упало на похожее красное в рюкзак.
Леон, глядя на новую груду обломков, задумчиво кивал головой.
— Что за работа?
— А-а-а, — Покачав головой, Луис пододвинул стул и сел за стол, положив связанные руки на деревянную столешницу. — Я не устанавливаю правила, я лишь обеспечиваю их соблюдение. Моя очередь. Для кого это задание? Кто тебя послал?
На стол с грохотом упала коробка с патронами.
— Я бы тебе сказал, но тогда мне придется тебя убить.
— Встань в очередь.
— Эта работа... что это было? Чем вы занимались? — Так получилось, что Луис хотел отвечать американцу на одни из немногих вопросов, на которые ему стыдно было говорить.
— Исследования и разработки. Медицина. В основном логистика... очень скучные вещи. Ты бы заснул прямо здесь, если бы я начал сейчас все объяснять. — С сильным желанием не смотреть Леону в лицо, Луис снова встал и подошёл к окну, прислонившись к подоконнику. Когда он наконец бросил на мужчину взгляд, тот смотрел на него знакомым ледяным прищуром.
— Полицейский, — догадался Луис. — Где?
Хотя Серра по-прежнему отказывался смотреть на Леона, шаги американца приблизились к нему.
— Раккун-Сити, — Луис, вцепившись в подоконник, побелел от напряжения, и у него сжалось сердце. В комнате было жарко, капли пота встали дыбом на затылке Луиса. — Ты о чём-то беспокоишься?
Луис посмотрел на Леона, вернее, на его грудь, не отрывая взгляда от кучки мышц.
— Я… я сожалею. Я слышал о том, что там произошло.
Слова звучали пусто и во рту ощущались как пепел.
— Слышал об этом, да? — Недоверчивый взгляд Леона пробежал по Луису так, что тому захотелось съёжиться.
— Новая игра, — Перед Луисом оказалась поднята зажигалка, уродливый кусок синего пластика.
Она и рядом не стояла с его собственной, богато украшенной, гравированной зажигалкой с откидным механизмом, но сейчас ему было всё равно.
— Откуда... — начал Луис, протягивая руку за зажигалкой, которую тут же выхватили у него из рук. — Пожалуйста, Леон. — Он поморщился от собственного отчаяния, но был готов пожертвовать своей гордостью, чтобы облегчить пульсирующую боль в голове. — Пожалуйста...
Тот же самый рывок губ Леона, не совсем похожий на улыбку.
— Может быть, тебе пора бросить. — Леон подкрепил это предположение, сунув зажигалку в карман.
— Что? — в голосе испанца явно слышалось раздражение. — Вдруг заботишься о моем здоровье? После того, как из-за тебя я ободрал руки в этих?
Его скованные запястья оказались подняты вверх.
— Ты поднял вполне справедливый вопрос, — Леон повернулся к столу. — Знаешь что? Поднимись наверх, возьми всё, что сможешь. Я буду продолжать проверять здесь. Потом возьмёшь зажигалку, и мы поговорим об наручниках.
Луис, застонав, взглянул вверх по лестнице, а затем уставился на затылок Леона, который рассматривал книги на полке.
— Полиция, ничего удивительного, — проворчал он достаточно громко, чтобы Леон его услышал.
В коридоре на втором этаже была всего одна дверь, и она запиралась каким-то механизмом, для работы которого требовался предмет сферической формы. Еще одна загадка для Леона.
Луис просмотрел несколько полок и нашел несколько коробок с патронами и нож.
Открыв очередной шкафчик, Серра увидел пистолет своего деда. Сдерживая удивленный вздох, он несколько мгновений смотрел на лестницу, опасаясь, что Леон каким-то образом телепатически узнал о его находке оружия.
Связанные руки подхватили ствол. Казалось, он был в том же состоянии, в котором его уронил. Было бы рискованно, слишком рискованно, попытаться спрятать его у него.
Если бы Леон нашел пистолет… в лучшем случае наручники остались бы на Луисе, и все доверие рухнуло бы. В худшем случае… ну, Леон все-таки был полицейским.
Луис решил спрятать пистолет здесь, вернуться за ним позже. Он не хотел рисковать тем, что Леон добавит ещё один ствол в свой личный арсенал. На небольшом столике стояла пишущая машинка. Отодвинув ее на несколько сантиметров от стены, пистолет можно было безопасно закрепить между стеной и деревом. Оружие оказалось скрыто от глаз, при этом легко доставалось.
Собрав оставшуюся часть добычи, Луис спустился вниз. Он добавил патроны к их кучам, а затем положил нож рядом с ножом Леона.
Взгляд Леона внимательно следил за холодным оружием и задержался на нем даже после того, как Луис отпустил его из своих рук.
— Хорошая находка. Это все?
— Да. Кроме старой пишущей машинки, — Избегая зрительного контакта и осматривая оборудование Леона, Луис переступил с ноги на ногу.
— Как и обещал, — зажигалку поставили на стол перед Луисом, который смущенно схватил ее. — Садись, — Леон кивнул в сторону стула, на котором раньше сидел Луис.
Повинуясь, Серра опустился на стул, его связанные руки шарили по карману куртки, в поисках раздавленных сигарет. Сладкий запах никотина только усиливал голод испанца, дрожащими руками он зажал одну из сигарет между губами.
Его вспотевшие пальцы несколько раз бесполезно щелкнули зажигалкой, прежде чем пламя вспыхнуло, и он жадно докурил сигарету до конца. Глубоко вдохнув, Луис почувствовал, как дым окутывает его, даря восхитительную волну спокойствия.
— Черт возьми, — тихо произнес он, почти как стон.
Ему будет стыдно, ему действительно должно быть стыдно за своё отчаяние, но облегчение превышало любую будущую неловкость.
Леон терпеливо наблюдал за происходящим. Если у него и возникали какие-либо мысли по этому поводу, он ими не делился, но его взгляд задержался на сигарете...или на губах Луиса.
— Давай поговорим о наручниках.
Серра кивнул, наслаждаясь тем, как дым смягчал остроту тревоги, и тем, как голубые глаза напротив смотрели на него.
— Мы оба… — Леон замолчал, прищурив зрачки. — Мы оба не говорим друг другу всей правды.
Схватив сигарету двумя пальцами, Луис открыл рот, чтобы ответить, но Леон поднял руку.
— Все в порядке. Мы только что познакомились. — Ещё один оценивающий взгляд. — И ты был полезен...в основном. Я не думаю, что справедливо обращаться с тобой как с преступником. — Ключ крутился у него в руке. — Если только ты не дашь мне повод думать обратное.
Губы американца снова поджались, словно в угрозе.
— Никаких жалоб, — Сигарета снова оказалась у Луиса во рту, он протянул руки, кандалы звенели о стол.
Верный своему слову, Леон схватил мужчину за руку, направив ключ к замочной скважине. Его хватка оказалась мягче, чем ожидал Луис.
Поворот ключа освободил кандалы, и испанец с облегчением вздохнул, потирая окровавленные запястья. Инструмент скользнул обратно в карман Леона, а кандалы были схвачены и добавлены к куче снаряжения.
— Оставишь их на будущее? — спросил Серра легкомысленно, бормоча что-то себе под нос, но у него сжалось сердце, когда он увидел, что наручники остались на месте.
— На всякий случай. Может, захочешь вернуть. Тебе они идут. — Бросив короткий взгляд на Луиса через стол, Леон быстро улыбнулся.
Он порылся в куче разноцветных растений. Выбрав зелёное, он протянул его Луису, улыбка сменилась хмурым выражением лица, когда его взгляд остановился на повреждениях от наручников.
— Для твоих запястий.
Приняв целебное растение, Луис почувствовал еще большее беспокойство, заметив, как в глазах Леона темнеют красные паутинообразные складки вен. Инфекция начинала развиваться.
Тайная лаборатория в замке, янтарь, затем подавляющее вещество. Нет, не хватит времени. Подавляющее вещество, затем янтарь. Потом, каким-то образом, ему нужно будет вернуться в свою лабораторию на острове с Леоном.
Затем, что еще более невозможно, сбежать с острова во второй раз. Черт, зачем этот глупый американец ворвался в его жизнь, похерив все планы?
— Луис? — Леон смотрел на испанца, нахмурив брови, его взгляд метался между лицом, запястьями и травой. Как ни странно, раздражение, которое Луис только что испытывал по отношению к нему, исчезло.
Подняв в руке стебель травы, Луис кивнул.
— Спасибо, — Туша сигарету о потертый стол, Луис обмотал растение вокруг запястий и принялся нежно потирать кожу.
Облегчение наступило мгновенно, тупая боль утихла. Листья опали, обнажив воспаленные красные волдыри и глубокие фиолетовые синяки.
И снова Луис заметил, как Леон задержал на нем взгляд, уставившись на смуглые руки, пока тот оказывал помощь. Луис признался себе, что ему не так уж и неприятно быть в центре внимания американца.
Нож, который Луис добавил в тайник находок, был поднят и скользнул по столу в его сторону.
— Умеешь им пользоваться? — Рука Леона нерешительно замерла на оружии, настороженные глаза встретились с глазами Луиса.
Без наручников и с оружием. Продвижение в доверии.
— Интуитивно понятное оружие, — С улыбкой Луис встретил взгляд Леона. — Думаю, я смогу разобраться.
Рука оторвалась от ножа, но расчетливый взгляд американца остался. Луис медленно потянулся к ножу, обхватив рукоятку пальцами.
Внимательно наблюдая за Луисом, Леон начал собирать различные найденные ими ресурсы.
— Нашёл вот это, — он протянул странный шар, наполненный пузырьками воздуха. —Есть какие-нибудь идеи что это?
— Не поверишь! — Улыбнувшись, Луис указал на лестницу, убирая нож за пояс. — Дверь наверху. За мной.
Он повёл Леона вверх по лестнице, тот беспрекословно последовал за ним к двери в конце коридора. Взгляд испанца остановился на столе пишущей машинки, он надеялся, что Леон не собирается слишком тщательно исследовать эту местность.
Шар вращался, пока маленькие воздушные пузырьки не образовали символ Лос-Илюминадос. Вставив его в отверстие, дверь со скрипом открылась, давая взор на большую спальню.
Леон тут же принялся обыскивать всю комнату, осматривая каждый угол. Луис же, напротив, прислонился к окну. Им нужно было добраться до замка Салазара. Хотя Леон, скорее всего, никуда не пойдёт, пока не спасёт свою сеньориту из церкви.
Церковь, замок, остров. И всё это в течение следующих нескольких часов. Не говоря уже о том, чтобы сбежать с острова после оказания помощи Леону.
Луис медленно выдохнул, обдумывая план. Оттолкнувшись от окна, он заметил движение у двери.
— Леон, — тихо пробормотал испанец, отступая в комнату к агенту.
Это был Мендес. Его огромная фигура заполнила дверной проем, преградив единственный путь к отступлению из комнаты.
Выхватив пистолет, Леон произвел три бесполезных выстрела в мужчину, который медленно, тяжело ступая, приближался к ним.
Из-за сильного удара ноги Леон упал на пол, пистолет выскользнул из его руки. Ботинок наступил Леону на руку, когда тот отчаянно искал оружие, заставив американца застонать от боли.
— Леон! — В панике Луис вооружился клинком и бросился на Мендеса.
Мощный кулак ударил Луиса в челюсть, а клинок дико рассек воздух. Мужчина на мгновение оказался на полу рядом с Леоном, прежде чем начальник поднял американца, схватив за горло.
Огромный ботинок врезался Луису в горло, приподнимая подбородок и надавливая на трахею.
— Не рыпайся! — прорычал Мендес, усиливая давление.
Луис слабо отталкивался руками от хватки, издавая непроизвольные, сдавленные вздохи. Ноги отчаянно дергались, пытаясь ухватиться за что-нибудь, а края его зрения темнели.
Смутно Луис видел, как Мендес, держа Леона за шею, используя свет из окна осматривал его.
— Твоя кровь приняла дар.
Сдавленный звук, изданный Леоном, вновь заставил Луиса собраться с силами, его собственные легкие молили о воздухе.
Раздался оглушительный треск разбитого стекла, окно взорвалось выстрелами. Мендес, весьма заинтересованный этим беспорядком, с легкостью отбросил Леона через всю комнату, американец рухнул на каркас кровати. Ботинок освободил шею Луиса, который дополз по полу до Леона, хватаясь за горло и тяжело дыша.
Еще несколько мгновений Мендес смотрел в окно, затем бросил взгляд на мужчин и ушел, его шаги со скрипом спускались по лестнице.
Наступила тишина, нарушаемая лишь прерывистым дыханием вынужденных напарников. Запрокинув голову назад и прикрыв глаза, Луис массировал горло, пытаясь успокоить его.
— Ты можешь дышать? — прохрипел американец, заставив Луиса вздрогнуть, когда тот приоткрыл глаза.
Леон склонился над Луисом, держа руки над его горлом в готовности помочь.
— Примерно так же хорошо, как и ты — Выкашляв эти слова, Луис опустил руку, позволив Леону увидеть свою шею.
Довольный Леон встал и с удивительной скоростью пришел в себя.
— Что он имел в виду? — голос Леона был напряженным, горло болело. — Дар? У меня в крови?
Луис пожал плечами, его зрение затуманилось, когда он попытался сесть. Лучше Леону ничего пока не знать. Он ему обязательно расскажет. Но потом.
— Что он тебе сказал? — Достав пистолет, Леон наклонился над Луисом.
Смех сменился болезненным вскриком.
— Сказал чтоб я не рыпался, — Опираясь на локти, Луис приподнялся, глубоко вдыхая воздух.
Леон окинул Луиса тихим взором, прежде чем подняться. Испанец, с большим усилием, тоже встал на ноги, его вдохи все еще были прерывистыми и неровными.
— Идти можешь? — спросил Леон, выглянув из дверного проема и высматривая опасность.
— Думаю да. — прохрипел Луис, осматривая окно. Следы от осколков стекла напоминали пулевые отверстия. — Какой у тебя план, санчо?
— Церковь, — Ответ был коротким. — Мы же близко?
— Да, почти на месте. — Следуя за Леоном, Луис, хромая, пробирался через дом, подобрав упавший нож.
В церкви безусловно будет опасно.
Они шли молча, главным образом потому, что Луису всё ещё было больно говорить. Дойдя до кладбища, мужчины увидели нескольких деревенских жителей, копавших землю, спиной к ним.
Схватив Луиса за плечо, Леон притянул их обоих к себе на корточки.
— Твой нож, — он указал кивком на пояс Луиса. — Точно сможешь им воспользоваться?
Рука Серры нащупала рукоятку, удерживая нож между ними.
— Сомневаешься во мне, красавчик?
Закатив глаза, Леон снова потянул Луиса за собой, направляя его к жителям деревни.
— Я беру левого, ты правого. — Чужая рука дольше, чем нужно, держала испанца за плечо, и в конце концов американец неловко отдернул ладонь, в последний раз похлопав по плечу.
Резким движением головы Леон жестом приказал Луису идти. Они двинулись медленно и бесшумно, присев на корточки с готовыми к применению клинками. В ожидании удара Луиса Леон наблюдал за ним, напоследок ободряюще кивнув.
Сделав еще один глубокий вдох, Луис встал и вонзил нож в шею деревенского жителя, который издал хриплый вскрик от удивления, когда ему перерезали сонную артерию.
Держа голову жителя, Луис попытался медленно опустить его на землю, как это с легкостью сделал Леон, но резкие движения вывели его из равновесия, и житель упал с глухим стуком.
Заражённый корчился еще несколько мгновений, прежде чем замереть, его невидящие глаза уставились в сумеречное небо.
Кровавый нож в руке Луиса заставил его сердце бешено колотиться.. Никто больше не должен был умереть. Он убил человека. Паразит... может быть, его еще можно было спасти, может быть, еще был шанс вылечить. Серра украл этот шанс. Он никогда бы...
— Неплохо, — Панический поток сомнений рассеялся в голове Луиса.
Леон кивнул, вытирая клинок о рубашку своей жертвы. Его взгляд встретился со взглядом Луиса, и, казалось, он смягчился.
— Потом станет легче, — Леон сделал паузу. — К сожалению.
Подражая Леону, Луис тоже почистил свой нож от крови, убирая тот обратно за пояс. Леон уже стоял у ворот церкви, бесполезно дергая за запертые решетки.
— Черт, — пробормотал он, теребя рацию.
Задержавшись у входа в церковь, Луис поднял взгляд на витражи и высокие шпили. Это здание всегда казалось ему таким массивным и впечатляющим. Сам он был значительно ниже ростом.
Рация Леона затрещала, и на другом конце динамика послышался женский голос. Луис, находясь вне зоны слышимости, не смог разобрать слова, но, судя по тому, как опустились плечи мужчины, новости были нехорошие.
— Идем к озеру, — Не дожидаясь, пока Луис задаст свои заранее подготовленные уточняющие вопросы, Леон прошел мимо к тропинке за церковью.
Задержавшись на мгновение, Луис размял шею.
— Ничего никогда не дается легко. — Следуя за Леоном легкой пробежкой, испанец догнал его.
Недалеко от озера стоял лодочный сарай, освещенный фиолетовым светом факелов. Леон толкнул дверь, и Луис вздрогнул, заметив закутанного в плащ торговца, светящегося в зловещим мерцающим светом костра.
— Ха! Я знал, что вы вернетесь, — поприветствовал их хриплый голос. — И я вижу, незнакомец, вы выпустили своего питомца. — Он протянул руку Луису, который избегал зрительного контакта, чувствуя, как краснеет его лицо. — Уже подружились?
— Что у тебя есть? — Леон тактично уклонился от ответа, рассматривая приклад для одного из своих ружей.
— Улучшения, боеприпасы и, самое главное, информация. — Хотя рот человека в плаще был закрыт, Луис был уверен, что тот ухмыляется.
Это отвлекло Леона от прицела, который он вертел в руке.
— Информация?
— Надеюсь, вы хорошо плаваете. В этом озере бродит что-то нехорошее. Пересечь его будет непросто. — Из уст торговца снова вырвался тихий смешок, когда Леон передал ему стопку песет.
Прикрепив к своему оружию недавно приобретенные улучшения, Леон задержался у прилавка.
— Что-нибудь еще?
Сжав руки, бледный взгляд торговца остановился на Луисе, заставляя того отступить на шаг назад.
— Нет. Некоторые вещи нужно узнать самому, незнакомец. — обратился он к Леону, но его пугающие глаза не отрывались от Луиса.
— Ладно, — медленно произнес Леон, переводя взгляд с торговца на Луиса. Он немного помедлил, несколько раз открыл и закрыл рот, прежде чем снова похлопать Луиса по плечу. — Пошли.
— Долг зовет, — Сохраняя бодрый тон, Серра игнорировал беспокойство, которое вызывал у него незнакомец в капюшоне.
Этот тревожный взгляд... торговец знал больше, чем показывал.
Прогуливаясь вдоль береговой линии, Луис и Леон осмотрели небольшую рыбацкую деревушку с пристанью. Она была пустая, за исключением нескольких разбросанных по деревянным домам предметов, представляющих интерес для Леона. К причалу была привязана маленькая лодка, которая очень заинтересовала внимание американца.
— Похоже, она заправлен. Думаю, что… — вопрос, который Леон собирался задать, был прерван глубоким рычанием, доносившимся из открытой воды.
В центре озера плавала ещё одна небольшая лодка, на которую набросилось… морское чудовище. Это было огромное рептилоидное существо, которое высунуло голову из воды.
— Что за… — Леон поднял бинокль, сосредоточив взгляд на лодке. Луис, не имея никаких вспомогательных средств зрения, прищурился, пытаясь разглядеть атаку.
Существо было настолько огромным, что ему едва ли требовался бинокль. Оно снова зарычало, а затем нырнуло на лодку, проглотив её и оставив после себя лишь зазубренные деревянные доски, покачивающиеся на поверхности воды.
Убрав бинокль, Леон вернулся к осмотру двигателя пришвартованной лодки.
— Ключ от церкви находится на другом берегу озера, — сказал Леон, указывая на пещеру стоящую в другом конце темной воды.
Луис, уставившись на Леона, покачал головой.
— Ты же несерезьно? Ты же видел… это. — Взмахнув рукой в сторону воды, Луис не смог подобрать подходящего описания для этого чудовища. — Твой план...вывести эту крошечную лодку туда? Ты нас обоих убьешь.
— Не обоих. Ты останешься здесь, Луис. — Леон теперь стоял спиной к лодке, повернувшись лицом к испанцу. — Я не могу рисковать твоей жизнью. Оставайся на берегу. Я возьму ключ и встречусь с тобой здесь.
— Ага, значит, ты убьешь только себя. Так гораздо лучше. — У него сжалось сердце. — Леон, мы можем придумать что-нибудь другое. Мы найдем выход.
Леон повернулся к лодке, присев на корточки, но продолжал бросать на Луиса короткие косые взгляды.
— Мне это тоже не нравится. Но мы… мне нужно добраться до Эш… до церкви. — Прижав руку ко лбу, американец покачал головой.
— Тогда я пойду с тобой, — Луис, едва сумев сделать шаг вперед, был остановлен Леоном, который быстро поднялся на ноги.
— Нет, — Рука Леона поднялась и прижалась к груди Луиса. — Это моя миссия. Я не могу подвергать опасности мирных жителей. Ты останешься здесь. Если потребуется, я найду, где тебя приковать цепями. Пожалуйста, послушай меня.
Рука надавила сильнее, и таинственная дрожь пробежала по телу Луиса.
— Я вернусь за тобой, — Глаза Леона встретились с глазами испанца, его голос смягчился с последними словами.
И Луис ему поверил.
— Хорошо, — Рука отпустила его грудь, отчего кожа под одеждой стала ледяной. — Лучше бы тебе сдержать слово и вернуться.
Потянув за шнур, Леон завел двигатель, и воздух наполнился запахом бензина. Мужчина на мгновение замер в сидячем положении, одной рукой все еще держась за причал.
Его взгляд в последний раз встретился с взглядом Луиса, прежде чем он сжал челюсти и оттолкнулся.
— Жди здесь. Пожалуйста, — крикнул Леон, когда лодка отплыла.
— Удачи, — тихо ответил Луис, слишком тихо, чтобы американец его услышал.
Маленькая лодка с Леоном скользила по воде, и Луис мог лишь с тревогой наблюдать за ней. Лодка поднимала небольшие брызги, рассекая гладкую поверхность. Луис, однако, почти не обращал на это внимания, его глаза были настороже, высматривая существо.
Лодка медленно остановилась, и Леон уставился за борт, глядя на что-то впереди. Он упал назад на доски, пытаясь что-то поднять. Встав, Леон взял в руки один из гарпунов, валявшихся на дне транспорта.
Он собирался сразиться с этим существом. В крошечной лодке. В открытом море. С гарпунами.
Сжав кулаки вдоль тела, Луис с трудом сдерживал дыхание, наблюдая, как Леон держит гарпун, готовясь к броску.
Существо вынырнуло, и Леон атаковал, гарпун вонзился в противную тушу, веревка на оружии привязала лодку к чудовищу. С резким рывком транспорт потянуло, и Леона потащило за собой к монстру.
Гарпуны летели один за другим, большинство из них попадали в цель, вонзаясь в бок морского чудовища. Затем зверь нырял, исчезая под бурлящими и неспокойными водами.
В панике Леон схватил следующий гарпун, резко повернув голову. Еще один оглушительный рев, и чудовище выпрыгнуло из воды, взлетев в воздух над мужчиной. С поразительной скоростью Леон схватил руль, направив лодку вправо, и существо приземлилось в воде, казалось, в миллиметрах от транспорта Леона.
Луис хотел выругаться, закричать, но в горле у него перехватило дыхание. Всё его тело было напряжено. Непреодолимое желание что-то сделать, помочь Леону, было непреодолимым.
Однако, судя по всему, Леон вполне справлялся и без его помощи.
Последний гарпун вонзился в пасть существа. Оно издало отвратительный вопль, раздутое тело всплыло на поверхность, перевернувшись так, что обнажилось брюхо. Леон справился.
С облегчением вздохнув, Луис отступил на шаг назад, осознав, что стоял на самом краю пирса. Он чуть было не окликнул американца, чтобы отпраздновать победу, но тут…
Леон, тяжело дыша, наклонился через борт лодки. Несколько мгновений мужчина просто смотрел в воду. Бросив последний взгляд на пирс, словно проверяя, ждет ли его Луис, Леон неподвижно рухнул в лодку.
Всё напряжение, которое только что спало в теле Луиса, вернулось в мгновение ока.
— Леон! — Серра огляделся. Здесь не было других лодок.
Его пальцы потянулись к молнии на куртке. Он поплывет к Леону. Их приключение не должно закончиться таким образом.
Наклонившись над деревянной балкой пирса, он увидел, что вода была темной, и все, что еще находилось под ней, оставалось лишь плодом воображения Луиса. Опустившись на колени, он опустил руку в воду, ахнув от ледяной температуры.
— Черт возьми! — Стряхнув жидкость с руки, Луис, в отчаянии топнув ногой, крича.
Вода была слишком холодной. Да и Луис всё еще плохо плавал. Он умрёт задолго до того, как успеет добраться до Леона.
Испанец подхватил камень и бросил его в лодку, надеясь, что звук разбудит потерявшего сознание Леона внутри нее. Камень не долетел до цели, единственным свидетельством его броска стал небольшой всплеск и едва заметная рябь. Леона это не потревожило.
— Леон! — голос Луиса дрогнул, когда он закричал, и в глубине души испанец почувствовал облегчение от того, что Леон никак не отреагировал.
Ему нужно было подумать. Ему нужно было что-то сделать.
Луис едва различил, как крики и вопли жителей деревни вдалеке постепенно становились все громче. Он оказался в безвыходном положении, загнав себя в угол на пристани.
Ему нужно было уходить. Ему срочно нужен был план.
Вооружиться. Найти лодку. Разбудят ли Леона выстрелы? Вернуть Янтарь.
Достать пистолет.
Луис, глядя на озеро, бросил на Леона еще один полный надежды взгляд. Американец был без сознания. Луису придется погеройствовать раньше, чем он предполагал.
Звук приближающихся шагов заставил Серру снова обратить внимание на Леона вдалеке.
Поднявшись по лестнице, ведущей к лодочному сараю торговца, Луис не мог оторвать глаз от одинокой лодки, в последний раз дрейфующей в открытом море.
— Я вернусь за тобой.