На грани тишины

NC-17
В процессе
6
автор
Your princess 05 соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 183 страницы, 55 326 слов, 35 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник

Глава 10. От лица Ичиро.

Настройки
Ичиро было достаточно сложно уснуть. Он всегда спал один. Когда он начинал дремать, любой шорох вырывал его из этого состояния, тело напрягалось, и было готово атаковать. Но угроз не было, и он возвращался к отдыху. Но сейчас он сам виноват. Морияма мог лечь в другой комнате, но он решил спать так. В основном вертелся Стюарт, от Айко не было слышно и звука. Ичиро проснулся, но... Что-то было не так. Открыв глаза, он увидел Стюарта. Тот нависал над ним. И почему-то он не чувствовал свои силы. Вообще никаких. —Ичи~. Ты такой милый. — Его руки были на бедрах Мориямы. Стюарт потерся щекой об его грудь. — Поцелуй меня~ Ичиро хотел дернутся, но... Не получилось. Он только будто бы прижался сильнее. —Господин Хэтфорд...— хрипло выдохнул Ичиро. — Что вы... Тот наклонился ближе, улыбаясь открыто и беззаботно. Его взгляд был мутным, расфокусированным и с сильным желанием. —Ичи...~ Почему же ты опять на формальный тон...— Стюарт стал целовать шею Ичиро. — Я же люблю тебя~ Ичиро нахмурился. Казалось, что он что-то забыл. Это было неправильно. Он казался сильно расслабленным, те места, которые трогал Стюарт, обжигающе горели. —Вы... не в себе. — медленно сказал он, стараясь говорить спокойно, но маска слетела. Его лицо казалось через чур красным. — Стюарт, посмотрите на меня. Тот действительно посмотрел, но всего лишь на секунду. А дальше прильнул своими губами к чужим. Ичиро оторвался, но Хэтфорд вновь поцеловал. Ичиро проснулся, как всегда, раньше остальных. Облизав губы, они не были опухшими. Он сразу и не заметил, что Стюарта нету в кровати. В доме все было тихо, но в ней уже проскальзывали чужие движения, которые старались быть тише. Не шаги, нет — тихие шорохи, осторожные, будто человек боялся разбудить всех. Он поднялся, накинул рубашку, прикрывая оголенное тело, и вышел из гостиной. Камин примерно часа 2 назад потух, но тепло до сих пор сохранялось. На кухне горел приглушённый свет. Стюарт стоял у плиты, чуть ссутулившись, двигаясь медленно, с заметной осторожностью. Он старался готовить, но он не сильно это умел делать. Ичиро зашел на кухню, но из-за привычки ходить тихо, Стюарт его не услышал. —Доброе утро. — Тихо сказал Морияма и только тогда Хэтфорд обернулся, вздрогнув. —Доброе. — ответил он, чуть запоздало. Ичиро подошел ближе и обнял. Обнял за талию, прижимая к себе. При этом носом уткнулся в изгиб шеи и плеча. —Готовишь завтрак? — прошептал он на ухо Стюарту. Стюарт заметно покраснел и замешкался на секунду, попытавшись скрыть это, но... Ичиро уловил. Потом тот кивнул, собравшись. Завтрак они готовили 'вместе', хоть Стюарт и старался делать все сам, но Ичиро часто помогал и исправлял. Через примерно 40 минут все было готово, Айко уже не спал. Он подготавливал машину. Быстро позавтракав, они поехали в город. По дороге Стюарт уснул, при этом положив голову на плече Ичиро. Морияма нежно улыбнулся и погладил того по волосам. —Господин Морияма. — внезапно подал голос Айко. — какие у вас отношения с господином Хэтфордом? —Обычные. — спокойно ответил Ичиро. Айко помедлил прежде чем произнести. —Вы вчера… —Ничего такого. — перебил он отмахнувшись. — Но ты помешал нам. —Извините, господин. — сразу отозвался Айко. Проснулся Стюарт уже в городе. Разруха встретила их хаосом. Но к счастью в машине весь этот шум доходил только тишиной. Все же звукоизоляция хорошая. Обвалившиеся здания, но достаточно живые улицы. Люди искали укрытие, дрались за провизию, да и просто паниковали. Айко сбросил скорость возле озера и все сидящие в машине увидели, что там лежало огромное тело Балейна, которое было мертво. —Он... Мертв? — Произнес Стюарт. В городе проскользнула неуверенность, казалось, что это чудовище сейчас встанет и продолжит творить беспорядки. Хэтфорд сжался в сиденье, но почувствовал объятья. —Да, он мертв. Надо будет изучить его. Но это позже. — Произнес Ичиро и облокотил Стюарта на себя. Машина продолжила путь к офису Ичиро. Здание было в основном цело, но все же были повреждение. Машина остановилась перед ним позволяя мужчинам выйти. Ичиро первым вышел из машины, осматривая улицу быстрым, цепким взглядом. Привычка оценивать угрозы раньше, чем они проявятся осталась от прошлого и ещё ни разу его не подводила. Разбитый асфальт, тёмные проёмы окон, обрывки вывесок — всё это складывалось в знакомую картину запустения, где опасность могла скрываться в любой тени. Следом вышел Айко и, обойдя машину, протянул Стюарту руки, чтобы помочь выбраться. Но Хэтфорд не принял помощь и вышел сам, неловко опираясь на дверцу. —Не нужно, господин Айко. — произнес он ровно, но чуть напряженно. — Я сам смогу. Ичиро сразу подметил эту деталь: Стюарт не любит прикосновения. Все время мужчина избегал прикосновения и даже сначала к самому Ичиро. Наблюдение вызвало тихий, почти незаметный смешок. —Все в порядке. — сказал он негромко и уже сам протянул руку. — Идемте. Хэтфорд на мгновение замер, словно не веря жесту. Его взгляд задержался на ладони Ичиро дольше, чем требовалось, прежде чем он все же взял ее. Морияма двинулся вперед, уверенно, не оглядываясь. Стюарт же, сам того не осознавая, перекрестил их пальцы. Ичиро это заметил. Бровь едва заметно дернулась, а уши предательски покраснели, хотя лицо осталось совершенно невозмутимым. Здание офиса встретило их запахом пыли и сырости. Многие окна были выбиты, пара стен отсутствовала вовсе, обнажая внутренние конструкции. Где-то осыпалась штукатурка, под ногами хрустели мелкие обломки. Свет не включился... Хотя сейчас оно и не требовалось. —Господин Стюарт, расслабьтесь. — сказал Ичиро спокойно. — Здесь безопаснее, чем на улице. Он повернулся к Айко: —Проверь этажи и успокой людей. Остальное знаешь. Айко кивнул и исчез в коридоре, растворяясь в полумраке, оставляя их вдвоем. Мужчины направились в комнату Стюарта. Шаги отдавались глухо, слишком громко для такого места. —Возьмем книги и пойдём изучить тело. — произнес Ичиро без колебаний. —Изучить...? — Стюарт на секунду замялся. — Ну… думаю, да. Это будет полезнее. Они зашли в комнату. Стюарт сразу направился к чемодану. Он открыл его и аккуратно стал вынимать книги одну за другой. Потертые обложки, следы времени, заметки на полях, закладки из бумаги и ткани — все говорило о том, что эти книги изучались не один раз. —Вот две книги...— сказал он, откладывая их в сторону. —Потом прочитаем. — Ичиро кивнул. — Вы говорили, что в моем кабинете видели книги о нем. Уверены? —Не очень...— Стюарт отвел взгляд. — Просто мельком… увидел… —Пошли. Они вышли из комнаты. Стюарт сразу же взял Ичиро за руку, будто это было чем-то естественным. —«Он как ребёнок...»— пронеслось в мыслях у Мориямы, но раздражения это не вызвало. Они прошли к лестнице и поднялись на третий этаж. Коридор казался более узким... Из-за обломков. Пол местами провалился, обнажая бетон и торчащую арматуру. С потолка где-то капала вода, звук отдавался гулким эхом. Ичиро шел первым, не выпуская руку Стюарта и внимательно осматривая каждый проем. —Кабинет дальше. — негромко сказал Ичиро. — Не отставайте. Дверь в кабинет была перекошена, но все еще держалась на петлях. Ичиро толкнул ее и дверь с протяжным скрипом поддалась. Внутри было темнее, чем в остальной части здания. Окно завалило обломками, и свет пробивался лишь узкой полосой. Стол был завален бумагами, часть шкафов рухнула, но один — высокий, у дальней стены — уцелел. Он отпустил руку Стюарта и открыл дверцу. Полки оказались плотно забиты книгами: старые переплеты, потемневшие страницы, символы и пометки на корешках, но многие казались новыми. Стюарт подошел ближе, почти вплотную. Его пальцы слегка дрожали, когда он доставал книги, одну за другой, перелистывая страницы. —Эти… Нет…— бормотал он. Затем замер, вытаскивая книгу в темно-красном переплете. —Здесь есть упоминания о Балейне. Не все, но... Вроде этих трех книг достаточно. Ичиро взял ее, быстро пролистал несколько страниц и кивнул. Они сложили книги стопкой. В этот момент здание отозвалось далеком гулом, и Стюарт инстинктивно шагнул ближе. —Пойдемте. —сказал Стюарт. — Здесь мы закончили, теперь надо изучать. —Подождите. Вы оружием умеете пользоваться? Огнестрельным или холодным? —Нет, господин Морияма. Я... Не умею пользоваться. —Блять. — произнес с легким раздражением произнес Ичиро и подошел к столу. Ящик не поддавался, так что Морияма применил силу. Оттуда он достал клинок. Он был без украшений — темная рукоять, идеально сбалансированное лезвие, чистое и холодное даже на вид. Оружие, которое явно видело не одну битву. На рукояти был выгравирован ворон и «𝑀𝑜𝑟𝑖𝑦𝑎𝑚𝑎» —Ичиро…— Стюарт замер. — Это ваш клинок? — Да. Мой. — Ичиро подошел ближе и вложил клинок в руки Стюарта, сомкнув его пальцы вокруг рукояти. — Я никому его не даю. —Зачем он мне... Я же...— Стюарт поднял на него взгляд, полный растерянности —Потому что дальше будет опаснее. Мы не знаем какие еще твари вышли из бездны. — Ичиро смотрел прямо. Стюарт сжал клинок крепче, словно боялся уронить не столько оружие, сколько доверие. — Аккуратнее, он очень острый. Думаю, одного удара хватит чтобы задержать, и вы убежали. Где-то внизу раздались шаги Айко — быстрые, собранные. —Пошли вниз, Айко там уже закончил. — Ичиро так же достал ремень и ножны из того же ящики стола. Ичиро встал на колени перед Стюартом и стал одевать на него ремень. Хэтфорд покраснел подумал совершенно не о том. Он положил руку на голову Мориямы и запустил пальцы в его волосы. —Вы что делаете господин Хэтфорд? — Ичиро выглядел удивленно. —Я.. я прошу прощения, господин Морияма! — Стюарт отдернул руку, а слова посыпались слишком быстро, сбивчиво. — Я не должен был... Простите... Он не поднимал взгляд. Казалось, еще секунда и он попытается отступить дальше, спрятаться, исчезнуть. Ичиро же остался на месте, выдохнув, на миг на его лице проявилась усталость, но быстро сменилась привычной собранностью. Только уши слабо покраснели. —Ничего страшного. — ровно сказал Морияма вставая. — Успокойтесь. Пойдемте вниз. Стюарт кивнул, взяв с рук Ичиро ножны, положил в них клинок. Морияма помог повесить его на пояс и пошел в перед, а Хэтфорд все еще пылая от смущения, и поспешно последовал за ним. Как только мужчины спустились, Айко сразу доложил об остановке. —Обстановка стабильна. Людей удалось успокоить достаточно легко, угроз в здании на данный момент нет. Периметр проверен. —Хорошо. — кивнул Ичиро. — Тогда выдвигаемся у нас много дел. Дорога к озеру заняла немного меньше времени, чем в офис. Мертвое тело Балейна лежало примерно в середине озера. Тело лежало неподвижно. Озеро было спокойным это казалось неестественным, будто сама вода затаила дыхание. В следующее мгновение за спиной Ичиро расправились крылья... Темные, мощные, словно сотканные из ночи. Он приобнял Стюарта за талию, крепко, но аккуратно, и глянул на Айко. —Держитесь. Айко схватил его за руку. Они поднялись в воздух и быстро преодолели расстояние над водой. Ичиро опустился на тело Балейна, осторожно поставив обоих на него. Стюарт опустился на колени почти сразу, сжимая клинок так, что побелели пальцы. Он старался дышать ровно, но это давалось плохо. Айко, наоборот, держался собранно, внимательно осматривая пространство вокруг, а Ичиро смотрел на тело сверху вниз, не прикасаясь. —Ран визуально почти нет. — первым заговорил Айко. — Если это и убийство, то... Явно непрямое. —Значит, либо воздействие изнутри. — отозвалась Ичиро, присев рядом на корточки и бегло осматривая кожу. — Либо по каким-то естественным причинам. Стюарт сглотнул и кивнул, не поднимая головы. —Нужно изучить все, что мы взяли с собой. Айко изучай тело. И в этот момент что-то изменилось. Сначала пропал весь шум. Поверхность озера дрогнула, пошла рябью, хотя ветра не было. Стюарт выпрямил спину и тут же поморщился, хватаясь за висок. —Господин Хэтфорд? — Айко шагнул ближе. —Всё нормально... просто голова...— он не успел договорить, послышался сильный и ужасающий рев. Над городом, за линией домов, медленно поднимался знакомый силуэт. Тот же самый, но и в то же время другой. —Черт...— выдохнул Айко. Ичиро расправил крылья мгновенно, они рассекли воздух, отбрасывая тень на воду. —Айко. Остаешься, изучаешь тело, господин Хэтфорд вы изучайте книги. — Он посмотрел на Стюарта внимательно, задержав взгляд дольше. — Клинок всегда должен быть при тебе. Понял? —Да, господин Морияма. — кивнул Стюарт, сжимая рукоять. —Как только узнаете что-то важное — сразу сообщите мне. Айко, знаешь, как. —Я понял господин. —Сейцу коротко кивнул. Ичиро уже отступал назад, готовясь взлететь. —Берегите себя. — бросил Стюарт. И в следующее мгновение он рванулся в воздух, уносясь высоко в небо.
6 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник