Часть 6
17 мая 2026 г., 09:38
Мин Ань скучал, сидя на крыше павильона. Здание находилось практически на краю Пика Мечей, обители воинов секты, но вид отсюда открывался словно с обители небожителей: узкие покрытые лесами скалы поднимались вверх, утопая в облаках и скрывая за ними вершины, пока внизу простирался извилистый лабиринт каньона с обманчивой рекой Цзю. Девять живых колец оплеталось вокруг девяти пиков и расходилось на север и на юг, словно извивающийся удав, давящий своих жертв. Раньше этот вид приносил удовлетворение, а сейчас Мин Ань смотрел на заснеженные шапки поверх деревьев и не чувствовал ничего. Иногда в прошлом он доставал подзорную трубу, отданную ему в подарок другом-мореходом, и разглядывал сквозь ветви шевеления других жителей разных пиков, угадывая по движущимся силуэтам их действия и разговоры. Сегодня, как и в последние несколько дней, этого не хотелось. Казалось бы даже, опротивело.
– Грустное чудовище – к плохой погоде и бедствиям, – он вяло хмыкнул на подошедшую Мэй Цзы. Не дождавшись ответа, она села почти вплотную к нему. – Какой-то ты совсем вялый.
– Мне нельзя побыть вялым?
– Нет, когда для этого есть причина, – Мэй Цзы слегка ткнула его локтем в бок. Мин Ань покачнулся в сторону и медленно вернулся. – Ещё немного, и я подумаю, что ты помирать решил.
– Так, не преувеличивай.
Наконец Мин Ань встрепенулся, нахмурился, но этого запала хватило ненадолго. Спустя несколько секунд он снова ушел в себя, сначала смотря в пустоту, а потом заново начал осматривать вид возвышающихся пиков впереди.
– Я чувствую, словно чего-то не хватает. Даже не совсем так... Как будто все... Такое... Пресыщенное и в то же время пресное. Как пустая рисовая каша на воде без малейшего привкуса специй.
– По крайней мере, ты всё ещё способен думать о еде, – Мэй Цзы тяжело вздохнула и тоже посмотрела вперёд. – Может, мы просто старые?
Мин Ань повернулся к ней.
– Подумай сам, – она пожала плечами. – люди живут около восьмидесяти лет. Обычные люди, я имею в виду. А заклинатели стремятся достичь божественного возвышения и бессмертия, но наши души изначально другие, не готовые к весу долгих лет без изменений. Нам уже пятьдесят пять, а выглядим мы от силы на тридцать. Пока люди внизу живут обычную жизнь с множеством событий, наша секта занимается рутиной десятилетиями: учишься, спускаешься для охоты на чудовищ, возвращаешься с добычей и снова учишься. Жизнь проходит мимо, а мы остаёмся на месте.
– Я не думаю, что я оставался на месте последние лет двадцать... Но я понял, о чем ты говоришь.
Мин Ань поджал одну ногу к груди и обнял колено руками. По меркам обычных людей они уже были старыми, две трети жизни обычного человека уже прошло; а по меркам культиваторов небесного дао они ещё в самом начале пути. Мин Ань действительно чувствовал это несоответствие внутри себя, но обычно отметал в сторону потому, что приходилось постоянно за что-то сражаться и времени унывать не было. Тянущее чувство внутри не вело ни к чему хорошему: едва он задумывался о том, что он уже не пятнадцатилетний мальчишка, готовый сворачивать горы, как становилось страшно без причины. Его жизнь действительно проходит, пусть даже Мин Ань старался совершать благие дела, но подсознательно он все ожидал, что кто-нибудь скажет ему наконец остановиться. А он... Он не мог. Время словно растягивалось, пока он бежал, а мир вокруг словно оставался на месте, а потом он спотыкался, и оказывалось, что это он остался позади. Физически ему все ещё около тридцати, и чувствует он себя на этот уже не юный, но пока и не старый возраст, а впереди неопределенная вечность, пока его не убьют. Бессмертная жизнь, посвященная своему духовному развитию и, что уж скрывать, личному возвышению, были тем, к чему Мин Ань стремился всю жизнь, но эмоционально догнать всё не мог.
– Наверно, я завидую Шу Лею, – Мэй Цзы ошарашенно посмотрела на меланхоличного Мин Аня. – Я и не скрывал, что меня раздражает его медлительность и легкомыслие, хотя этот жук изо всех сил пытается выглядеть мудрым учёным. Меня до сих пор это раздражает. Но он, наверно, прав? Не во всем, но в чем-то. Хотя он всё ещё скользкий ублюдок без характера.
– Ты сейчас серьезно? Из всех людей...?
– Я думаю о нём с тех пор, как ты сказала, что он дал тебе приворотное зелье. У меня просто в голове не укладывается, как Шу Лей мог бы решиться на такую глупость: знает же, что я ему голову оторву. Этот трус не может даже "нет" сказать, только блеет что-то, если вообще рот откроет. Я просто... – Мин Ань резко поднялся. – Он бесит меня! Всегда такой спокойный, улыбчивый... Наговорит гадостей за спиной и спит спокойно, яд вылил и пошёл дальше; а я все это знаю и... И никак!... – он зарылся пальцами в волосы и резко растрепал, царапая кожу головы, ступая то в одну сторону, то в другую. – И я завидую этому. Он просто живёт, как бревно, плывущее по реке. Такой же тупой, как бревно. А я... А я мечусь куда-то, непонятно зачем что-то кому-то доказываю, с кем-то спорю, даже если знаю, что не надо. Почему он живёт спокойно, а я не могу?!
Остановившись на силу, Мин Ань закрыл глаза и выдохнул, продолжая тише и спокойнее.
– Порой я хочу задушить его. Сжать горло и посмотреть, осмелится ли Шу Лей хотя бы поцарапать меня, хватит ли у него мужества бороться за себя, а не бежать, поджав хвост, – тихо посмеявшись, Мин Ань качнул головой. Улыбка его была печальной и слегка нездоровой. – Я хотел бы содрать с него эту улыбку и посмотреть, что прячется под маской сладкого подхалима...
– Тебе стоит хорошо отдохнуть, – Мэй Цзы поднялась и осторожно подошла ближе, положив ладонь на его плечо. Мин Ань вынужденно остановился и встал перед ней, опуская руки вниз. – Ты действительно вымотал себя, как загнанная лошадь, взвалил на себя слишком много. Почему бы тебе не оставить все как есть и не поехать куда-нибудь просто отдохнуть? Подальше от знакомых, да и вообще от людей.
– ... Не знаю, – наконец выдохнул Мин Ань. Вспышка эмоций прошла, оставляя после себя некоторое опустошение, в котором он утопал в последние дни. Сил ни на что не было, точнее силы были, а желания – нет. Догнавший его эмоциональный кризис лишил его обычной бодрой энергии, заставив потерять направление в самой жизни и чувство удовлетворения от достижений. – Наверное, ты права. Как всегда.
– Правильно, я всегда права, – Мэй Цзы кивнула сама себе, встревоженная и сочувствующая. – Поговори с мастером Цзян, чтобы он дал тебе время на отдых. Будет плохо, если ты получишь искажение ци.
– Я подумаю об этом, Мэй-Мэй.