Часть 5
14 мая 2026 г., 19:57
Небоскребы с острыми шпилями возвышались до самого неба, переливаясь множеством вечерних огней. От этого зрелища всегда перехватывало дыхание — холодная, надменная роскошь металла и стекла, блестевшая в ночи города. Перед одним таким зданием Юи сейчас и стояла, чувствуя себя песчинкой у подножия стеклянного гиганта.
Перед ней бесшумно распахнулись стеклянные двери, и уже у самого входа Юи встретил человек в строгом костюме. Почтительный, но холодный поклон, и краткое приглашение следовать за ним: её ожидали наверху.
Заведение, очередь на бронь в которое растягивалась на долгие месяцы, располагалось на самом верхнем этаже небоскреба. Это было место для тех, кто привык наслаждаться не только изысканной кухней, но и видами на город, раскинувшимися почти буквально у самых ног.
Когда двери лифта скользнули в стороны, Юи встретилась взглядом с мужчиной в чёрном костюме. Накрахмаленная сорочка, стоящая дороже целого гардероба рядового клерка, безупречная осанка и идеальная маска служащего вместо обыкновенного человеческого лица — униформа консьерж-сервисов в таких местах. Мужчина вежливо поприветствовал вошедших, едва заметным жестом приглашая их внутрь кабины. Когда все зашли, он нажал на кнопку в самом верху панели. Лифт плавно тронулся, а на табло заморгали цифры этажей.
Особенность этого лифта — захватывающий дух вид. Одна из стенок кабины была полностью прозрачной, превращая подъем в буквально полет над бездной. Чем выше они поднимались, тем сильнее менялась перспектива: привычные глазу улицы превращались в тонкие светящиеся капилляры, а огромные рекламные таблоиды — в крошечные пиксели. Огни Токио внизу сливались в сплошное неоновое море.
На мгновение закружилась голова, и Юи оперлась на поручень. От живота до самого горла всё стянуло, а по позвоночнику прошла щекотная волна. Юи уставилась на панель этажей, концентрируясь на бегающих цифрах.
Когда лифт наконец замер, двери разъехались, открывая вид на лобби. Обстановка больше напоминала современный храм, чем вход в ресторан. Юи встретили высокие потолки, отделанные темным деревом, и приглушенный, интимный свет, падающий на базальтовые стены.
Сопровождающий жестом предложил ей следовать за ним. Они миновали основной зал, где за редкими столиками в глубокой тени сидели гости. Их лица оставались неразличимыми, а голоса тонули в огромном пространстве. Здесь не было суеты. Лишь тихий шорох обслуживания, приглушенная музыка на фоне да стук её собственных каблуков по полированному камню.
Они миновали центральный холл, и Юи невольно замедлила шаг. Посреди широкого зала застыла инсталляция, казавшаяся в сумерках живой вопреки своей неподвижности. В центре зеркальной водной глади возвышалась массивная керамическая ваза, а из неё, подобно застывшему узору молний, вырывался сноп тонких, переплетенных между собой ветвей. Они тянулись к самому потолку, создавая хаотичный рисунок теней на каменных стенах. В прозрачной глади бассейна отражение ветвей уходило глубоко вниз, создавая иллюзию бесконечных корней, прорастающих сквозь здание. Казалось, это растение оплетало все пространство, захватывая каждого сидевшего.
— Прошу пройти, госпожа, — произнес сопровождающий, вырывая её из оцепенения. Он указал на галерею, отделенную от основного пространства. Юи пошла следом, но взгляд всё ещё невольно цеплялся за необычную геометрию в центре зала.
В глубине коридора, они остановились перед скрытой в стене дверью. Сопровождающий коснулся сенсорной панели, и створка бесшумно отъехала в сторону, открывая проход в приватный зал.
Здесь было тихо. Лишь небольшой стол, два стула и панорама Токио за стеклом. Фугаку отсутствовал.
— Господин Учиха скоро будет, — прозвучал голос официанта из-за спины. — Желаете что-нибудь выпить, пока ожидаете?
Юи взглянула на блестящую поверхность стола, где в свете ламп тускло мерцали фужеры, приборы и бутылки с водой.
— Нет, благодарю, — коротко ответила Юи. Выпивка и Фугаку — не лучшая комбинация для неё.
Официант едва заметно поклонился и бесшумно скрылся за дверью. Как только щелкнул замок, Юи сделала шаг к окну.
Вид был потрясающий. Если не находиться в лифте, у края пропасти, то оказывалось, этим видом можно наслаждаться. Здесь, стоя перед толстым слоем сверхпрочного стекла, Юи наконец позволила себе рассмотреть город. Токио лежал перед ней, как на ладони — бесконечный, мерцающий. Заставляющий на секунду забыть, зачем она здесь.
— Нравится вид? — услышала она уже знакомый голос, когда дверь снова открылась.
— Надо ведь себя чем-то занять, раз уж мой визави опаздывает, — безучастно хмыкнула Юи, продолжая смотреть на огни.
— На часах девять ноль-ноль, — послышалась за спиной уточнение. — А это более чем вовремя.
Она услышала приближающиеся сзади шаги и тут же сошла с места в сторону одного из стульев.
— Если ты вошел позже меня, значит, опоздал, — бросила она.
Фугаку остановился у стола рядом с её местом, и Юи пришлось встретиться с ним взглядом. Он довольно улыбался, показывая, что её ответ пришёлся ему по вкусу.
— В таком случае, прошу прошения за своё опаздание, госпожа Осима, — Фугаку постарался изобразить искреннее сочувствие и чуть склонил голову, имитируя поклон перед ней. — Больше не повториться.
— Верно, — хмыкнула она, копируя его манеру. — Ведь это последний раз, когда мы так встречаемся. — Юи сложила руки на груди и заносчиво кивнула на его руки. — Ты принёс мои вещи?
Ответ был очевиден — его руки были пусты. Как и то место, где у обычных людей располагалась совесть — так мог улыбаться только человек, абсолютно лишенный каких бы то ни было угрызений.
— Они при мне, — уверенно ответил он. Юи удивлённо приподняла бровь, быстро окинув его взглядом, но Фугаку проигнорировал её скепсис. — Однако для начала мы должны обсудить с тобой деловые вопросы.
Неожиданно для Юи, Фугаку направился прямо к ней. Она мгновенно вытянулась, напряженно наблюдая за приближающимся ним, но ни на миллиметр не сдвинулась, оставаясь холодной и отстранённой. Он зашел ей за спину, и по колыхнувшемуся воздуху она поняла, что он приподнял руку. Это было так близко, что ей на мгновение показалось, он вот-вот коснётся её. Но в следующую секунду его ладонь легла на спинку стула.
— Присаживайся, — негромко произнес он.
Деревянные ножки стула с коротким скрежетом проехались по полу, заставляя Юи от неожиданности вздрогнуть. Фугаку продолжал стоять позади, удерживая ладонь на спинке, будто ожидая от неё, Юи, какого-то действия.
Смущение пробрало, и от груди до щёк хлестнула горячая кровь, когда Юи поняла: он действительно ждал, пока она сядет, чтобы, по всем канонам этикета, пододвинуть ей стул.
Она гордо приподняла подбородок и, продолжая смотреть перед собой, плавно опустилась на кожаное сидение.
Его присутсивие сзади ощущалось буквально кожей. Как он на мгновение задержал ладони на спинке стула, почти касаясь её плеч. Как приблизился на шаг, чтобы мягко пододвинуть её ближе к столу. Как он убрал руки и отстранился.
Фугаку не спеша обошел стол, будто специально давая возможность рассмотреть себя. А Юи была зла на него, она всем сердцем желала его сейчас не видеть, но взгляд всё равно вопреки воле последовал за ним. Походка у него была плавная, аккуратная и сдержанная, без излишней манерности. Одет он был по-деловому, но просто: темно-синий пиджак, рубашка и брюки в тон. В этот раз никаких закатанных рукавов или выставленных напоказ дорогих часов. Выглядел он так, будто пришёл на деловую встречу.
Он сел напротив и поднял на неё глаза, в которых не отражалось ничего, кроме холодного интереса. Правда, заметив, что она его открыто разглядывает, Фугаку буквально на миллисекунду улыбнулся.
— Начнём с обсуждения одного предложение. Сегодня я уже говорил с твоим отцом… — начал он сухо, сразу переходя к делу.
— Начнём с объяснений, — отрезала она, не давая ему продолжить.
Он никак не дал понять — ни движением, ни словом, — что его это как-то задело. Напротив, он не спеша откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.
— С радостью это сделаю, но прежде попрошу тебя назвать предмет для разъяснений, — Фугаку оставался предельно вежлив, не позволяя себе ни одного резкого слова. Но его голос обладал странным свойством: он не просто звучал, он всегда довлел в воздухе, стоило Фугаку начать говорить.
— Сегодня утром мой отец вызвал меня в кабинет, — продолжила невозмутимо Юи. — А уже после выяснилось, что меня внезапно снимают с проекта, в который я вложила месяцы сил. Зато в документах сделки моего жениха теперь значится моё имя. И это происходит как раз после того, как ты требуешь от меня благодарности.
Фугаку внимательно выслушал её, не перебивая. Весь его невозмутимый вид показывал: он тут не при чём, хотя оба они понимали — он всё и срежиссировал. Когда она закончила, он лишь едва заметно кивнул.
— Мне искренне жаль, что тебе пришлось узнать о передаче кураторства над выставкой таким образом. Это действительно досадно, особенно учитывая, сколько времени ты вложила в проект, — ровным тоном произнёс Фугаку. — Поэтому я предлагаю тебе альтернативу, где у тебя будет полная творческая свобода и хороший бюджет. Считай это моей личной компенсацией за… доставленные неудобства.
Юи тяжело вздохнула, едва заметно поджав губы. Она пришла сюда не за «откупом», а забрать вещи и решить проблемы с контрактом Неджи. Когда она изначально обратилась к Фугаку, её целью было ускорить процесс подписания, а не занять место жениха. Но Фугаку перетасовал колоду, вот так запросто заменив одного исполнителя другим, то есть Неджи на неё. Теперь ей предстояло как-то разгребать эти последствия, и мысли о новой выставке были последним, что её сейчас интересовало.
Юи набрала воздуха, чтобы отказаться, но Фугаку заговорил снова:
— И в этом проекте будет задействован мой сын. Но уже не в качестве владельца площадки, как в этот раз, — он сделал паузу, чуть наклонив голову, внимательно разглядывая её и оценивая реакцию на слова. — А, скажем, в роли ведущего координатора по связям с общественностью. Должность важная, но при этом… исполнительная. Думаю, куратору выставки очень повезет иметь такого амбициозного сотрудника под рукой.
Сначала её брови удивленно поползли вверх; Юи не была уверена, что расслышала правильно. Но когда убедилась, что он серьёзен, — Фугаку буквально предлагал ей своего сына в качестве «мальчика на побегушках», — она не сдержалась. Короткий смешок сорвался с её губ прежде, чем она успела его подавить. В голове мгновенно вспыхнул вопрос: «Зачем Фугаку это нужно?». Какой отец добровольно отдаст наследника под начало женщины, которую тот только что подставил? Явно никакой. Но, несмотря на подозрения, предложение показалось ей чертовски заманчивым.
— Но я, конечно, не настаиваю, — Фугаку безразлично качнул головой и потянулся к одной из бутылок с водой на столе. — Если у тебя сейчас есть более важные задачи...
— Например, контракт Неджи, — закончила она за него.
— Например, твой контракт, который Неджи так и не довёл бы до конца, не попроси ты меня об услуге.
Фугаку больше на неё не смотрел, полностью сосредоточившись на льющейся в бокал воде. Тонкая струйка с тихим плеском заполняла стекло, а у Юи было чувство, что этой самой ледяной водой ей прямо в лицо брызнули.
— Партнеры из Осаки просто тянули время, чтобы дождаться повода для отказа. Им не нужен был этот проект, Юи. Им было совершенно неинтересно предложение Неджи. — Фугаку с невозмутимым видом поставил бутылку на стол и сделал неспешный глоток из бокала. — Поэтому тот факт, что документы сейчас лежат у вас на подписи — исключительно твоя заслуга перед фирмой. И результат моего… содействия.
Любые слова пропали. Юи невольно отстранилась, коснувшись спиной стула. Она озадаченно посмотрела на Фугаку, который, сделав ещё один большой глоток, отставил бокал в сторону.
— Если не веришь, можешь завтра же связаться с представителями из Осаки. Уверен, они подтвердят каждое моё слово, — добавил он, видимо, расценив её онемение как недоверие.
Но Юи, хоть и не хотела, верила ему. Странным образом каждое слово Фугаку казалось достоверным. По крайней мере, если судить по тому, что она слышала и видела в ходе переговоров, озвученное походило на правду.
Юи медленно покачала головой из стороны в сторону, пытаясь уложить в голове всё сказанное. Вся недавняя злоба на Фугаку медленно поутихла. Единственное, что всё ещё грызло — её отстранение от проекта с выставкой, но и тут винить стоило скорее Итачи, а не сидящего перед ней Фугаку. Хотя...
Всё вроде бы прояснилось. Она получила ответы, новое предложение и даже своеобразную справедливость, если она сейчас согласится на все условия Фугаку. Но всё равно вся ситуация не давала покоя. Какие-то едва уловимые детали, не позволяя окончательно расслабиться.
— Прошу, обдумай предложение с местом куратора. Начало выставки довольно скоро, и мне нужно знать ответ в ближайшее время, — после затянувшейся паузы дополнил Фугаку, прерывая её размышления, и тон его голоса едва уловимо изменился. — В остальном, если все вопросы обговорены, предлагаю перейти к более приятной части вечера.
Он бросил на неё такой взгляд, что Юи невольно замерла. Вся его деловитость в секунду куда-то испарилась. Вместо этого пришел тот самый интерес, который она слишком хорошо запомнила по их первой встрече.
— Чудесно выглядишь, — добавил он тише.
Юи коротко выдохнула, удивляясь его резкой перемене настроения. Чтобы скрыть замешательство, она отвела взгляд к окну, на огни ночного города. От прямого взгляда на Фугаку становилось не по себе.
— Правда, одной детали всё же не хватает... — задумчиво произнёс Фугаку, снова завладевая её вниманием.
И именно в этот момент, словно по сигналу, дверь в зал бесшумно отворилась. В комнату вошел служащий, но её внимание больше привлекли вещи, которые он нёс. Руки в безупречно белых перчатках аккуратно сжимали сумку за ручки и придерживали за дно — ту самую, что стала официальным поводом для этой встречи.
— Как и обещал, твои вещи, — обратился к Юи Фугаку, когда сумка наконец оказалась у неё в руках.
Юи тут же заглянула внутрь. Пальцы быстро нащупали холодные корпуса смартфонов в боковом кармане — на месте.
Пока она проводила свою беглую ревизию, Фугаку жестом подозвал служащего. Он что-то продиктовал ему, наклонившись чуть вперед, но Юи не разобрала ни слова. Он говорил достаточно тихо. Официант лишь почтительно кивнул и так же бесшумно исчез, оставив их вновь лишь вдвоем.
Когда она уж было собралась закрыть сумку, её пальцы наткнулись на что-то мягкое. Внутри, рядом с телефонами, обнаружилось то, чего ранее там точно не было. Она замерла и пригляделась — на самом дне лежала узкая, удлинённая коробочка, обтянутая темным бархатом.
— Всё же ещё одно объяснение понадобится: что это? — спросила Юи, медленно вынимая неожиданную находку из сумки.
— Чтобы получить ответ, тебе нужно открыть футляр, — Фугаку чуть сощурился, наблюдая за ней с затаённой хитринкой в глазах.
Она подержала коробочку на ладони, разглядывая тусклый перелив бархата. Сердце ускорило ритм — и от любопытства, и от волнения, — и Юи нерешительно открыла крышку. Внутри, на подушечке, лежал браслет из светлого металла с прозрачными, почти как льдинки, камнями, каждый из которых был заключен в оправу, напоминающую тонкий полумесяц.
— У тебя очень изящные кисти, — его голос стал еще тише, мягче, приобретая откровенно флиртующий оттенок. — Когда я только увидел их на нашей первой встрече, то искренне удивился, почему ты не носишь украшения.
Юи не захлопнула футляр. Она не спрятала его в сумку и не отодвинула назад к Фугаку, как обязана была поступить невеста другого мужчины. Вместо этого она продолжила разглядывать переливы камней в приглушенном свете зала. Браслет был действительно изысканным.
По всей видимости, её молчание Фугаку истолковал как приглашение к действию. Он плавно поднялся и в два шага сократил дистанцию. Прежде чем Юи успела отреагировать, он сам вынул браслет из бархатной коробочки.
— Этот подарок тебя ни к чему не обязывает, можешь даже его не принимать, — произнёс он, считывая её нерешительность. — Но мне будет приятно, если ты его хотя бы примеришь.
Как всегда, он был деликатен в своих предложениях. Что делало любой отказ намного сложнее.
— Позволь мне. — Он приподнял украшение, приглашая подать руку.
Фугаку, возвышавшийся над ней, казался еще более крупным. Юи ощущала странную смесь из тревоги и любопытства — её одновременно пугало и манило это превосходство в силе. Было что-то обезоруживающее в том, какой тонкой и изящной она чувствовала себя на фоне его широкой фигуры. Мысль о том, что её ладонь может просто исчезнуть, укрытая в его руке, неожиданно отозвалась внутри приятным трепетом.
И Юи всерьез задумалась. Вся эта история с контрактом Неджи и внезапной сменой куратора складывалась в пользу Фугаку слишком удачно. Несмотря на все его заверения, ситуация казалась подозрительной — ничего нового для их среды, но это всё равно настораживало. В таком контексте даже простое предложение примерить украшение выглядело вполне значимым, хоть Юи не могла до конца осознать, почему.
Однако на другой чаше весов были и атмосфера вечера, и то, как Фугаку просил, как смотрел на неё — во всём считывалось искреннее желание угодить и доставить ей удовольствие. Это подкупало. К тому же в любой момент, даже приняв подарок, она ведь может просто сказать «нет».
Не найдя для себя достаточно веских причин, чтобы не принять безобидное предложение, она решилась. Юи медленно подняла руку, поддаваясь и подставляя запястье. Эта маленькая победа вызвала у Фугаку мимолетную улыбку, но он не стал медлить, чтобы посмаковать момент.
Холодный металл заскользил по коже, вызывая щекотную волну мурашек. Камни заблестели, приковывая внимание к запястью. Как и пальцы Фугаку — он действовал уверенно, явно проделывая подобное не в первый раз. Он оставался сосредоточен; не пытался докоснуться — лишь внимательно следил за тем, чтобы тонкие звенья легли правильно и аккуратно.
Раздался едва слышный щелчок. Фугаку убедился, что замок надежно зафиксирован, едва коснувшись застежки.
— Вот теперь все детали на месте, — произнёс он, не скрывая удовольствия от взгляда на свою работу.
Юи оглядела руку, изучая, как теперь выглядит её запястье. Она слегка повернула кисть, играя со светом, рассыпающимся искрами по граням камней. Красиво, изящно, гипнотически. Подарок был подобран безупречно — Фугаку будто заранее знал и размер, и то, какой оттенок металла лучше всего ей подойдёт. У него точно был опытный глаз.
— У меня всё ещё есть вопросы по поводу контракта Неджи, — прошептала она. Ей было сложно сохранять строгость, понимая, что вид браслета на собственной руке приносит ей удовольствие. — Я не собираюсь забирать у него проект.
— С делами на сегодня покончено, — он едва заметно качнул головой, мягко пресекая попытку вернуться к спорам. — Если хочешь, мы встретимся ещё раз на этой неделе и обговорим детали. А сейчас, если ты не против, я бы хотел просто насладиться вечером.
В этот момент дверь позади открылась. Служащий внес на подносе вино и закуски — в воздухе поплыл тонкий аромат специй и выдержанного вина. Сервировка была явно рассчитана не на одного человека.
Фугаку не сводил с неё глаз, неторопливо изучая её реакцию.
— Ты ведь остаёшься? — прозвучало скорее не как вопрос, а как утверждение в её сторону.
Юи ещё мгновение порассматривала браслет, оценивая, как он смотрится на ней, а затем медленно перевела взгляд на лицо Фугаку. Юи не ответила, но поймала себя на желании остаться на минуту дольше. И, по всей видимости, это отразилось в её глазах, став более красноречивым, чем любые слова.
Этого мимолётного жеста ему оказалось достаточно. Фугаку накрыл её пальцы своей ладонью и медленно, глядя прямо ей в глаза, поднёс её руку к своим губам.