A Dictionary of All the Words We Were Too Afraid to Say

PG-13
Завершён
Размер:
174 страницы, 48 223 слова, 16 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Нравится 0 Отзывы 2 В сборник

Часть 13

Настройки
Глава 13. Слово, которое спасло всех Слово этой главы: «Я сделаю это — не ради правды, а ради тебя» «Иногда спасение приходит оттуда, откуда его не ждёшь. Не от героя с мечом, не от мудреца с книгой, а от человека, который просто не может смотреть, как рушится чужое счастье. Он не спрашивает разрешения. Он не ждёт благодарности. Он действует — потому что иначе его сердце разорвётся на части. И в этих действиях, пусть даже обманных, пусть даже рискованных, рождается настоящая магия. Та, что переписывает судьбы. Та, что доказывает: иногда ложь, сказанная во имя любви, становится правдой, которую никто не смеет оспорить.» --- Прошла неделя после возвращения Джейдена из Токио. Семь дней надежды и тревоги. Семь дней, в течение которых команда жила в подвешенном состоянии — не зная, примет ли Совет их или отвергнет, останутся ли они семьёй или разбредутся по миру. Джейден каждый день отправлял письма отцу, и каждый день получал формальные ответы: «Вопрос рассматривается. Ждите». Отец тянул время. А время работало против них. Антонио Гарсия ненавидел ждать. Он был человеком действия — иногда безрассудного, иногда необдуманного, но всегда искреннего. И чем дольше тянулась эта неопределённость, тем сильнее в нём росло чувство, что он должен что-то сделать. Что-то такое, что никто другой не может или не решается. — Ты сегодня сам не свой, — заметила Лорен, когда они сидели вечером на крыше — их любимом месте после того разговора при луне. Антонио чинил скрипку. Ему привезли из Киото специальный клей и несколько новых деталей, и теперь он методично, с почти медитативным спокойствием, собирал Джинджер заново. — Думаю, — ответил он, не поднимая головы. — О чём? — О том, почему всё должно быть так сложно. Почему два человека, которые любят друг друга, не могут быть вместе только потому, что один родился в знатной семье, а другой — нет. — Традиции, — горько сказала Лорен. — Они старше нас. Старше наших чувств. Старше справедливости. — Традиции — это просто привычки мёртвых людей, — возразил Антонио. — Живые имеют право их менять. Лорен посмотрела на него с уважением и лёгкой тревогой. — Ты что-то задумал, — сказала она. — Я вижу этот блеск в глазах. Он всегда появляется перед тем, как ты делаешь глупость. — Мои глупости всегда приводят к хорошему, — улыбнулся Антонио. — Не всегда. Помнишь, как ты упал с крыши? — Это привело к нашему первому поцелую, — напомнил он. — Так что я считаю это успехом. Лорен покраснела — всё ещё умела краснеть, несмотря на всю свою суровость. — Не переводи тему. Что ты задумал? Антонио отложил скрипку и повернулся к ней. Луна освещала его лицо, делая его одновременно серьёзным и немного безумным. — Я думаю о Мие, — сказал он. — О Джейдене. О том, что Совет отверг их брак только потому, что у неё нет рода. А что, если бы он был? Что, если бы мы могли доказать, что Мия — дальняя родственница Шиба? Что её кровь достаточно чиста, чтобы стать женой лорда? — Это невозможно, — покачала головой Лорен. — Мия — сирота. Её происхождение неизвестно. — Неизвестно — не значит «не существует», — возразил Антонио. — В старых архивах клана хранятся записи о всех ветвях семьи, даже о тех, что прервались столетия назад. Если покопаться, можно найти связь. — Ты предлагаешь подделать документы? — Я предлагаю найти правду, — поправил Антонио. — Или создать её, если правда потеряна. Разница невелика, если результат — счастье двух людей. Лорен долго смотрела на него. В её глазах боролись долг — учивший её чтить закон — и любовь, которая шептала, что иногда закон можно обойти ради высшей справедливости. — Это опасно, — наконец сказала она. — Если Совет узнает, тебя могут казнить за подделку родовых документов. — Тогда они не узнают, — просто ответил Антонио. — Я сделаю это аккуратно. У меня есть знакомый архивариус в Киото. Он старый и почти слепой, но помнит все ветви рода. Он поможет восстановить утерянные связи. — Ты уже всё продумал, — поняла Лорен. — Ты решил это давно. — С того дня, как увидел слёзы Мии, — кивнул Антонио. — Я не могу смотреть, как она страдает. Как Джейден страдает. Они заслуживают быть вместе. А я — я всего лишь скрипач, который умеет играть чужие судьбы. Лорен взяла его за руку. — Ты не «всего лишь скрипач», — сказала она. — Ты — самый смелый человек, которого я знаю. Даже когда твоя смелость граничит с безумием. — Это мой главный талант, — улыбнулся Антонио. — Когда ты поедешь в Киото? — Завтра на рассвете. — Тогда я еду с тобой. — Нет, — покачал головой Антонио. — Если меня поймают, ты должна быть в неведении. Чтобы никто не мог обвинить тебя в соучастии. — Антонио… — Лорен, — он коснулся её щеки. — Я делаю это для них. И для нас. Потому что если они не смогут быть вместе — это будет означать, что традиции сильнее любви. А я отказываюсь в это верить. Позволь мне сделать это одному. Пожалуйста. Лорен хотела возразить, но увидела в его глазах такую решимость, что слова застряли в горле. Она знала: когда Антонио принимал решение, его нельзя было переубедить. Можно было только поддержать. — Возвращайся живым, — сказала она. — Это приказ. — Слушаюсь, госпожа Лорен. Он поцеловал её — коротко, но так, чтобы запомнить на случай, если это будет в последний раз. --- На рассвете Антонио уехал в Киото. Он взял старый мотоцикл, который давно чинил в гараже, и помчался по пустынным утренним дорогам. В рюкзаке лежали несколько свитков с пустыми печатями, образцы почерков старых писарей и фляга с водой. И ещё — маленький кинжал, на всякий случай. Не для нападения — для защиты. Дорога заняла четыре часа. Он приехал в Киото к полудню, когда город уже проснулся и зашумел тысячами голосов. Архив клана Шиба располагался в старой части города, в здании, которому было больше трёхсот лет. Его охраняли не воины, а время — тяжёлые двери, пыльные полки, запах вековой бумаги и тишина, нарушаемая только шорохом страниц. Хранитель архива, старик по имени Сато, был другом деда Антонио. Он помнил золотого рейнджера прошлого поколения и относился к Антонио с нежностью, смешанной с лёгким подозрением. — Ты редко приезжаешь просто так, — сказал Сато, когда Антонио вошёл в его кабинет. — Что на этот раз? Спрятаться от кредиторов? Увезти девушку? — И то, и другое, — улыбнулся Антонио. — Но сначала — дело. Мне нужна помощь с генеалогическим древом. — Чьим? — Семьи Шиба. И одной девушки по имени Мия Ватанабе. Сато поднял брови. — Ватанабе? Это не дворянская фамилия. — Знаю. Поэтому я и здесь. Нужно найти связь. Любую. Хотя бы через седьмую воду на киселе. — Ты хочешь подделать документы, — понял старик, и его голос стал холодным. — Это преступление. — Я хочу восстановить справедливость, — возразил Антонио. — Эта девушка сражалась плечом к плечу с Шиба. Она рисковала жизнью. Она спасла лорда Джейдена. А Совет отвергает её только потому, что у неё нет титула. Это несправедливо. Сато молчал долго. Он смотрел на Антонио, на его горящие глаза, на его руки, всё ещё покрытые царапинами от осколков скрипки. — Ты похож на своего деда, — наконец сказал он. — Такой же безумный. Такой же… добрый. — Это комплимент? — Это констатация факта. — Сато вздохнул и повернулся к шкафам с документами. — У меня есть записи о всех боковых ветвях рода Шиба за последние пятьсот лет. Если я найду хоть одну женщину, вышедшую замуж за человека с фамилией Ватанабе, мы сможем выстроить линию. Даже если она прервалась. — А если не найдётся? — Тогда мы её создадим, — тихо сказал Сато. — Но ты будешь должен мне новую скрипку. Старую я разбил, когда учился играть «Полёт шмеля». — Договорились, — улыбнулся Антонио. Они просидели в архиве до глубокой ночи. Роясь в пыльных фолиантах, перебирая истлевшие свитки, расшифровывая старинные иероглифы. Сато работал молча и быстро — его старые пальцы перелистывали страницы с удивительной ловкостью. — Есть! — воскликнул он около полуночи. — В 1723 году девушка из рода Шиба по имени Юки вышла замуж за торговца по фамилии Ватанабе. У них родилось трое детей. Линия прервалась в 1801 году, но… если мы проследим потомков по женской линии… — Мы сможем доказать, что Мия — дальняя родственница? — Мы сможем предположить, — поправил Сато. — Для Совета этого достаточно. Им нужен формальный повод, а не биологическая точность. Если мы предоставим документы, связывающие Мию с родом Шиба через эту ветвь, они примут их. Главное — чтобы всё выглядело убедительно. — Выглядело? — переспросил Антонио. — Выглядело, — твёрдо сказал Сато. — Потому что настоящей связи может и не быть. Но если мы создадим документы, основанные на реальных исторических записях — это будет не ложь. Это будет… интерпретация. — Вы — гений, Сато-сан. — Я — старик, который устал смотреть, как традиции убивают счастье. — Сато достал чистый свиток и перо. — Теперь слушай внимательно. Мы составим генеалогическое древо от Юки Ватанабе (урождённой Шиба) до наших дней. Большинства имён у нас нет, но мы укажем, что записи утеряны во время пожара. Это обычное дело. Главное — выстроить непрерывную цепочку. И в конце — Мия Ватанабе. — А если кто-то проверит? — Кто будет проверять? — усмехнулся Сато. — Совет старейшин состоит из политиков, а не историков. Для них главное — наличие бумаги с печатью. А печать у меня есть. Антонио смотрел на старика с восхищением и лёгким страхом. — Вы делали это раньше? — Я делал это три раза за свою жизнь, — признался Сато. — Каждый раз — чтобы соединить любящие сердца, которым мешали сословные предрассудки. Ни один брак не распался. Ни одна тайна не была раскрыта. Потому что, видишь ли, Антонио, если люди любят друг друга — они заслуживают быть вместе. А бумажки… бумажки можно подделать. Любовь — нет. Они работали всю ночь. К утру свиток был готов — длинный, исписанный изящной каллиграфией, с печатями и подписями, с указанием «утерянных» и «восстановленных» записей. Внизу значилось имя: Мия Ватанабе, дальняя родственница дома Шиба по женской линии, имеющая право на брак с лордом без потери чистоты крови. — Это сработает? — спросил Антонио, глядя на свиток. — Это сработает, — кивнул Сато. — Но ты должен понимать: если кто-то из старейшин заподозрит неладное и начнёт независимое расследование, подлог вскроется. И тогда… — Тогда меня казнят, — закончил Антонио. — Я знаю. — Ты готов рискнуть? — Я готов рискнуть ради них. — Антонио свернул свиток и спрятал в рюкзак. — Спасибо, Сато-сан. Я ваш должник. — Ты мой должник уже три года, — усмехнулся старик. — Со дня, как разбил мою любимую вазу. — Это была не я, это моя скрипка. — Это был ты. Но я прощаю. Иди. И пусть удача будет с тобой. Антонио вышел из архива, когда солнце только начинало подниматься над крышами Киото. Он чувствовал невероятную усталость — и невероятное облегчение. — Теперь осталось самое трудное, — прошептал он. — Убедить Джейдена использовать этот свиток. --- Он вернулся в поместье к вечеру следующего дня. Лорен встретила его у ворот — растрёпанная, с красными глазами, явно не спавшая всё это время. — Ты жив, — сказала она, бросаясь ему на шею. — Я обещал, — ответил Антонио, обнимая её. — Всё хорошо. У меня есть кое-что. — Что? — Спасение. Он показал ей свиток. Лорен развернула, прочитала, и её лицо побелело. — Антонио… это… — Это подлог, — честно сказал он. — Но красивый подлог. Сато-сан помог. Теперь Мия — дальняя родственница Шиба. По крайней мере, на бумаге. Лорен смотрела на свиток, потом на Антонио, потом снова на свиток. — Ты понимаешь, что если это вскроется… — Понимаю. — Он взял её за руки. — Но если это сработает, Джейден и Мия будут вместе. Навсегда. Без страха, без оглядки на Совет. Стоит ли риск? Я считаю, что да. Лорен закрыла глаза. Когда открыла, в них стояли слёзы. — Ты идиот, — прошептала она. — Знаю. — Ты — самый безумный, безрассудный идиот, которого я знаю. — Ты уже говорила это. На крыше. — Повторю ещё раз. — Она взяла его лицо в ладони и поцеловала — быстро, порывисто, как целуют перед разлукой. — Это — за подлость. — Я заслужил, — улыбнулся Антонио. — А это… — она поцеловала его снова — долго, нежно, с такой благодарностью, что у него перехватило дыхание. — Это за то, что ты — мой герой. — Твой? — Мой. — Лорен посмотрела ему в глаза. — Ты всегда был моим героем. Просто я боялась это признать. — А теперь? — А теперь — не боюсь. Они стояли у ворот, обнявшись, пока солнце садилось за их спинами. И в этот момент никто из них не думал о последствиях. Только о том, что они сделали. О том, что это правильно. --- Джейден принял новость не сразу. Он сидел в своей комнате, глядя на развёрнутый свиток, и его лицо было непроницаемым. — Ты подделал документы, — сказал он наконец. — Это преступление. — Это — шанс, — ответил Антонио. — Для тебя. Для Мии. — Я не могу использовать подложные бумаги. Это недостойно лорда. — А что достойно? — вмешалась Лорен. — Смотреть, как Мию выгоняют? Жениться на незнакомке, которую выберет Совет? Потерять единственную женщину, которую ты любишь? — Есть другие способы, — возразил Джейден. — Какие? — спросила Лорен. — Ты уже говорил с отцом. Ты уже говорил с Советом. Они не сдвинулись ни на шаг. Время истекает. Через полгода команду распустят, а Мия должна будет уехать. Если мы не примем меры сейчас — будет поздно. Джейден посмотрел на Мию, которая сидела в углу, бледная и молчаливая. Она не просила его использовать свиток. Она вообще не просила ничего. Только ждала. — Мия, — сказал Джейден. — Что ты думаешь? Мия подняла на него глаза. В них была боль — и надежда. — Я думаю, что Антонио рисковал жизнью ради нас, — тихо сказала она. — Я думаю, что если мы отвергнем этот подарок — мы предадим его доверие. И я думаю, что я устала быть правильной. Я устала жертвовать своим счастьем ради традиций, которые давно умерли. — Ты хочешь, чтобы я использовал эти бумаги? — Я хочу быть с тобой, — просто ответила Мия. — Каким бы способом это ни достигалось. Джейден закрыл глаза. Долго сидел в тишине, собираясь с мыслями. Потом встал, подошёл к Антонио и протянул руку. — Спасибо, — сказал он. — Ты рисковал. Ты сделал то, на что я не решился. Я принимаю твой дар. Антонио пожал его руку. — Только не говори никому, — попросил он. — Пусть это останется нашей тайной. — Нашей тайной, — кивнул Джейден. Он повернулся к Мие. — Ты готова стать моей невестой — даже если это будет основано на подлоге? — Я готова стать твоей женой, даже если весь мир будет против, — ответила Мия. — Подлог тут ни при чём. Они обнялись — впервые после долгих дней неопределённости. И в этом объятии было обещание: теперь всё будет хорошо. --- Через неделю Джейден вновь поехал в Токио. На этот раз — с Мией. Он взял с собой свиток, составленный Антонио и Сато, а также письма поддержки от Лорен, Кевина, Майка, Эмили и самого Антонио. Целая делегация рейнджеров, готовая засвидетельствовать, что Мия Ватанабе — не просто девушка без рода, а воин, достойный быть женой лорда. Совет собрался в полном составе. Десять старейшин в тёмных кимоно, с жёсткими лицами и холодными глазами. — Вы утверждаете, что эта девушка — дальняя родственница дома Шиба? — спросил главный старейшина, рассматривая свиток. — Да, — ответил Джейден твёрдо. — Архивариус Сато восстановил генеалогическое древо по сохранившимся записям. Мия Ватанабе происходит от ветви, прервавшейся в восемнадцатом веке. Её кровь достаточно чиста для брака с лордом. Старейшины зашептались. Один из них, самый старый и злой, поднял руку. — Эти записи могут быть поддельными, — сказал он. — Вы сомневаетесь в честности хранителя архива, который служит клану пятьдесят лет? — резко спросила Лорен, стоявшая за спиной брата. — Вы сомневаетесь в честности лорда Джейдена? — Я сомневаюсь в целесообразности такого поспешного брака, — ответил старейшина. — Нам нужно время, чтобы проверить документы. — Времени нет, — сказал Джейден. — Через полгода отряд рейнджеров будет расформирован. Мия должна остаться в поместье как моя жена, иначе она потеряет право на проживание. Вы хотите лишить клан одного из лучших воинов? — Она не воин, она девушка, — усмехнулся другой старейшина. Мия, до этого молчавшая, шагнула вперёд. — Вы хотите проверить, воин я или нет? — спросила она ледяным голосом. — Выйдите на поединок. Любой из вас. Я покажу вам, что значит быть розовым рейнджером. Старейшины переглянулись. Никто не принял вызов. — Мы… мы рассмотрим ваш запрос, — сказал главный. — Решение будет принято в течение месяца. — Месяц — слишком долго, — возразил Джейден. — Я требую ответа сегодня. — Вы не можете требовать, молодой человек. Вы — перед Советом. — Я — лорд клана Шиба, — сказал Джейден, и его голос зазвучал с такой силой, что старейшины притихли. — Я имею право жениться на той, кого выберу. Вы имеете право советовать, но не запрещать. Если сегодня вы не дадите согласия, я женюсь на Мие без вашего благословения. И тогда скандал падёт на всех вас. Наступила тишина. Старейшины переглядывались, шептались, спорили. Наконец главный поднял руку. — Мы согласны, — сказал он сквозь зубы. — При условии, что брак состоится не ранее чем через три месяца — для соблюдения всех формальностей. И что генеалогическое древо будет проверено независимыми экспертами. — Трёхмесячное ожидание — это нормально, — сказал Джейден. — А эксперты могут проверить что угодно. У нас нет секретов. — У нас их нет, — подтвердила Мия, глядя на Антонио, который стоял в заднем ряду с невозмутимым лицом. Сердце Антонио колотилось, как бешеное, но он не подал виду. В глубине души он молился, чтобы эксперты не нашли подвоха. Сато-сан был мастером своего дела, но никто не застрахован от ошибок. --- Вернувшись в поместье, они устроили маленькое празднование. Эмили напекла рисовых шариков. Антонио играл на своей почти восстановленной скрипке. Майк травил шутки. Кевин молча улыбался. Лорен сидела рядом с Антонио и держала его за руку под столом. — Ты сегодня был спокоен, как удав, — шепнула она ему. — Внутри всё тряслось, — признался Антонио. — Когда главный старейшина заговорил о проверке, я чуть не поседел. — Но ты не подал виду. — Я актёр. — Он улыбнулся. — И скрипач. И, как выяснилось, фальсификатор документов. — Не напоминай, — попросила Лорен. — Я до сих пор не могу поверить, что ты на это решился. — А ты веришь, что это было правильно? Лорен посмотрела на Джейдена и Мию, которые сидели рядом, переплетя пальцы, и улыбались друг другу — свободно, счастливо, как люди, которым больше нечего бояться. — Верю, — сказала она. — И спасибо тебе. Ещё раз. — Ты уже поблагодарила, — напомнил Антонио. — Дважды. — Поблагодарю ещё. — Она повернулась и поцеловала его — при всех, не стесняясь. Майк засвистел. Эмили захлопала. Даже Кевин улыбнулся. — Эй, вы, двое, — сказал Майк. — Оставьте место для торта. У нас ещё будет свадьба! — Сначала моя свадьба, — сказал Джейден. — Потом — ваши. — У нас нет свадьбы, — заметил Кевин. — Пока нет, — подмигнул Майк. Кевин покраснел — впервые за долгое время — и уткнулся в чашку с чаем. Антонио рассмеялся. Взял скрипку и заиграл что-то весёлое, танцевальное — мелодию, которую сочинил сегодня ночью, когда не мог уснуть от волнения. И в этой мелодии была вся его любовь — к Лорен, к команде, к этому дому, который теперь стал настоящим домом. --- Через три месяца, в первый день весны, во дворе поместья Шиба состоялась свадьба. Невеста была в розовом кимоно с вышитыми сакурами. Жених — в чёрном с алым, с мечом предков на поясе. Вокруг них стояли рейнджеры — все до одного, в парадных доспехах, с цветами в руках. Лорен была свидетельницей со стороны жениха. Антонио — со стороны невесты. Кевин держал меч, символизирующий защиту. Майк играл на гитаре — вместо скрипки, потому что Антонио было поручено играть на свадебной церемонии. — Дорогие гости, — сказал Джейден, глядя в глаза Мии. — Сегодня я беру в жёны женщину, которая спасла мне жизнь. Не один раз — каждый день, каждым своим вздохом. Она научила меня, что долг — это не цепь, а крылья. Что любовь — это не слабость, а сила. И что семья — это не кровь, а выбор. Я выбираю её. Сегодня. Завтра. Всегда. Мия улыбалась, и слёзы текли по её щекам — не от грусти, а от счастья. — Я выбираю тебя, Джейден Шиба, — сказала она. — Не как лорда. Не как Красного рейнджера. А как человека, который видит меня настоящую. Который не боится моих страхов. Который любит меня даже тогда, когда я сама себя не люблю. Ты — мой дом. И я буду с тобой, куда бы ни привела судьба. Они обменялись кольцами — простыми золотыми обручами, которые выбрали на рынке в Киото, тайком от всех. Поцеловались под аплодисменты команды. Антонио заиграл на скрипке — ту самую мелодию, что сочинил для Лорен, но теперь она стала гимном их общей семьи. Лорен, стоявшая рядом, незаметно вытерла слезу. — Я люблю тебя, — прошептал Антонио, не переставая играть. — Я знаю, — ответила она. — Я тоже. --- Поздно вечером, когда гости разошлись, а молодожёны удалились в свои покои, Антонио сидел на крыше и смотрел на звёзды. К нему подошла Лорен. — Ты сегодня был великолепен, — сказала она, садясь рядом. — Я всегда великолепен. — Скромность — не твоя черта. — Я компенсирую другими достоинствами. Она положила голову ему на плечо. — Антонио, — сказала она. — А что, если эксперты найдут подлог? — Не найдут, — ответил он. — Я вчера говорил с Сато. Он сказал, что все следы заметены. Даже если они будут копать, они наткнутся на настоящие документы о ветви Ватанабе-Шиба. Настоящие, но очень запутанные. Наша версия — просто одно из возможных прочтений. — Ты уверен? — Я верю в Сато. И в судьбу. — Он посмотрел на неё. — И в нас. Лорен подняла голову и поцеловала его — в губы, долго, с такой нежностью, что у Антонио закружилась голова. — Это за что? — спросил он, когда они отстранились. — За то, что ты есть, — ответила Лорен. — За то, что не боишься. За то, что спас их. За то, что спас нас. Антонио улыбнулся. — Тогда я буду делать это каждый день, — сказал он. — Чтобы ты целовала меня каждую ночь. — Договорились. Они сидели на крыше, слушая, как внизу смеётся команда, как скрипка играет что-то новое, как жизнь продолжается — несмотря на все преграды. И в этот момент Антонио понял: он сделал правильный выбор. Даже если когда-нибудь правда выйдет наружу — он не пожалеет. Потому что слово, которое он вписал в документы, было не ложью. Оно было правдой. Правдой о том, что любовь важнее крови. Что семья важнее традиций. Что счастье стоит любого риска. Он закрыл глаза и прошептал в темноту: — Спасибо, Сато-сан. Спасибо, Лорен. Спасибо, жизнь. И звёзды над ним сияли особенно ярко — будто празднуя вместе с ним. --- Конец тринадцатой главы Следующая глава: «Словарь на память». Финальная вечеринка. Каждый дарит друг другу «словарь фраз» — тетрадь с пустыми страницами. Джейден надписывает Мии: «Для всех слов, которые мы когда-нибудь найдём».
Нравится 0 Отзывы 2 В сборник