Утро великого позора (интерлюдия)
8 мая 2026 г., 02:07
Примечания:
Макса, я перечитываю и не могу остановиться смеяться🤣
Спустя несколько дней после событий девятой главы. Топкапы, раннее утро.
Гарем только просыпался. Солнце лениво золотило купола, слуги бесшумно скользили по коридорам с подносами, и даже попугаи в клетках ещё не начали свои бесконечные сплетни. Тишину нарушал лишь мерный храп, доносившийся из комнаты Гюль-аги — верного евнуха Хюррем, который после вчерашнего излишне обильного ужина с винным шербетом спал мёртвым сном.
Сюмбюль-ага, главный евнух гарема, злейший друг и вечный соперник Гюль-аги, проснулся ни свет ни заря. И его посетила идея. Идея, достойная самого дьявола.
Он пробрался в покои Гюль-аги, бесшумно, как кошка. Комната была завалена вещами: расшитые шаровары, парадные халаты, шёлковые рубахи, тюрбаны всех цветов радуги. Сам Гюль-ага храпел на низком диване, раскинув руки и ноги, в одних нижних шароварах и с открытым ртом.
— Ах, Гюль-ага, — прошептал Сюмбюль, потирая руки. — Сегодня ты станешь легендой гарема.
Он принялся сгребать одежду в охапку — шаровары, рубахи, жилеты, пояса, даже носки. Всё это добро полетело в сундук, который Сюмбюль предусмотрительно выкатил в коридор и передал своим служанкам с приказом спрятать до вечера.
На диване осталось только платье. Не просто платье — уродливое, кричаще-розовое, с оборками и бантами, которое когда-то подарили одной из наложниц, но та наотрез отказалась его носить, и оно пылилось в гардеробной. Рядом с платьем Сюмбюль положил бюстгальтер — огромный, на косточках, с кружевами и бантиком посередине. Откуда в гареме XVI века взялся бюстгальтер — история умалчивает, возможно, его принесла Нарцисса из своего времени, но теперь он послужил высшему искусству — искусству мести.
— Спи сладко, дорогой, — хихикнул Сюмбюль, выскользнул из комнаты и замер за дверью, зажав рот ладонью, чтобы не расхохотаться.
Спустя час.
Гюль-ага заворочался. Сладко потянулся, зевнул, похлопал себя по пузу. Потом открыл глаза — и подскочил.
— А-а-а! — закричал он не своим голосом. — Где?! Куда?! Кто?!
Комната была пуста. Ни шаровар, ни рубахи, ничего. Только на соседнем диване аккуратно разложены два предмета: розовое платье с оборочками и огромный кружевной бюстгальтер.
— Сю-ю-ю-юмбюль! — взвыл Гюль-ага, сразу поняв, кто автор. Он выбежал в коридор в одних подштанниках, но там было пусто. Служанки шарахались от него, как от чумы.
— Дай мне одежду! — орал он. — Кто-нибудь!
Но служанки, наученные Сюмбюлем, только разводили руками и кивали на платье.
— Господин, — пролепетала одна, — больше ничего нет. Придётся надеть то, что осталось.
— Я не надену это! — зарыдал Гюль-ага.
Но делать нечего. Через полчаса из его комнаты вышел евнух в розовом платье с оборками. Бюстгальтер он с яростью отшвырнул в угол — тот свалился прямо на голову спящей кошке, которая с воплем умчалась прочь. Гюль-ага выглядел так, будто его нарядили на деревенскую свадьбу в качестве невесты.
Первой его увидела прачка Фатьма. Она выронила таз и зашлась в хохоте.
— Гюль-ага! Вы сегодня… вы сегодня… ой, не могу!
За ней — поварята, выглянувшие из кухни. Один поперхнулся воздухом, второй упал со скамейки.
— Это вам идёт! — крикнул третий.
— Заткнитесь! — заорал Гюль-ага, красный как рак, бросился бежать по коридору, сам не зная куда — лишь бы скрыться от смеха.
Но куда там. Весть разнеслась по гарему быстрее молнии. Одалышки высыпали в коридор, зажимая рты. Евнухи показывали пальцами. Даже старый садовник Али, глухой на одно ухо, и тот выпрямился и заржал, как конь.
— Гюль-ага! — кричали отовсюду. — Ты в наложницы записался?
Гюль-ага уже не бежал — летел, но платье путалось в ногах, оборки цеплялись за углы, и он наконец споткнулся и рухнул прямо перед дверью диванной.
В этот момент дверь распахнулась. На пороге стоял Сулейман.
Гюль-ага поднял глаза, потом опустил их на своё розовое великолепие, и его лицо приобрело цвет варёной свёклы.
— Гюль-ага, — Сулейман медленно обвёл взглядом платье, банты, оборки, потом посмотрел на евнуха, пытающегося вжаться в пол. — Ты у нас в наложницы захотел?
И султан засмеялся. Громко, искренне, от души — так, что слезы потекли из глаз. Он вытер их рукавом и добавил:
— Я, конечно, ценю преданность, но, пожалуй, откажусь. Ты не в моём вкусе.
Гарем грохнул. Хохот стоял такой, что птицы с карнизов попадали.
Хюррем и Нарцисса сидели на балконе, попивая шербет из хрустальных кубков. Увидев мелькающую розовую фигуру Гюль-аги, Хасеки поперхнулась, Нарцисса вежливо отставила кубок и выдавила из себя:
— Это… это что?
— Лучшее утро за последние месяцы, — ответила Хюррем, вытирая слёзы смеха. — Клянусь, я заплачу Сюмбюлю премию.
— Мне почти жаль Гюль-агу, — усмехнулась Нарцисса, наблюдая, как евнух пытается оторвать от себя бант.
— Почти, — согласилась Хюррем и отсалютовала кубком.
Внизу, в саду, Сюмбюль-ага уже не прятался. Он стоял, сложив руки на животе, и улыбался во все тридцать два зуба.
— Гюль-ага! — крикнул он. — Красота требует жертв! Но ты, я вижу, решил стать самой жертвой!
— Я тебя убью! — взвизгнул Гюль-ага, вскакивая и бросаясь на обидчика. Платье затрещало, но выдержало.
Началась потасовка. Евнухи катались по траве, тузили друг друга, выдирали клочья волос и матерились на турецком, персидском и арабском — всех трёх языках, которые учили при дворе.
— Сними это с себя! — кричал Сюмбюль, получая кулаком в глаз.
— Это ты надевай! — орал Гюль-ага, отвечая пинком.
Женщины хихикали, служанки аплодировали, а Сулейман, стоя на балконе и глядя на это представление, покачал головой и сказал:
— Я пойду читать доклады. Тут без меня справятся.
Он ушёл, но его улыбка ещё долго не сходила с лица.
Через час, когда драка утихла, а розовое платье превратилось в лохмотья, Гюль-ага сидел на камне и отплёвывался.
— Сюмбюль, — прохрипел он, — я тебе припомню.
— Припоминай, — ответил Сюмбюль, прикладывая мокрую тряпку к разбитой губе. — У нас ещё много дней впереди.
Хюррем велела принести обоим по новому халату и ведру шербета.
— Помиритесь, — сказала она. — Иначе завтра же прикажу одеть вас в павлиньи перья и вывести на базар.
Евнухи переглянулись и нехотя обменялись рукопожатием. Гюль-ага ещё долго вздыхал, вспоминая унижение, но когда позже вечером увидел, как Сюмбюль безуспешно пытается снять с пальца кольцо, которое застряло, — не выдержал и заржал первый.
— Бывает, — сказал он, протягивая Сюмбюлю мыло. — Бывает.
Гарем жил.
Конец интерлюдии.