То, что не должно было повториться

NC-17
Завершён
83
1
автор
Размер:
290 страниц, 104 133 слова, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
83 Нравится 60 Отзывы 27 В сборник

Глава 18. Гон

Настройки
      Дверь закрылась. Засов вошёл в пазы с глухим, окончательным звуком, отрезав их от всего мира.       Гуанъяо ещё стоял лицом к двери, чувствуя ладонью холодное дерево, когда позади него раздался низкий, гортанный звук — не рык, а скорее выдох, сорвавшийся с губ Минцзюэ. Воздух в комнате сгустился. Феромоны альфы накрыли его, как волна пара из распахнутой парильни: густые, тяжёлые, с той самой терпкой нотой разогретой смолы, которая теперь не пряталась за металлом и деревом, а вышла на первый план, заполняя собой всё. У Гуанъяо на мгновение перехватило дыхание — не от страха, а от того, как тело отозвалось. Остро, мгновенно, низом живота.       Он повернулся.       Минцзюэ стоял посреди комнаты, и это был уже не тот альфа, что полчаса назад уговаривал его уехать в Ланьлин. Плечи стали шире — или так казалось из-за того, как вздулись мышцы под тонкой тканью домашнего ханьфу. Грудь вздымалась часто и глубоко, а глаза — те самые глаза, которые Гуанъяо помнил по прошлой жизни, — стали почти чёрными. Тонкий золотистый ободок вокруг расширенного зрачка казался чужим, звериным. В комнате становилось жарко, хотя жаровня уже прогорела.       — Иди сюда, — произнёс Минцзюэ.       Это не было просьбой. Голос его, низкий и рокочущий, прозвучал как приказ — тот самый, которому невозможно не подчиниться, даже если бы Гуанъяо захотел. Но он не хотел. Он уже чувствовал, как внутри разгорается ответный жар — не наведённый, не искусственный, а его собственный. Тело омеги, ещё недавно спокойное, теперь оживало под давлением чужого феромона: соски болезненно сжались, внизу живота разлилась горячая, пульсирующая тяжесть, а между ягодиц стало влажно. Запахло полынью и мёдом — его собственный запах, густой и сладкий, поплыл навстречу альфьему, смешиваясь с ним в нечто такое, от чего у Гуанъяо подкосились колени.       Два шага. Три. Он сам не заметил, как пересёк комнату, — ноги несли его к мужу, повинуясь инстинкту более древнему, чем разум. Минцзюэ не стал ждать, пока он подойдёт вплотную: его рука метнулась вперёд, ухватила Гуанъяо за ворот и рванула. Ткань ханьфу затрещала, расползаясь по шву, — альфа не удосужился искать завязки. Он просто содрал с него верхнее одеяние, затем нижнее, и Гуанъяо остался стоять посреди комнаты обнажённым, если не считать ошмётков ткани, свисавших с одного плеча.       — Ты пахнешь... — выдохнул Минцзюэ, и в его голосе прозвучала та самая хрипотца, которая бывает у альфы только на пике возбуждения. Он наклонился, уткнулся носом в изгиб шеи омеги, и Гуанъяо почувствовал, как горячие, сухие губы прижались к его коже — туда, где под тонкой плотью бился пульс. — Ты пахнешь так, будто я уже внутри тебя.       Слова, грубые и откровенные, обожгли. Но Гуанъяо не отшатнулся. Вместо этого он выгнулся навстречу, подставляя шею, и его собственный запах стал ещё гуще, ещё слаще. Течка, вызванная гоном альфы, накатывала стремительно и неудержимо: смазка текла по бёдрам, оставляя влажные дорожки на коже, колени подрагивали, а в голове начинался тот самый туман, который стирал всё лишнее, оставляя только жажду. Только потребность.       Минцзюэ подхватил его — легко, как пушинку, — и понёс к постели. Гуанъяо даже не успел сообразить, что происходит, как его спина коснулась прохладного шёлка покрывала. Альфа навис над ним, огромный, горячий, заслоняя собой весь мир, и на мгновение их взгляды встретились. В чёрных глазах Минцзюэ мелькнуло что-то — проблеск, короткая вспышка осознания. Он замер.       — Скажи, если будет больно, — произнёс он, и голос его, всё ещё рокочущий, сорвался на полуслове.       — Будет, — честно ответил Гуанъяо, глядя ему прямо в глаза. — Но я выдержу. Продолжай.       И Минцзюэ продолжил.       Его руки, грубые и горячие, скользнули по телу омеги — не нежно, но и не жестоко, скорее изучающе. Загрубевшие от многолетней работы с саблей пальцы прошлись по рёбрам, заставляя Гуанъяо вздрогнуть, по животу, по выступающим тазовым косточкам. Альфа всё ещё сдерживался — Гуанъяо видел это по тому, как напряжены мышцы его челюсти, как побелели костяшки пальцев, вцепившихся в покрывало рядом с его плечом. Он давал ему время привыкнуть, хотя сам уже был на грани.       Альфа приподнялся, скинул остатки одежды — та полетела на пол, — и Гуанъяо невольно задержал дыхание. Тело мужа было именно таким, каким он его помнил по прошлой жизни: широкие плечи, мощная грудь, рельефный живот, переходящий в узкие бёдра, и член — крупный, налитый, с багровой головкой, уже истекающей смазкой. В прошлой жизни этот вид вызвал у него ужас и отвращение. В этой — лишь ответную дрожь и то, как его собственное тело исторгло новую порцию влаги, приглашая, умоляя.       — Повернись, — хрипло приказал Минцзюэ.       Гуанъяо повиновался. Он перевернулся на живот, чувствуя, как покрывало влажно прилипает к его разгорячённой коже. Большие ладони легли на его ягодицы, разводя их в стороны, и он услышал, как альфа шумно втянул воздух.       — Ты мокрый, — произнёс Минцзюэ, и в этом коротком замечании было столько голода, что Гуанъяо едва не застонал в голос. — Ты готов.       Палец коснулся входа — всего на мгновение, но этого хватило, чтобы тело омеги отозвалось судорогой. Мышцы сжались, затем расслабились, приглашая внутрь. Минцзюэ не стал медлить. Первый палец вошёл легко — смазки было так много, что она тут же заструилась по его руке, — второй чуть труднее, третий заставил Гуанъяо вцепиться пальцами в покрывало.       — Дыши, — глухо скомандовал альфа, замирая и давая ему привыкнуть.       Гуанъяо дышал — часто, рвано, но дышал. Он чувствовал, как внутри всё растягивается, подстраиваясь под чужие пальцы, и это ощущение было одновременно болезненным и... приятным? Нет, не так — правильным. Словно его тело знало, что делать, даже если разум ещё сомневался.       Спустя несколько минут Минцзюэ убрал пальцы. Гуанъяо услышал влажный, непристойный звук — это альфа смазал себя его собственной смазкой. Затем его бёдра развели шире, приподнимая таз, и он ощутил, как что-то большое и горячее упирается в него изнутри.       — Сейчас, — произнёс Минцзюэ, и это было последнее предупреждение.       А затем он вошёл.       Гуанъяо вскрикнул — не столько от боли, сколько от ошеломляющей наполненности. Его тело, никогда не знавшее проникновения в этой жизни, сопротивлялось: мышцы сжались вокруг чужой плоти, и альфа замер, давая ему время привыкнуть. Гуанъяо чувствовал каждую вену на его члене, каждую пульсацию, и от этого ощущения его собственное возбуждение, на мгновение притуплённое болью, вспыхнуло с новой силой.       — Больно? — выдохнул Минцзюэ, и в его голосе прозвучало напряжение, граничащее с мукой.       — Немного, — честно признался Гуанъяо, сглатывая. Затем, помедлив, добавил: — Но я хочу, чтобы ты продолжил… Пожалуйста.       Минцзюэ выругался сквозь зубы — коротко, грязно, — и продолжил.       Первые движения были медленными и осторожными — настолько, насколько вообще можно быть осторожным в гоне. Он входил и выходил, растягивая узкое, тугое нутро, и Гуанъяо с каждым толчком чувствовал, как боль отступает, уступая место тому самому странному, тягучему наслаждению, о котором он читал, но которого никогда не испытывал. Его собственный член, прижатый к животу, тёрся о покрывало, и от этого трения перед глазами вспыхивали искры. Смазка текла, облегчая скольжение, и вскоре движения альфы стали более резкими, более глубокими — гон брал своё, и Минцзюэ больше не мог сдерживаться.       Он накрыл его тело своим, навалился сверху, вдавливая в постель, и задвигался — быстро, мощно, с тем самым животным рычанием, которое Гуанъяо помнил по прошлой жизни. Но сейчас в этом рычании не было ненависти. Была страсть — слепая, неконтролируемая, но именно страсть, а не жестокость. Рука альфы скользнула под живот омеги, нащупала его член — твёрдый, истекающий смазкой — и грубовато сжала.       — Кончи для меня, — прорычал он, и от этого приказа Гуанъяо выгнуло дугой.       Оргазм прокатился по телу, как удар молнии: мышцы сжались вокруг чужого члена от очередного грубого захода, исторгая семя на покрывало, но альфа даже не замедлился. Он продолжал вбиваться — резко, глубоко, с той самой яростью, с какой на поле битвы крушил врагов, не давая пощады, не ведая усталости. Гуанъяо кричал. Он не знал, что именно вырывается из его горла — мольба, стон или бессвязное бормотание, — потому что не мог понять, что чувствует. Боль? Да, определённо, была боль — растянутые мышцы ныли, бёдра горели от силы чужих ударов, а внутренности, казалось, уже не принадлежали ему. Но одновременно с болью приходило и наслаждение — такое острое, что он не мог ни вдохнуть, ни закрыть рот, только цеплялся пальцами за покрывало, скомканное в кулаках.       Течка, разбуженная гоном, вступила в полную силу. Запах его стал гуще, слаще, в нём проступила та самая медовая нота, которая сводила альфу с ума. Минцзюэ, не прекращая двигаться, наклонился ниже и шумно втянул воздух у самого его загривка. Гортанный рык, раздавшийся над ухом Гуанъяо, был полон такого голода, что омега инстинктивно выгнул шею, открываясь, приглашая.       И тогда Минцзюэ укусил.       Зубы сомкнулись на шее Гуанъяо с силой, граничащей с жестокостью, по-настоящему, глубоко, пробивая кожу до самой пахучей железы. Гуанъяо закричал снова — на этот раз от боли, чистой и обжигающей, — но крик его почти сразу перешёл в стон, потому что альфа, не вынимая зубов из раны, снова двинул бёдрами. Звук шлепков — влажных, громких, непристойных — заполнил комнату, смешиваясь с его собственными всхлипами и низким, утробным рычанием Минцзюэ.       Альфа вжимал его в постель, навалившись всем телом, и с упоением слизывал проступившую кровь — медленно, тягуче, словно пробовал на вкус саму их связь. Его язык скользил по краям раны, собирая алые капли, и от этого странного, почти интимного ощущения Гуанъяо била дрожь. Он чувствовал, как зубы мужа всё ещё касаются его железы — не кусают больше, но угрожают, обещают, — и как с каждым движением внутри него что-то меняется. Что-то необратимое.       А затем Минцзюэ ускорился. Его бёдра задвигались быстрее, жёстче, пальцы до синяков вцепились в бёдра омеги, фиксируя, не давая вырваться, хотя Гуанъяо и не пытался — он только подавался навстречу, насаживаясь сам, теряя остатки разума в этом бешеном ритме. Рык альфы звучал где-то позади, над ухом, вплетаясь в его собственное сбитое дыхание. Комната наполнилась запахами — кровью, семенем, смазкой, феромонами, — и всё это смешивалось в единый, одуряющий коктейль.       Последний толчок — самый глубокий, по яйца, — и Минцзюэ кончил с низким, гортанным стоном, который больше походил на звериный рёв. Гуанъяо почувствовал, как горячее семя заполняет его изнутри, и в тот же миг у основания члена альфы начал раздуваться узел.       Сцепка.       Гуанъяо, всё ещё дрожащий после второй разрядки, не мог пошевелиться. Он лежал, придавленный тяжестью мужского тела, и чувствовал, как альфа продолжает изливаться в него, капля за каплей, пока узел держит их соединёнными. Шея горела в том месте, где зубы Минцзюэ оставили метку, и это жжение странным образом успокаивало, как печать, подтверждающая: Он принадлежит. Он нужен. Он дома.       — Тише, — выдохнул Минцзюэ, и его голос, только что рычавший, стал почти нежным. Тяжелая ладонь легла на голову Гуанъяо, гладя по волосам. — Не двигайся. Это пройдёт через несколько минут.       — Я знаю, — прошептал Гуанъяо, чувствуя, как по щекам катятся слёзы — не от боли или горя, а от переполнявших чувств.       Они лежали так, соединённые, и альфа продолжал гладить его по голове. Его губы коснулись виска омеги — легко, почти благоговейно.       — Ты в порядке? — спросил он через какое-то время, когда узел начал спадать.       — Да, — ответил Гуанъяо, и это была правда. Он был в порядке. Он был лучше, чем в порядке. Он был... дома.       Минцзюэ осторожно вышел, и Гуанъяо почувствовал, как семя, смешанное с его собственной смазкой, вытекает на бёдра и шёлк. Альфа перевернул его на спину, окинул долгим взглядом — разгорячённое тело, искусанные алые губы, следы слёз на щеках, — и вдруг улыбнулся. Не криво или насмешливо, а по-настоящему, с той самой редкой теплотой, которую Гуанъяо видел лишь пару раз за всё время их брака.       — Ты удивительный, — сказал он. — И я тебя...       Минцзюэ осёкся. Но Гуанъяо всё понял.       — Я тоже, — прошептал он в ответ.       И гон продолжился.

***

      Следующие дни слились в сплошную череду жара, касаний, стонов и коротких передышек, во время которых они успевали выпить воды, съесть по пол чаши риса и провалиться в короткий, беспокойный сон — лишь для того, чтобы проснуться от новой волны желания. Гуанъяо потерял счёт времени. Он не знал, день сейчас или ночь, вторник или пятница. Он знал только запах мужа, его руки, его голос и его тело — везде, внутри, снаружи, на коже, на языке.       Но среди этого животного забытья были моменты, которые врезались в память ярче, чем самый яркий оргазм.       Однажды — кажется, на второй день, — он очнулся от того, что Минцзюэ, полусидя на постели, пил воду из чаши. Гон на время ослабил хватку, и альфа выглядел почти нормальным: глаза его снова стали карими, хотя зрачки всё ещё были расширены, а запах сменился с агрессивного на просто густой, обволакивающий. Гуанъяо лежал без сил: тело ныло, бёдра были липкими, а на коже расцветали синяки — следы пальцев Минцзюэ на талии, плечах, запястьях.       — Пить хочешь? — спросил альфа, заметив, что он проснулся.       Гуанъяо слабо кивнул. Минцзюэ поднёс чашу к его губам и держал, пока он пил — медленно, маленькими глотками. Вода текла по подбородку, и альфа, бережно подхватив капли пальцами, вытер его лицо.       — Я принесу суп, — сказал он, поднимаясь.       — Не надо... — начал Гуанъяо, но Минцзюэ уже вышел, и через минуту вернулся с подносом. Слуги оставили еду у порога — похлёбка ещё дымилась в глиняном горшочке.       — Ешь, — сказал он, садясь рядом.       — Я не голоден.       — Ешь, — повторил Минцзюэ, и на этот раз в его голосе прозвучало что-то, чему Гуанъяо не мог противиться. Он взял ложку и начал есть, чувствуя, как горячий бульон согревает его изнутри. Альфа сидел рядом и смотрел на него — не с голодом, а со странной, почти болезненной нежностью.       — Я сделал тебе больно? — спросил он вдруг.       — Нет, — ответил Гуанъяо, не отрываясь от еды. — Ты был осторожен, насколько это возможно в гоне.       — Но синяки...       — Синяки заживут. — Гуанъяо отставил полу пустую чашу и поднял глаза. — Я знал, на что шёл. И ни о чём не жалею.       Минцзюэ долго смотрел на него, затем молча притянул к себе, и Гуанъяо оказался прижатым к его груди — тёплой, надёжной, пахнущей потом и мускусом. Он закрыл глаза и позволил себе просто дышать. Просто быть.       Альфа отнёс его на руках к тазу с водой — тот самый, что слуги предусмотрительно оставили у дверей, — и, усадив на низкую скамью, принялся обтирать прохладным полотенцем. Гуанъяо сидел неподвижно, позволяя ему делать это. Влажная ткань скользила по его плечам, по спине, по животу, смывая пот и семя. Когда Минцзюэ добрался до внутренней стороны бёдер — туда, где кожа была особенно чувствительной, — Гуанъяо вздрогнул.       — Тише, — прошептал альфа, и в его голосе было столько заботы, что у Гуанъяо защипало в носу. — Я просто хочу, чтобы тебе было удобно.       Он закончил обтирание, затем взял сухое полотенце и закутал омегу, как куколку. А потом наклонился и начал целовать — каждый синяк, каждую царапину, каждый алый след от своих пальцев. Его губы касались кожи легко, почти благоговейно: сначала правое плечо, где остался след от его зубов, затем левое запястье, которое он сжимал слишком крепко в минуту страсти, затем шею, где бился пульс. Когда он добрался до живота Гуанъяо, тот невольно задержал дыхание. Альфа прижался губами к нежной коже чуть ниже пупка — туда, где не было ни синяков, ни укусов, только гладкая, тёплая плоть, — и замер так на несколько долгих мгновений.       — Я не заслуживаю тебя, — произнёс тот вдруг глухо, не поднимая головы.       — Ты заслуживаешь больше, чем думаешь, — тихо ответил Гуанъяо, запуская пальцы в его волосы — влажные, спутанные, пахнущие ими обоими.       Они сидели так, пока вода в тазу не остыла, а гон не напомнил о себе новой волной жара. И тогда Минцзюэ снова подхватил его на руки и понёс обратно в постель, чтобы снова кусать до крови, целовать до красных пятен, вырывать громкие стоны из губ и брать с той самой силой, которая сводила с ума их обоих.

***

      А потом были ещё дни — или ночи, он не различал их, — когда гон накатывал новой волной, и альфа брал его снова. Гуанъяо запомнил это не как отдельные моменты, а как череду ощущений, смазанную пеленой жара и голода. Вот Минцзюэ входит в него — резко, глубоко, без предупреждения, потому что тело омеги уже истекало смазкой и не нуждалось в подготовке. Вот он двигается — быстро, мощно, с тем самым низким рыком, который вибрировал у Гуанъяо где-то в груди. Вот сцепка — узел раздувается, запирая их вместе, и альфа замирает, тяжело дыша ему в затылок, пока семя продолжает изливаться в его чрево, горячее и густое. А вот — снова движение, потому что узел опадает, но гон не утихает, и Минцзюэ, ещё даже не выйдя из него до конца, снова твердеет и начинает вбиваться заново — жадно, неутолимо, словно пытаясь заполнить его собой до краёв.       Гуанъяо стонал. Он уже не кричал — не было сил, — но стоны, тихие и хриплые, срывались с его губ при каждом толчке. Он прижимался к мужу, обхватывая его ногами и руками, вцепляясь ногтями в его потную спину, оставляя длинные красные полосы на смуглой коже. Альфа рычал в ответ, но не останавливал его — кажется, эти царапины только разжигали его сильнее. А Гуанъяо просто не мог иначе. Адское наслаждение, о котором он когда-то читал в трактатах по физиологии омег, но в реальность которого никогда не верил, прокатывалось по его позвоночнику электрическими разрядами. Он не понимал, где заканчивается его тело и начинается тело мужа. Он не понимал, сколько раз они кончали — три, пять, десять, — потому что счёт потерялся где-то в самом начале, смытый волной течки.       Он помнил только запах — их общий, смешанный, пропитавший простыни, подушки, воздух. Помнил вкус соли на губах мужа. Помнил тяжесть его тела и то, как его собственное чрево, казалось, уже не вмещало столько семени — но всё равно принимало, впитывало, требовало ещё. Помнил, как в один из коротких перерывов провёл ладонью по своему животу — и почувствовал его слегка вздутым, полным, и от этого осознания его накрыло новой волной дрожи, уже не только физической, но и какой-то глубинной, почти первобытной.       — Ты ненасытен, — прошептал Минцзюэ, заметив это. В его голосе не было насмешки — только усталое, тёплое удивление.       — Это ты сделал меня таким, — ответил Гуанъяо, и сам не узнал свой голос — низкий, хриплый, пропитанный желанием.       — И не жалею, — ответил альфа и снова вошёл в него — в который раз за тот бесконечный день.       Так проходили часы. Солнце всходило и садилось, дождь начинался и заканчивался, а они всё продолжали — как два зверя, запертых в одной клетке и не желающих из неё выходить. И когда на третий день Гуанъяо наконец провалился в короткий, беспокойный сон, он чувствовал себя не опустошённым, а наполненным. Так, как не чувствовал никогда в жизни.

***

Ещё одно воспоминание, оставшееся от этих дней ярким пятном: Гуанъяо кормил мужа. Это случилось на третье утро — или, может быть, вечер, он не знал точно. Минцзюэ, обессиленный после очередного раза, лежал на спине, раскинув руки, и его грудь тяжело вздымалась. Гуанъяо, которому течка давала странные, почти неестественные силы — омежье тело умело быть выносливым именно тогда, когда это было нужно, — сидел рядом с горшочком рисовой каши и терпеливо, рисинка за рисинкой, кормил мужа.       — Ты должен есть, — говорил он, поднося ложку к его губам. — Иначе у тебя не будет сил.       — У меня есть силы, — слабо возражал Минцзюэ, но рот открывал послушно, как ребёнок.       — На меня — да. На то, чтобы дойти до двери и забрать поднос, — уже нет.       Минцзюэ фыркнул, но спорить не стал. Когда каша закончилась, он поймал руку Гуанъяо и прижал её к своей щеке.       — Ты слишком хорошо ко мне относишься, — произнёс он, закрывая глаза.       — Это потому что я тебя люблю, — ответил Гуанъяо просто, и слова эти, впервые произнесённые вслух, прозвучали так естественно, словно он говорил их тысячу раз.       Альфа открыл глаза и посмотрел на него долгим, нечитаемым взглядом. Потом притянул к себе и поцеловал — медленно, глубоко, с тем самым чувством, которое теперь не нуждалось в словах.       — Я тоже тебя люблю, А-Яо, — сказал он, отстранившись. — Давно. Гораздо дольше, чем ты думаешь.       Гуанъяо замер. Не от поцелуя — от имени.       «А-Яо».       Так его называла мать. Давно, в другой жизни, в маленькой комнатке публичного дома, где пахло дешёвыми благовониями и увядшими цветами. Она сидела на краю постели, перебирала его волосы и говорила: «Мой А-Яо, ты вырастешь и станешь великим человеком. Ты не останешься здесь, а сможешь вырваться». Она верила в него — единственная, кто верил тогда, когда он сам ещё не знал, кем станет.       Так его называл Лань Сичэнь — с мягкой теплотой, которую Гуанъяо так долго принимал за дружбу и лишь в этой жизни осознал как нечто большее. В этом имени, произнесённом голосом Сичэня, всегда было обещание поддержки, тихая, безусловная нежность, ничего не требующая взамен.       Но Минцзюэ... Минцзюэ никогда не называл его так. В прошлой жизни он вообще редко обращался к нему по имени. Чаще — «ты», «секретарь», «Мэн Яо», и в этом обращении сквозило пренебрежение, смешанное с недоверием. Он был никем — сначала полезным слугой, потом врагом, потом трупом. И уж точно никогда — «А-Яо». Это имя не звучало из уст Чифэн-цзуня ни разу за всю ту долгую, мучительную историю их противостояния.       А теперь оно прозвучало. Не «Гуанъяо», не «супруг», не холодное «ты». А-Яо. Так, как называют только самых близких. Так, как называют того, кого любят.       Ком подступил к горлу. Гуанъяо почувствовал, как дрожат его пальцы, вцепившиеся в плечо мужа. Он открыл рот, чтобы ответить, но слова не шли — слишком много всего нахлынуло разом. Прошлое и настоящее. Боль и исцеление. Та, прежняя жизнь, где он был убийцей и жертвой одновременно, — и эта, где он лежал в объятиях человека, которого когда-то уничтожил, и слышал от него ласковое, домашнее имя.       — Ты назвал меня А-Яо, — прошептал он наконец, и голос его сорвался. — Ты никогда раньше...       — Никогда, — согласился Минцзюэ. Его ладонь легла на щёку омеги, стирая большую слезу, которую омега даже не заметил. — Раньше я был дураком. А теперь — нет.       Гуанъяо слабо усмехнулся сквозь слёзы:       — Это лучшая характеристика самого себя, которую я когда-либо слышал.       — Заткнись и дай мне тебя обнять.       И Гуанъяо заткнулся. Прижался щекой к его груди, чувствуя, как размеренно бьётся сердце — то самое, которое он когда-то остановил, — и закрыл глаза.       — А-Цзюэ, — прошептал он одними губами, пробуя ответное имя на вкус.       Минцзюэ не ответил, но его руки сжались крепче, притягивая омегу ближе. И в этом молчании было всё, что им не нужно было говорить вслух.       Так они лежали в тишине, пока сон не сморил обоих.

***

      Четвёртый день наступил тихо. Дождь за окном наконец перестал идти, и в щели между ставнями пробивались робкие, бледные лучи осеннего солнца.       Гуанъяо проснулся первым. Он лежал на боку, прижавшись спиной к груди мужа, и чувствовал, как его размеренное дыхание согревает затылок. Всё тело ныло — приятной, глубокой, сытой болью. Он чувствовал себя... полным. Опустошённым и одновременно наполненным до краёв.       Он пошевелился, и Минцзюэ тут же проснулся — как всегда мгновенно, словно и не спал вовсе.       — Ты в порядке? — это были его первые слова.       Гуанъяо улыбнулся и, не отвечая, повернулся в его руках, чтобы встретиться с ним лицом к лицу. А затем подался вперёд и поцеловал его — медленно, нежно, не для того чтобы разжечь страсть, а для того чтобы сказать то, что не передать словами.       Когда поцелуй разомкнулся, Минцзюэ пристально вгляделся в его лицо. Его взгляд скользнул ниже — на шею, туда, где под бледной кожей с левой стороны, прячась за волосами, виднелась свежая метка. След его зубов, уже начавший заживать, но всё ещё отчётливый. Между ними теперь протянулась та самая нить — невидимая, но осязаемая. Эмпатическое эхо. Гуанъяо чувствовал отголоски его эмоций: сейчас — спокойное удовлетворение, смешанное с тревогой. Минцзюэ, в свою очередь, чувствовал его тихую, глубокую радость и лёгкую, почти невесомую боль где-то внизу живота.       — Я чувствую тебя, — произнёс альфа, и в его голосе прозвучало благоговение, какого Гуанъяо никогда раньше не слышал. — Вот здесь, — он коснулся своей груди. — Как это возможно?       — Метка, — тихо ответил Гуанъяо. — Ты закрепил её во время гона, и теперь мы связаны. Я чувствую тебя точно так же.       Минцзюэ молча смотрел на него, переваривая услышанное. Затем, без предупреждения, поднял его на руки — легко, словно тот ничего не весил, — и понёс прочь из спальни. Гуанъяо, ещё сонный и разморённый, не сопротивлялся, только обвил его шею руками и уткнулся носом в изгиб плеча.       Купальня встретила их горячим паром — слуги, не дожидаясь приказа, уже наполнили большую деревянную бочку. Минцзюэ осторожно, словно величайшую драгоценность, опустил супруга в воду, а затем забрался следом. Места было достаточно для двоих, но альфа всё равно устроил Гуанъяо перед собой, так что тот опирался спиной на его грудь, чувствуя затылком размеренное биение сердца.       Горячая вода омывала уставшие мышцы, вытягивала боль из затёкших конечностей. Несколько минут они просто сидели в тишине, и Гуанъяо чувствовал, как его медленно отпускает — напряжение, страх, воспоминания о прошлой жизни, всё это растворялось в паре, оставляя только чистое, почти невесомое спокойствие.       — Я хочу спросить тебя кое о чём, — нарушил молчание Минцзюэ.       — Спрашивай.       — Там, на Луаньцзан, — начал он, и Гуанъяо почувствовал, как его грудная клетка вибрирует от низкого голоса, — когда ты говорил с Вэй Усянем, ты сказал ему... правду? О том, что видел?       Гуанъяо прикрыл глаза. Он ждал этого вопроса.       — Да, — ответил он. — Не всю, но достаточно. Я не мог рассказать ему о своей роли в прошлой жизни — это слишком тяжело, и не ему об этом судить. Но я рассказал о нём. О том, что он погиб, и что Лань Ванцзи ждал его тринадцать лет. И ещё... — он запнулся. — О том, что в той жизни он переродился омегой. И что у них, возможно, кто-то был.       Минцзюэ долго молчал, перерабатывая услышанное. Его рука, лежавшая на животе Гуанъяо, чуть сжалась. — Ты никогда не расскажешь мне всего, — произнёс он наконец. Это был не вопрос.       — Не сейчас, — честно ответил Гуанъяо. — Но когда-нибудь — да. Я обещал тебе, и я сдержу свое слово.       — Я помню. — альфа помолчал. — Я не тороплю тебя. Просто... когда ты будешь готов — я выслушаю. Что бы там ни было.       Гуанъяо повернулся в его руках — вода игриво плеснула через край бочки, — и заглянул ему в глаза.       — Даже если я скажу тебе, что в прошлой жизни убил тебя?       Минцзюэ не отвёл взгляда. Его лицо на мгновение застыло — но лишь на секунду. Затем он поднял руку и коснулся щеки Гуанъяо, проводя большим пальцем по влажной скуле.       — Даже если так, — ответил он. — Тот человек — это не ты. Ты выбрал иначе. И этого достаточно.       Гуанъяо закрыл глаза, чувствуя, как к горлу подступает ком. Он не ожидал таких слов. Вообще не ожидал, что когда-нибудь услышит нечто подобное от человека, которого убил и расчленил в другой реальности. Но это происходило здесь и сейчас, и это было правдой.       — Спасибо, — прошептал он, не открывая глаз.       Минцзюэ вместо ответа поцеловал его в лоб. Затем, видя, что омега окончательно разомлел и клюёт носом, подхватил его на руки и, выбравшись из бочки, тщательно вытер обоих, прежде чем отнести обратно в постель.       — Отдыхай, — сказал он, укладывая его на сухие, чистые простыни (их сменили слуги, пока они мылись — единственное вмешательство извне, которое Минцзюэ позволял за эти дни). — Завтра начнём разбирать дела.       Гуанъяо, уже проваливаясь в сон, чуть улыбнулся.       — С каких это пор ты стал ответственным за дела резиденции?       — С тех пор, как ты выбил меня из гон и теперь не можешь встать, — проворчал альфа, но без злости.       Гуанъяо хотел ответить что-то остроумное, но сон накрыл его прежде, чем он успел подобрать слова. Последнее, что он почувствовал, — как муж лег рядом и, обняв его поперёк живота, прижал к себе.       И в этом жесте, собственническом и одновременно нежном, было больше любви, чем во всех словах мира.
Примечания:
83 Нравится 60 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (2)