То, что не должно было повториться

NC-17
Завершён
83
1
автор
Размер:
290 страниц, 104 133 слова, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
83 Нравится 60 Отзывы 27 В сборник

Глава 19. Зов крови

Настройки
      Ещё два дня после того, как гон окончательно отступил, Гуанъяо приходил в себя.       Слабость — приятная, глубокая, похожая на ту, что бывает после долгой болезни, когда тело уже выздоровело, но ещё помнит каждую минуту борьбы, — держала его в постели дольше, чем он рассчитывал. Минцзюэ, впавший после пика гона в непривычную заботливость, лично приносил ему чай с имбирём в их покои, следил, чтобы он ел, и отгонял слуг от дверей, если Гуанъяо спал. Осеннее солнце, скупое и бледное, едва пробивалось сквозь плотные занавеси, и в комнате царил уютный полумрак. За стенами завывал ветер — теперь уже по-зимнему злой, — но здесь, в их спальне, было тепло и тихо.       Омега лежал, откинувшись на подушки, одетый в мягкое домашнее ханьфу цвета топлёного молока с серебристой вышивкой по вороту, и наблюдал за мужем. Минцзюэ сидел у окна. Он был в тёмно-сером одеянии без пояса — по-домашнему распущенном, — и его волосы, которые Гуанъяо не успевал заплетать эти дни, тяжёлой волной падали на плечи. Альфа хмурился над каким-то свитком, но омега знал: это напускное. Через метку он чувствовал его истинное состояние — спокойное, сытое, глубоко удовлетворённое.       — Я уже могу ходить, — заметил Гуанъяо на второе утро, когда альфа в очередной раз подал ему чашу с бульоном прямо в постель.       — Можешь, — согласился Минцзюэ, не отрываясь от свитка в другой руке. — Но не хочешь.       Гуанъяо не стал спорить — он действительно не хотел. Ему было хорошо — впервые за очень долгое время по-настоящему хорошо. Тело ныло, но эта боль была сытой и тёплой, а метка на шее, начавшая заживать, то и дело напоминала о себе лёгким покалыванием. И он часто касался её пальцами — не от боли, а от странного, почти благоговейного чувства: вот она, печать их связи, настоящая, глубокая, необратимая. В прошлой жизни у него не было ничего подобного. В прошлой жизни он вообще не знал, что такое быть по-настоящему чьим-то.       Эмпатическая связь всё ещё ощущалась как диковинка. Гуанъяо то и дело ловил отголоски чужих эмоций, идущие через метку: лёгкое раздражение на отчёт советника Ляо; голод (Минцзюэ всегда был голоден после тренировок); и, постоянно, неизменно, как тёплый подземный ключ, была глубокая, собственническая удовлетворённость. Она фонила от альфы непрерывно, и Гуанъяо купался в ней, как в горячем источнике. Ты мой, — говорила эта эмоция без слов. — Ты жив, ты рядом, ты в порядке. И этого достаточно.       На третий день он наконец поднялся. Слуги помогли ему одеться — на этот раз в серое ханьфу с серебряным поясом, строгое, но изящное, подобающее супругу главы. Он поправил ворот, скрывающий заживающую метку, и вышел к завтраку в малую столовую.       Минцзюэ, уже сидевший за столом в тёмно-синем одеянии с вышитыми по плечам горными пионами, поднял на него глаза и улыбнулся. Уголком губ, сдержанно, но Гуанъяо уже знал, что для него это равносильно бурному проявлению чувств.       — Выглядишь лучше, — сказал он.       — Я и чувствую себя лучше, А-Цзюэ.       Имя, впервые произнесённое при свете дня, повисло в воздухе. Минцзюэ на мгновение замер, потом медленно отложил палочки и посмотрел на супруга — долгим, нечитаемым взглядом. Гуанъяо уже начал сомневаться, не переступил ли он черту, но затем альфа едва заметно кивнул и вернулся к еде. И только лёгкая тень румянца, проступившая на его скулах, выдала, что обращение пришлось ему по душе.       Их идиллию прервал Хуайсан. Он вплыл в столовую, как всегда, с веером и самой невинной улыбкой. На нём было бледно-зелёное ханьфу с вышитыми по подолу хризантемами, волосы собраны в свободный хвост, перехваченный лентой — небрежно, но эта небрежность теперь казалась Гуанъяо продуманной до мелочей.       — Доброе утро, брат! А-Яо! — провозгласил он, плюхаясь на подушку и немедленно подхватывая с блюда рисовую лепёшку. — Рад видеть вас обоих в добром здравии. Особенно тебя, А-Яо. Ты, кажется, светишься. Это проведенное время вместе с альфой в гоне так влияет на омег или что-то другое?       — Хуайсан, — предостерегающе начал Минцзюэ.       — Я просто спрашиваю! Из чисто научного интереса. — Хуайсан обмахнулся веером, и в его глазах мелькнул тот самый хитрый огонёк, который Гуанъяо научился распознавать. — Кстати, пока вы двое были... э-э-э... заняты, я разобрал почти все накопившиеся дела. Можете не благодарить.       Минцзюэ поднял бровь:       — Ты? Разобрал дела?       — А что такого? — Хуайсан прижал руку к груди с видом оскорблённой добродетели. — Я, между прочим, очень способный, когда захочу.       — Вот именно что "когда захочешь", — проворчал Минцзюэ, но Гуанъяо заметил, что он не выглядит удивлённым. Возможно, брат знал о Хуайсане больше, чем показывал, или догадывался. Между ними за эти дни что-то изменилось — может быть, гон главы, во время которого Хуайсан впервые в жизни взял на себя ответственность за орден, сдвинул что-то в их отношениях.       Завтрак продолжился в почти уютной тишине. Гуанъяо ел мало — аппетит ещё не восстановился, — но внимательно наблюдал за братьями. Минцзюэ больше не смотрел на Хуайсана с привычной смесью раздражения и снисхождения. Теперь в его взгляде читалось что-то новое — осторожное, изучающее. Словно он впервые увидел младшего брата по-настоящему.       А потом прибыл гонец. Слуга доложил о послании, когда они уже допивали чай. Минцзюэ велел впустить, и через минуту в столовую вошёл молодой заклинатель в цветах Ланьлин Цзинь — запыхавшийся, раскрасневшийся от долгого полёта, но сияющий той особенной гордостью, какая бывает у тех, кто везёт важные вести.       — Письмо господину Цзинь Гуанъяо от главы Цзинь Цзысюаня, — произнёс он, низко кланяясь и протягивая свиток, запечатанный золотым сургучом с пионом. Печать была личной — Гуанъяо узнал её: не официальная печать ордена, а та, что Цзысюань использовал для семейной переписки.       Минцзюэ, сидевший во главе стола, бросил короткий взгляд на супруга, но ничего не сказал. Гуанъяо взял свиток из рук гонца и ловко сломал печать.       Письмо было написано неровным, но старательным почерком — Цзысюань явно переписывал его набело, но торопился и кое-где оставлял помарки. Гуанъяо начал читать и с первых же строк почувствовал, как внутри что-то сжимается.       «Гуанъяо.       Я долго думал, прежде чем написать это. Ты знаешь, я не мастер длинных писем, да и не любитель просить. Но обстоятельства сильнее моей гордости.       Орден Ланьлин Цзинь — огромный механизм. Отец управлял им железной рукой, и теперь, когда его нет, я чувствую, что унаследовал не только власть, но и хаос, который он оставил после себя. Старейшины недовольны — одни считают меня слишком мягким, другие слишком молодым, третьи просто ждут, когда я оступлюсь. Я пытаюсь разобраться в делах, но каждый день всплывает что-то, чему меня никогда не учили. Отец не готовил меня к управлению — он готовил меня к роли наследника, который однажды займёт его место, но не сейчас. А сейчас — слишком рано, и я чувствую себя так, будто меня бросили в воду, не научив плавать.       Ты знаешь орден Цзинь так, как не знаю его я. Ты разбираешься в том, в чём я путаюсь. И ты единственный, кому я могу доверять, не оглядываясь.       Я не прошу тебя оставлять Цинхэ надолго. Но если бы ты смог приехать хотя бы на неделю просто чтобы помочь советом, посмотреть бумаги, подсказать, с чего начать, — я был бы благодарен больше, чем могу выразить. Чифэн-цзунь, разумеется, тоже приглашён. А-Ли будет рада видеть вас обоих — она часто спрашивает о тебе.       Она ждёт ребёнка. Я ещё не говорил об этом открыто, но тебе скажу. Это странное чувство — знать, что скоро станешь отцом. Радость, смешанная со страхом. Возможно, ты меня понимаешь.       В общем. Приезжайте.       Твой брат,       Цзинь Цзысюань».       Гуанъяо опустил письмо на стол. В столовой повисла тишина — густая, наполненная невысказанным. Хуайсан, обычно находящий слова для любой ситуации, молчал, переводя взгляд с одного супруга на другого. Минцзюэ смотрел на Гуанъяо и ждал.       — Он просит меня приехать, — произнёс наконец он, и его голос прозвучал глуше, чем обычно. — В Ланьлин для помощи с делами.       — Я понял, — отозвался Минцзюэ. — И ты хочешь ехать.       Это был не вопрос.       — Да. — омега поднял глаза на мужа. — Ему нужна помощь, А-Цзюэ. Ты не видел того, что оставил после себя мой отец. Это паутина: долги, договоры, шантаж. Если не распутать её сейчас, она задушит орден. А Цзысюань... он не справится один. И сам это понимает.       — И он просит тебя. Не советников, не старейшин — тебя.       — Да. — Гуанъяо помолчал, потом добавил тише: — Он назвал меня братом в письме. Не «господин Цзинь», не «Гуанъяо», а «брат». И ещё... — он запнулся, но решил, что муж должен знать. — А-Ли ждёт ребёнка. Цзысюань написал мне об этом. Мне — первому.       Минцзюэ долго смотрел на него. Затем медленно, словно принимая взвешенное решение, кивнул:       — Тогда едем вместе.       — Ты не обязан...       — Я не обязан, — перебил его альфа. — Я хочу. Я не отпущу тебя одного в Ланьлин. Тем более сейчас. — он сделал паузу, и Гуанъяо почувствовал через метку лёгкую волну беспокойства, смешанного с решимостью. — Ты мой супруг. А это твой брат и твой бывший орден... Я буду рядом.       Гуанъяо не стал спорить. Он просто склонил голову, чувствуя, как в груди разливается благодарность — тихая, глубокая, не требующая слов.       Хуайсан кашлянул и поднялся:       — Я присмотрю за резиденцией, пока вас не будет, — произнёс он без обычного легкомыслия. — За делами тоже. Не в первый раз.       Минцзюэ бросил на брата долгий взгляд. Что-то между ними изменилось за эти дни, и теперь альфа смотрел на Хуайсана не с привычным снисхождением, а с чем-то очень похожим на уважение.       — Справишься? — спросил он.       — Справлюсь. — Хуайсан улыбнулся, и на этот раз его улыбка была не маской, а настоящей — чуть усталой, но уверенной. — Я многому научился у А-Яо за эти недели. Пора применить знания на практике.       — Вот и займись, — кивнул Минцзюэ и поднялся. — Мы вылетаем завтра на рассвете.

***

      Сборы были недолгими. Слуги уложили в дорожный сундук сменную одежду, письменные принадлежности, несколько свитков, которые могли пригодиться для работы в Ланьлине. Гуанъяо выбрал для поездки два ханьфу: одно — строгое, серое с золотой нитью, подобающее супругу главы Не; другое — более нарядное, тёмно-золотое, с вышитыми по вороту пионами — дань уважения ордену, из которого он вышел. Когда-то он носил этот цвет каждый день. Теперь золото казалось чужим, но отказаться от него совсем было бы жестом неуважения к брату.       Вечером, когда они остались вдвоём в своих покоях, Минцзюэ подошёл к нему и, ничего не говоря, провёл пальцами по щеке.       — Ты волнуешься, — произнёс он.       — Нет, — ответил Гуанъяо, но тут же поправил себя: — Не так, как раньше. Раньше я боялся возвращаться в Ланьлин, потому что там был отец, были интриги... И боялся тех, кто сможет увидеть во мне того, кем я был раньше. Теперь... — он помолчал. — Теперь я боюсь того, что не смогу помочь брату.       — Ты не подведёшь.       — Ты так уверен?       — Я знаю тебя, А-Яо. — Минцзюэ чуть наклонился и прижался губами к его лбу. — Ты справишься.       Гуанъяо закрыл глаза. От этого простого жеста, от имени, произнесённого низким, рокочущим голосом, по телу разлилось тепло. Он всё ещё не привык к тому, что его любят. Возможно, не привыкнет никогда, но теперь это не пугало его, а дарило силы.

***

      На рассвете они вылетели по плану. Осеннее утро было холодным и ясным; над горами Цинхэ висела лёгкая дымка, обещавшая погожий день. Минцзюэ взял супруга на свой меч — Гуанъяо, хоть и был заклинателем, никогда не любил дальних перелётов, а уж после нескольких дней в постели его вестибулярный аппарат и вовсе протестовал против резких виражей. Бася легко приняла двоих: её широкое лезвие, созданное не для изящества, а для мощи, давало достаточно места, чтобы стоять вдвоём.       Омега встал впереди, чувствуя спиной тёплую, надёжную стену мужниной груди. Руки Минцзюэ легли на его талию — не по хозяйски, а просто чтобы придержать. Забота, которая больше не требовала слов.       Осенний воздух был холоден и прозрачен. Под ними проплывали горы, одетые багрянцем и золотом, реки, похожие на серебряные нити, деревни, казавшиеся игрушечными. Ветер трепал волосы Гуанъяо, выбивая пряди из высокой причёски, и Минцзюэ время от времени поправлял их свободной рукой. Гуанъяо смотрел вниз и думал о том, как странно устроена жизнь. Когда-то он летел этим же путём в Ланьлин — в прошлой жизни, — и тогда каждый ли полёта приближал его к очередной интриге, очередному предательству, очередному шагу в ту бездну, которая в конце концов поглотила его. Теперь он летел туда же, но с другим сердцем.       — О чём ты думаешь? — раздался голос Минцзюэ над самым ухом. Говорить на лету было трудно из-за ветра, но Гуанъяо расслышал.       — О том, что всё изменилось, — ответил он, не оборачиваясь.       Минцзюэ не ответил, но его руки сжались чуть крепче.       К полудню они уже были в Ланьлине. Город встретил их шумом и суетой, столь непохожей на суровую тишину Цинхэ Не. Здесь даже осенью пахло цветами и благовониями. Башня Кои, как всегда, сияла золотом в лучах послеполуденного солнца — величественная, надменная, прекрасная.       У подножия лестницы их ждал сам Цзинь Цзысюань. Глава ордена Ланьлин Цзинь спустился вниз — и это был жест, говоривший больше любых слов. Он ждал их лично, не выставив слуг, не оставшись наверху, как сделал бы его отец.       На нём было светло-золотое ханьфу строгого покроя, без излишней пышности — одежда правителя, а не щёголя. Лишь печать ордена на поясе напоминала о его новом статусе. Лицо его, всё ещё красивое, но осунувшееся, осветилось улыбкой, едва он завидел спускающихся с меча гостей.       Рядом с ним стояла госпожа Цзинь, урождённая Цзян Яньли. Её тёмно-лиловое платье мягко ниспадало до землю, подчёркивая чуть округлившийся живот — пока ещё едва заметный, но Гуанъяо, знавший о её положении из письма, сразу обратил на это внимание. Она улыбалась — тепло, открыто, без тени жеманства.       — Глава ордена Не, брат! Добро пожаловать. — Цзысюань шагнул вперёд. Он коротко, с достоинством поклонился Минцзюэ, а затем, чуть помедлив, обнял Гуанъяо. Объятие вышло неловким: Цзысюань всё ещё не привык выражать чувства. Но омега ощутил его искренность. — Рад, что ты приехал.       — Я обещал, — ответил Гуанъяо, отстраняясь. — Рассказывай, что у тебя за беда.       — Беда? — Цзысюань криво усмехнулся и повёл их вверх по ступеням после того, как формальности были учтены. — Скорее, несколько десятков бед. И все в бумагах... Отец оставил после себя такой архив, что я порой думаю: не специально ли он это сделал, чтобы мне жизнь мёдом не казалась.       — Специально или нет, — заметил Гуанъяо, — но разобрать это нужно. И я помогу.       — Спасибо тебе. — Цзысюань произнёс это так серьёзно, что Гуанъяо на мгновение опешил. — Правда, спасибо. Ты не представляешь, что значит для меня твоё согласие.       — Представляю. — Гуанъяо коснулся его локтя — коротко, по-братски. — Я тоже когда-то тонул, но мне некому было помочь.       Они прошли в кабинет — тот самый, где когда-то работал Гуаншань. Теперь здесь царил Цзысюань, но дух прежнего хозяина ощущался повсюду: в массивной мебели, в золотых украшениях на стенах, в запахе старых чернил и дорогих благовоний. На столе высилась гора свитков — Гуанъяо даже не сразу оценил её масштаб.       — Чифэн-цзунь, — обратился Цзысюань к Минцзюэ, — если вы предпочтёте отдохнуть с дороги, слуги проводят вас в гостевые покои. Или, если желаете, можете посмотреть тренировочные площадки. Наши ученики будут рады увидеть главу Цинхэ Не в деле.       — Я посмотрю площадки, — решил Минцзюэ, но прежде чем уйти, подошёл к Гуанъяо и, не обращая внимания на Цзысюаня, коснулся пальцами его виска — туда, где под кожей ощущался отголосок их связи. — Если что-то понадобится — позови. Я почувствую.       — Хорошо, А-Цзюэ.       Когда альфа вышел, Цзысюань бросил на брата долгий взгляд:       — «А-Цзюэ»? — повторил он, приподняв бровь. — Вы и правда стали ближе. Я ещё там, на Луаньцзан, заметил, что между вами что-то изменилось, но чтобы так...       — Я же сказал, что многое изменилось, — мягко улыбнувшись краешком губ, ответил Гуанъяо, усаживаясь за стол и беря первый свиток. — Рассказывай, что ты уже нашёл.       И Цзысюань рассказал. Отец оставил после себя запутанную сеть обязательств: долговые расписки от мелких кланов, договоры о союзе с сомнительными формулировками, личные письма, в которых упоминались взятки и угрозы. Часть документов была составлена так, чтобы при необходимости обвинить союзников Цзинь в нарушении договора. Часть — чтобы шантажировать старейшин.       Гуанъяо читал, и в груди его поднималось странное чувство. Он узнавал почерк отца — и свой собственный, тот, каким он когда-то переписывал эти бумаги набело. Вот это письмо — он составлял его сам, по приказу Гуаншаня. Вот этот договор — он вносил в него правки, делая формулировки более жёсткими. Его собственное прошлое лежало перед ним на столе, и это было мучительно.       — Вот это, — он указал на письмо от одного из южных кланов, — лучше уничтожить. Оно не имеет законной силы, но если попадёт не в те руки, может вызвать скандал. А вот это, — он взял другой свиток, — стоит сохранить. Здесь оговорены поставки зерна, и формулировка такова, что мы можем потребовать с них долг за прошлый год. Они не откажутся — побоятся, что ты обнародуешь их старые обязательства перед отцом.       Цзысюань слушал его с мрачным вниманием. Когда Гуанъяо закончил разбор первой партии бумаг, он откинулся на спинку кресла и потёр переносицу:       — Ты знаешь все его ходы, все до единого.       — Я был его учеником, — тихо ответил Гуанъяо. — Лучшим из всех, кого он обучал. И худшим из всех, кого он хотел бы видеть у власти. — он помолчал, потом поднял глаза на брата. — Я видел здесь свои собственные записи, Цзысюань. Бумаги, которые составлял лично я. Ты должен знать: многое из того, что отец делал, делалось моими руками. Ты доверился мне, но если ты хочешь...       — Я хочу, — перебил его Цзысюань твёрдо. — Я знаю, кем ты был. И знаю, кем ты стал. Того человека, который составлял эти бумаги, больше нет, а тот, кто сидит передо мной сейчас — мой брат. И я благодарен тебе.       Альфа встал, обошёл стол и положил руку на плечо Гуанъяо:       — Ты бросил ему вызов, когда это было смертельно опасно, предупредил меня о засаде, спас Вэй Усяня и предотвратил войну. И ты приехал сюда на первый же зов, хотя мог бы отказаться. Я не забываю такого.       Гуанъяо на мгновение прикрыл глаза. От этих простых, неловких слов в груди разлилось что-то тёплое: не гордость или удовлетворение, а покой. Тот самый, который приходит, когда понимаешь: Я сделал правильный выбор. И этот выбор признали.       — Спасибо, — сказал он. — А теперь давай разбирать это все дальше. У нас ещё три ящика не просмотрено.       Цзысюань застонал, но в его стоне не было настоящей досады. Он вернулся на своё место, и они продолжили нудную, но важную для ордена, работу.

***

      Вечером, когда небо за окнами Башни Кои окрасилось в густой шафрановый цвет, а последние лучи заходящего солнца позолотили шёлковые занавеси, Цзысюань отложил последний свиток и объявил:       — На сегодня хватит. Если я прочитаю ещё одну строчку, то мои глаза вытекут. — он посмотрел на Гуанъяо прямо. — А-Ли предлагала завтра устроить ночную охоту. В последнее время на восточных болотах развелась какая-то нечисть, местные жалуются. Я подумал — может, развеемся? Ты, я... Чифэн-цзунь. Покажем, что ордены Цзинь и Не всё ещё вместе.       — Хорошая мысль, — согласился Гуанъяо. — Я поговорю с А-Цзюэ.       — Вы и правда... — Цзысюань покачал головой, но развивать тему не стал. — Ладно, иди к своему А-Цзюэ. Покои уже готовы — восточное крыло, то самое, с видом на сад. А-Ли лично проследила, чтобы там было уютно.       — Передай ей мою благодарность.       Гуанъяо вышел из кабинета без поклона и направился через галерею в восточное крыло. Сумерки уже опустились на Ланьлин Цзинь, и слуги зажигали коричневые фонарики. Золотистый свет дрожал на шёлковых занавесях, отражался в лакированном дереве, скользил по каменным плитам. В этом свете Башня Кои, когда-то казавшаяся ему тюрьмой, теперь выглядела почти приветливо. Может быть, потому что он вернулся сюда не как проситель. А может быть потому что рядом был тот, кто не даст его в обиду.       В гостевых покоях его уже ждал Минцзюэ. Альфа сидел у окна с чашей чая, и в его распущенных волосах играли отблески заката. Он выглядел на удивление расслабленным для человека, который провёл полдня среди чужих учеников.       — Как тренировка? — спросил Гуанъяо, опускаясь на подушку рядом после того, как приготовился ко сну.       — Мальчишки старательные, но слишком полагаются на талисманы. Я показал им, что бывает с теми, кто забывает про саблю. — он чуть усмехнулся. — Думаю, завтра у них будут болеть руки.       — Ты невыносим.       — Зато честен.       Гуанъяо улыбнулся и потянулся к чаше с чаем. Некоторое время они сидели молча, глядя на закатное небо за окном. Через открытую створку доносился аромат осенних цветов из сада. Минцзюэ был рядом — тёплый, надёжный, — и его присутствие ощущалось как скала, к которой можно прижаться в любой шторм и скрыться от всех бед.       — Цзысюань предложил провести ночную охоту, — сказал наконец Гуанъяо. — На восточных болотах появилась нечисть.       — Хорошо. — Минцзюэ чуть оживился. — Я давно не разминался по-настоящему.       — Я знал, что ты согласишься. Минцзюэ повернулся к улыбающемуся супругу, и в его глазах заплясали отблески фонарей.       — Ты устал, — заметил он. — Я чувствую. Ложись.       — Я ещё не...       — Ложись, А-Яо.       И Гуанъяо лёг. Потому что этому голосу невозможно было противиться — не из страха, а из доверия. Потому что это «А-Яо», произнесённое низким, нежным голосом, звучало как клятва.       Минцзюэ задул свечи легким повиновением ци — одну за другой, не спеша, словно растягивая момент, — и в комнате воцарился мягкий полумрак, пронизанный лишь серебристым светом луны, проникавшим сквозь неплотно задёрнутые занавеси. Он повернулся к супругу, и Гуанъяо увидел его лицо в этом бледном сиянии: резкие черты, смягчённые тенями, глаза, в которых ещё плясали отблески погашенных свечей, и губы — чуть приоткрытые, словно он хотел что-то сказать, но не находил слов.       Вместо слов он протянул руку.       Его пальцы — грубые, горячие, с неизменными мозолями — коснулись щеки Гуанъяо. Невесомо, почти благоговейно провели по скуле, спустились к подбородку, замерли там, где под кожей бился частый, взволнованный пульс. Гуанъяо прикрыл глаза, отдаваясь этому прикосновению. Через метку он чувствовал, что творится в душе мужа: не просто желание, а что-то более глубокое и сложное. Нежность, смешанная с трепетом. Желание защитить. И огромная, всепоглощающая благодарность за то, что он здесь.       — А-Цзюэ, — прошептал Гуанъяо, и это имя, слетевшее с его губ, прозвучало как приглашение.       Минцзюэ наклонился. Медленно, словно давая ему время передумать, отстраниться, остановить — хотя оба знали, что останавливаться никто не хочет. Его дыхание, горячее и чуть неровное, коснулось губ Гуанъяо за мгновение до поцелуя.       А затем их губы встретились.       Этот поцелуй был не таким, как те, что случались во время гона — яростные, голодные, почти звериные. И не таким, как те первые, осторожные прикосновения, когда они ещё только привыкали друг к другу. Он был где-то посередине: глубокий, страстный, но при этом полный той особенной, выстраданной лаской, которая рождается только между людьми, прошедшими через ад и вышедшими из него вместе.       Губы Минцзюэ, обычно жёсткие и сухие, сейчас были мягкими, тёплыми, и они двигались неторопливо, словно пробуя на вкус каждое мгновение. Гуанъяо ответил сразу — приоткрыл рот, впуская его глубже, и его собственные пальцы скользнули вверх, запутываясь в густых, но заплетенных волосах мужа. Он почувствовал, как альфа чуть вздрогнул от этого прикосновения, и через метку его накрыло ответной волной удовольствия — жадного и, одновременно, трепетного.       Рука альфы сместилась с его подбородка ниже — на шею, туда, где под тонкой кожей ещё виднелся след от метки, заживающий, но всё ещё чувствительный. Палец обвёл его по контуру, не надавливая, лишь дразня, и Гуанъяо тихо, почти беззвучно застонал в поцелуй. Минцзюэ проглотил этот стон и углубил поцелуй — его язык скользнул внутрь, встречаясь с языком омеги, и на несколько долгих мгновений в мире не осталось ничего, кроме этого влажного, горячего, сводящего с ума танца.       Вторая рука Минцзюэ легла на талию Гуанъяо — собственнически, но не грубо. Притянула ближе так, что между их телами не осталось и цуня пространства. Сквозь тонкую ткань ночного ханьфу Гуанъяо чувствовал жар его груди, размеренное биение сердца — уже не спокойное, а убыстрённое, — и твёрдость его мышц. Он сам подался навстречу, углубляя поцелуй и прижимаясь теснее, и Минцзюэ ответил низким, гортанным звуком, похожим на довольное рычание.       Они целовались долго — медленно, тягуче, с перерывами на дыхание, во время которых их губы не размыкались до конца, оставаясь в миллиметре друг от друга. В эти моменты Гуанъяо чувствовал его дыхание на своей коже — горячее, частое, — и это было почти так же интимно, как сам поцелуй. Запах мужа — металл, дерево, мускус — окутывал его, смешиваясь с его собственным ароматом полыни и мёда, и этот смешанный запах был лучшим напоминанием о том, что они теперь — одно целое.       Когда они наконец разомкнулись — нехотя, на самой грани дыхания, — Минцзюэ не отстранился. Его лоб прижался ко лбу Гуанъяо, и они замерли так, деля одно дыхание на двоих. Глаза альфы в лунном свете казались почти чёрными, но в их глубине горел тот самый тёплый огонь, который Гуанъяо научился узнавать за эти месяцы.       — Ты даже не представляешь, — произнёс Чифэн-Цзунь низким, чуть хриплым голосом, — как я тебя люблю.       — Представляю, — прошептал Гуанъяо, чувствуя, как ком подступает к горлу, но на этот раз от счастья, а не боли. — Потому что я чувствую это через метку каждый раз, когда ты на меня смотришь.       — Тогда зачем я это говорю?       — Затем, что слова тоже важны. — Гуанъяо чуть улыбнулся и коснулся губами его щеки — легко, почти невесомо. — Я люблю тебя, А-Цзюэ.       Минцзюэ шумно выдохнул, и через метку Гуанъяо ощутило, как его захлёстывает волной эмоций — слишком мощной, слишком глубокой, чтобы выразить её словами. Альфа просто притянул его ближе, укладывая головой на своё плечо, и зарылся лицом в его волосы.       — Завтра разберёмся с нечистью, — пробормотал Гуанъяо уже в полусне, устраиваясь поудобнее.       — Завтра разберёмся, — согласился Минцзюэ, и его ладонь, лежавшая на спине супруга, чуть погладила выступающие лопатки.       И ночь опустилась на Ланьлин — тихая, мирная, полная обещаний. Гуанъяо засыпал в кольце тёплых, надёжных рук, чувствуя размеренное биение сердца мужа, и в его снах не было ни крови, ни страха. Только золотые пионы, качающиеся под силой осеннего ветра, и голос Цзысюаня, назвавший его братом.       А впереди ждала охота и то, о чём они оба пока не догадывались. То, что изменит всё.
83 Нравится 60 Отзывы 27 В сборник