Сцена 12. Свет во тьме
3 мая 2026 г., 17:49
Вода ударила со всех сторон, пронзив тело, словно тысяча острых ножей. В первое мгновение боль и ужас оказались такими ошеломительными, что Шерлок забыл все на свете, кроме яростного желания жить. Непреодолимая тяга тащила его вниз, и он заколотил ногами по воде, с силой выбивая себя на поверхность.
Потом он с новым, иным ужасом ощутил, как пальцы правой руки неумолимо разжимаются, и запястье Лиама выскальзывает из них. Шерлок пытался ухватиться сильнее, пытался подтянуть его к себе, но водоворот разносил их в разные стороны, а Лиам… Лиам совершенно не двигался, глаза его были закрыты.
Пальцы сорвались, Шерлока оттащило в сторону и вышвырнуло на поверхность. Он судорожно глотнул воздуха и, не дав себе опомниться, нырнул снова.
Все внутри звенело от страха. Он не позволял себе думать, насколько это безнадежно, насколько ничтожны его шансы найти Лиама в черной ледяной воде, насколько мала вероятность, что Лиам еще не захлебнулся. Кругом были люди — кричали, бились, в панике заглатывая воду, а кто-то тихо шел на дно.
Мелькнуло белое — рубашка, золото волос. Работая руками и ногами как сумасшедший, Шерлок рванул туда.
Лиам греб изо всех сил с последней яростью смертника. Весь вид его кричал о том, что вот-вот последние крохи кислорода оставят его, и Шерлок кинулся вперед, и поймал его в объятия, и закрыл ему рот своим ртом, выдыхая воздух Лиаму в легкие. Еще несколько бешеных гребков, и они вылетели на поверхность.
Шерлок слышал собственное громкое, со всхлипами, дыхание. Лиам цеплялся за его плечи, и Шерлок чувствовал всем телом, как его колотит.
— Где… — выдохнул наконец Лиам, — где все?
Шерлок помотал головой. Говорить он не мог.
Лиам приподнялся в воде, все еще опираясь на его плечи, оглядываясь вокруг. Тьма стояла абсолютная, на небе не было даже звезд. Скоро рассвет, подумалось Шерлоку, но доживут ли они? Ноги, разогревшиеся было в бешеной схватке за жизнь, начинали уже неметь.
— Альберт! — громко крикнул Лиам — и откуда только силы взялись? — Моран! Фред!
Безнадежно, подумал Шерлок. Все вокруг кричали, или плакали, или молились. Вода кипела, будто в адском котле.
Но издалека прилетело:
— Уилл! — и они разглядели две головы над водой. Моран и Альберт, цепляющиеся за кусок мачты, подплывали к ним.
У Лиама было такое лицо, словно он сейчас расплачется, но голос его прозвучал твердо:
— Где Фред?
— Не знаю, — мотнул головой Моран. — Но это Фред. С ним точно все будет в порядке.
Его голос звучал неубедительно уверенно.
На некоторое время они замолчали. Вокруг тоже становилось тише — люди выбились из сил и уже не могли кричать.
— Поблизости наверняка есть другие корабли, и они поймали сигнал бедствия, — снова заговорил Моран со все той же неубедительной уверенностью в голосе. — Нас скоро вытащат.
— У нас мало времени, — возразил Лиам. Он с тревогой смотрел на Альберта — тот молчал и тяжело дышал, привалившись головой к мачте.
— Я не сплю, — пробормотал Альберт, словно ощутив его взгляд. — Спать нельзя, я знаю.
— Нам нужно найти что-то, на чем можно плыть, — сказал Шерлок. — И нужно двигаться. Иначе замерзнем.
Идея двигаться не привлекала, кажется, даже двужильного Морана. Но возражать никто не стал. Лиам уцепился за мачту рядом с Альбертом, и Шерлок с Мораном, ухватившись за нее с двух концов, погребли вперед.
Вряд ли они плыли больше пяти минут, но это была бесконечная ледяная вечность. Шерлок понимал, что двигается вперед на чистом упрямстве. Тут даже не было никакого «вперед». Только гладь воды, ледяная и равнодушная, и медленно погибающие в ней люди.
— Хватит, — прошептал вдруг Альберт почти неслышно. — Больше нет сил. Совсем.
— Альберт, пожалуйста… — сквозь стиснутые зубы заговорил Лиам.
— Титул графа Мориарти твой, — глаза Альберта были закрыты. — Мистер Холмс, ваш брат и я… скажите ему…
Луч света ударил им в лица, ослепительный и яростный.
— Мистер Уильям! Мистер Альберт!
— Фред! — заорал Моран с облегчением, и Шерлок присоединился бы к нему, если бы у него остался голос. Раздался плеск весла, и темный силуэт лодки надвинулся на них.
С этого момента мозг Шерлока словно бы перестал ему служить так, как делал это обычно, все осознавая и фиксируя, — остался исключительно животный функционал. Он смутно помнил, как они с Мораном перекинули через борт лодки Альберта, потом Лиама, и как залезли сами. В лодке нашлись даже одеяла, пусть и немного подмоченные, и они уложили братьев плотно рядом и завернули их, а потом Фред сказал — надо вытащить, кого сможем, и они плыли вперед по страшному морю из ледяной воды и людей и вытягивали в лодку тех, кто еще шевелился, пока в ней не кончилось место. И тогда Фред исчез, и кусок времени тоже — Шерлок закрыл глаза, и когда открыл, вокруг разливался золотой, как локоны Лиама, свет, и Фред теребил его и тащил за собой на другую шлюпку, а Моран остался сзади с веслом в руках.
И они снова плыли вперед, уже вдвоем, и Шерлок направлял лодку, а Фред тянул в нее человека за человеком, спокойный, хладнокровный, неутомимый.
А потом они услышали гудок и увидели высокий борт корабля, что подплывал к ним, а вдали маячил еще один. Тогда Фред забрал у Шерлока весло и подгреб назад к Морану. Шерлок тяжело опустился на дно лодки.
— Он настоящий? — спросил он преимущественно у Морана, тыча во Фреда пальцем. — Или его в тайных лабораториях правительства сделали?
— Я б не удивился, — флегматично ответил Моран. С кормы донесся смешок Альберта. Шерлок приподнял голову и увидел, что Лиам спит, привалившись к плечу брата.
Все в порядке, решил он.
И этого осознания хватило рассудку, чтобы полностью отключиться.