follow me down

Перевод
NC-17
Завершён
561
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Размер:
33 страницы, 15 653 слова, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
561 Нравится 20 Отзывы 102 В сборник

Примечания

Настройки
      Примечания автора       Словарь Biokink:       Сабмиссив — желание подчиняться.       Дом — доминировать (желание властвовать).       Игра — сцена между Домом и Сабом.       Команда — приказы между Домом и Сабом, которые Саб склонен выполнять.       Сабспейс — психическое состояние, при котором Саб полностью теряет контроль над собой.       Сабдроп — состояние, при котором Саб испытывает сильное чувство страха и тревоги.              Примечания переводчика              К примечаниям автора добавляю ссылку на сайт, где вы можете ознакомиться с объяснением бдсм терминов понятным языком              https://www.livelib.ru/book/5318230/readpart-ne-prosto-seks-vzryvnoj-miks-naslazhdeniya-dina-si/~32              Я люблю эту работу всей душой, поэтому я постаралась сделать ее максимально приятно читаемой на русском. Я всегда стараюсь максимально передать слог и идеи автора, поэтому его оформление полностью сохранено. Но я позволила себе некоторые вольности с целью сделать работу максимально русской (в хорошем смысле) и вот основной список:              Во-первых, это альтернативная вселенная БДСМ с вкраплениями Омегаверса, где люди в определенном возрасте получают свое designation – назначение, статус. В тексте я использовала слово “метка”, которое для меня более привычно в этом контексте.       В оригинале использовано именно слово лисичка, но раз Кевин ̶ мальчик, я позволила себе исправить это.       Также в тексте есть предложение: “Похвала как бальзам на душу.”       Мне показалось, что это какое-то просторечное выражение в русском, не совсем подходящее в контексте постельной сцены, поэтому оно тоже немного изменено.       В оригинале также использовано слово Игра вместо Сессии. Это самая большая вольность, которую я себе позволила (мне кажется это немного странно бы звучало), но я думаю, смысл не пострадал, а текст звучит лучше.       Если вы с чем-то не согласны и вам кажется, что нужно что-то поменять, обязательно напишите об этом. Я полностью открыта к критике и предложениям.       И САМОЕ ГЛАВНОЕ!       Не забудьте перейти на оригинал и оставить автору kudos. Для этого не нужна регистрация или какие-либо данные, а автору будет приятно. А если хотите сделать приятно мне, можете подписаться на мои соцсетки: https://t.me/rytonbitch - телеграмм канал, где я делюсь своей обсессией по Жаркому соперничеству и процессом перевода. Еще подумываю начать вести тредс для того, чтобы продвигать свои переводы, поэтому можете туда тоже постучаться я @danaryton Эта 1/5 частей этого шедевра, так что подписывайтесь, чтобы не пропустить остальные! Спасибо, что уделили внимание и дочитали до конца. Приятного прочтения!       
561 Нравится 20 Отзывы 102 В сборник
Отзывы (3)