Хань Шаочжоу выскочил из гардеробной так быстро, что не запер дверь спальни. Когда Хань Чанцзун постучал несколько раз и не получил ответа, он осторожно толкнул дверь.
— Их здесь нет? — он в замешательстве оглядел пустую комнату, но в следующую секунду увидел Хань Шаочжоу, выходящего из гардеробной с наспех состряпанной улыбкой на лице.
— Дедушка, ты уже здесь, — поприветствовал его Хань Шаочжоу.
Хань Чанцзун слегка наклонился в сторону, пытаясь заглянуть за спину Хань Шаочжоу в гардеробную, и, понизив голос, спросил:
— Он там?
Хань Шаочжоу кивнул, шагнув вперед, чтобы мягко вывести дедушку из комнаты.
— Давай сначала спустимся вниз, дедушка. Он спустится, как только закончит одеваться.
— Закончит одеваться? — Хань Чанцзун прищурился, и Хань Шаочжоу мгновенно понял, что старик всё неправильно понял. Вероятно, он подумал, что они только что были близки.
Хань Шаочжоу уже собирался объясниться, но Хань Чанцзун, явно довольный, удовлетворенно кивнул:
— Хорошо, похоже, вы двое отлично ладите.
Хань Шаочжоу: …
За пределами комнаты обычно суровое лицо Хань Чанцзуна теперь светилось радостью.
— Значит, это мой внук-зять, верно?
— …Да. — Хань Шаочжоу потер лоб пальцами. — Это тот, о ком я тебе говорил, Мо Мин…
— Ты должен был предупредить меня заранее! Я даже не подготовил нормальный подарок для нашей первой встречи.
— Ничего страшного. Ему это неважно.
— К таким вещам нельзя относиться легкомысленно. Скажи мне, что нравится Сяо Мо? Я прямо сейчас пошлю кого-нибудь купить это.
— Дедушка, пожалуйста, не надо. Ты только заставишь его нервничать, — сказал Хань Шаочжоу. — Давай просто поужинаем вместе, и, пожалуйста, не засыпай его вопросами за столом. Если у тебя есть вопросы, задашь их мне потом.
Хань Чанцзун усмехнулся:
— Ты уже заступаешься за него, а вы ведь еще даже не женаты.
В этот момент дверь спальни позади них открылась. И дед, и внук инстинктивно обернулись.
Мо Мин вышел, одетый в безупречно скроенный темно-серый костюм и галстук с едва уловимым узором.
Его высокая, стройная фигура делала ноги исключительно длинными. Он подошел к Хань Чанцзуну и вежливо произнес:
— Здравствуйте, председатель Хань. Меня зовут Мо Мин, и я… парень брата Ханя.
Хань Шаочжоу было почти невозможно оторвать взгляд от Мо Мина, внутри него бурлила сложная смесь эмоций и восхищения.
Руки Хань Чанцзуна, покоящиеся на трости, сжались от волнения, когда он смотрел на утонченного молодого человека перед собой. Глубокие морщины на его лице, казалось, смягчились в улыбке, и он несколько раз кивнул.
— Хорошо, хорошо. Шаочжоу уже упоминал о тебе, и вот мы наконец встретились. Сяо Мо, не стесняйся. Раз уж ты с Шаочжоу, тебе тоже следует называть меня дедушкой.
Мо Мин кивнул и послушно сказал:
— Да, дедушка.
Хань Чанцзун просиял, в восторге от своего нового внука-зятя. Он тут же снял с пальца темно-красное нефритовое кольцо и вложил его в руку Мо Мина.
В этой теплой атмосфере Мо Мин принял подарок, сказав:
— Спасибо, дедушка.
Услышав, как Мо Мин называет его «дедушкой», Хань Чанцзун наполнился безмерным удовлетворением и не удержался от вопроса:
— Вы двое уже решили, когда поженитесь? Помочь вам выбрать хорошую дату?
Хань Шаочжоу быстро шагнул вперед, обнял деда за плечи и направил его к лестнице.
— Давай поговорим об этом позже, дедушка. Мне тоже нужно переодеться. Мы скоро спустимся к тебе.
В отличном настроении Хань Чанцзун согласился и прошептал Хань Шаочжоу:
— Сяо Мо действительно нечто особенное…
У него были мягкие и безобидные манеры, но за его спокойными, мудрыми глазами скрывалась затаенная проницательность, то, что Хань Чанцзун мог заметить с первого взгляда.
После ухода Хань Чанцзуна Хань Шаочжоу вернулся к Мо Мину.
Мо Мин всё еще смотрел на нефритовое кольцо в своей руке, бесценный подарок от прославленного Хань Чанцзуна. Оно стоило куда больше восьмизначной суммы.
— С тем, что от моего другого дедушки, у тебя теперь по одному на каждую руку, — пошутил Хань Шаочжоу.
— Твой дедушка только что выглядел таким счастливым… — выражение лица Мо Мина было противоречивым, когда он поднял глаза на Хань Шаочжоу. — Если он узнает, что это всё лишь игра, он будет очень разочарован.
— А что поделать? Он уже познакомился с тобой. Может, нам стоит сделать это по-настоящему?
Взгляд Мо Мина слегка опустился.
— Я просто шучу. Скоро я найду кого-нибудь по-настоящему, — быстро добавил Хань Шаочжоу с улыбкой. — Я не сомневаюсь, что смогу найти того, кто мне понравится и кому я тоже понравлюсь в ответ.
Мо Мин ничего не ответил, лишь кивнул, а затем повернулся обратно к комнате.
— Мне лучше переодеться в свою одежду. Этот костюм кажется слишком официальным, это как-то неправильно.
Хань Шаочжоу хотел сказать больше, но слова застряли у него в горле. Всё, что он смог из себя выдавить, было слабое:
— Мгм.
***
За ужином, к удивлению Мо Мина, дедушка Хань Шаочжоу не стал следовать привычному сценарию, задавая каверзные вопросы о его неблагополучной семье или прошлом. Вместо этого он коротко расспросил о его работе, а затем начал делиться забавными историями из детства Хань Шаочжоу, со смехом вспоминая различные неловкие и смешные случаи.
Мо Мин не мог удержаться от смеха, в то время как Хань Шаочжоу слушал с дергающимся ртом, как его дед даже рассказал о том случае, когда он завел удава в качестве питомца и в итоге обмочился, когда тот обвился вокруг его шеи.
Видя, что Мо Мину искренне интересно и весело, Хань Шаочжоу сдерживался и не перебивал.
Как раз когда атмосфера стала максимально теплой, Хань Чанцзун внезапно улыбнулся и сказал:
— Как насчет того, чтобы для начала устроить помолвку?
Улыбка застыла на лице Мо Мина, и он медленно повернулся к Хань Шаочжоу, моргая, умоляя о помощи.
Хань Шаочжоу уже собирался заговорить, но его дед продолжил:
— Со свадьбой спешить некуда. Шаочжоу уже говорил мне, что вы оба не хотите торопиться. Поэтому я подумал, почему бы сначала не обручиться? После помолвки сможете решить, когда играть свадьбу. Дедушка не будет на вас давить. Я думал устроить банкет по случаю помолвки до конца года. Как только вы обручитесь, мы станем настоящей семьей. Что скажешь, Сяо Мо?
— Мы дадим тебе ответ, как только примем решение с Мо Мином, — быстро вмешался Хань Шаочжоу, прежде чем Мо Мин успел ответить. — Это его первая встреча с тобой, дедушка. Ты слишком сильно давишь.
— Ох уж вы, молодежь, разделяете свидания и брак… Ладно, буду ждать вашего ответа.
***
После ужина Хань Чанцзун решил остаться на ночь на Шампань.
Чтобы не вызывать подозрений, Мо Мину тоже пришлось остаться, и он вернул два нефритовых кольца Хань Шаочжоу.
— Их подарили тебе, — сказал Хань Шаочжоу, не желая забирать их обратно.
— Их подарили твоему будущему супругу, — настоял Мо Мин.
— …
Хань Шаочжоу стоял на месте, не беря их, поэтому Мо Мин просто положил кольца в ящик прикроватной тумбочки.
В ту ночь за окном пошел легкий снег.
Кровать была просторной, застеленной праздничным красным постельным бельем. Они вдвоем заняли противоположные края, при этом Хань Шаочжоу лежал спиной к Мо Мину, глядя в темноту и чувствуя, как горечь неразделенных чувств обжигает его вены.
Он знал, что рано или поздно наступит предел его прочности…