ЦВЕТЫ ЗА КОЛЮЧЕЙ ПРОВОЛОКОЙ

R
Завершён
3
автор
Фэндом:
Размер:
75 страниц, 20 871 слово, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

ГЛАВА 10. ДОВЕРИЕ НА КОНЧИКАХ ПАЛЬЦЕВ

Настройки

Иногда достаточно одного прикосновения, чтобы понять: ты больше не один

Утро выдалось прохладным и туманным. Капли росы блестели на траве полигона, а воздух был пропитан запахом влажной земли и далёких городских улиц. Итадори, Нобара, Нанака, Мэгуми и Чосо собрались на утреннюю тренировку — сегодня Мэгуми запланировал отработку взаимодействия в команде против иллюзорных проклятий. — Итак, — Мэгуми встал в центре площадки, сложив руки на груди, — сегодня будем работать над синхронностью. Иллюзии будут атаковать группами, ваша задача — не просто отбиваться, а прикрывать друг друга. Нанака, ты в первой группе с Чосо. Итадори и Нобара — вторая группа. Нанака кивнула, стараясь не показывать волнения. Ей было немного не по себе от мысли, что придётся действовать в паре с Чосо — он всегда держался отстранённо, почти не разговаривал и смотрел так, будто видел насквозь. Тренировка началась. Иллюзорные проклятья появлялись из ниоткуда: то из‑под земли, то из тумана, то прямо в воздухе. Нанака сосредоточилась, вспоминая техники, которым её учили. Она отбила атаку одного проклятья, увернулась от второго, но в какой‑то момент потеряла концентрацию. — Смотри в оба! — крикнул Итадори откуда‑то сбоку. Но было поздно. Иллюзорное проклятье, похожее на гигантскую многоножку, появилось прямо за спиной Нанаки. Его щупальца метнулись к ней, и она, не успев среагировать, потеряла равновесие. Земля ушла из‑под ног, и она уже приготовилась к жёсткому падению… Вдруг чья‑то рука крепко схватила её за предплечье. Чосо оказался рядом в одно мгновение — он рванулся вперёд, подхватил её за талию и резко потянул на себя, предотвращая падение. Нанака почувствовала, как его пальцы на мгновение сжались на её руке, а затем он мягко поставил её на ноги. Их лица оказались совсем близко — настолько, что Нанака уловила едва заметный запах его одеколона, смешанный с запахом проклятой энергии. Она увидела, как в его тёмных глазах на долю секунды промелькнуло что‑то, чего она раньше не замечала — беспокойство? Забота? Чосо быстро отпустил её, отступил на шаг и отвернулся. — Будь внимательнее, — произнёс он холодно, но голос прозвучал чуть тише обычного. Нанака почувствовала, как краснеет. — Спасибо, — прошептала она. — Ты… ты спас меня. Но Чосо уже отошёл в сторону, делая вид, что поправляет рукав рубашки. Он не ответил, но Нанака заметила, как его пальцы чуть дрогнули, прежде чем он спрятал руки в карманы. — Отлично, продолжаем! — скомандовал Мэгуми. Тренировка шла дальше, но Нанака уже не могла сосредоточиться так же, как раньше. Её рука всё ещё помнила прикосновение пальцев Чосо — сильное, уверенное, но при этом удивительно бережное. Она ловила себя на том, что то и дело поглядывает в его сторону. Чосо действовал безупречно: каждое его движение было выверенным, точным, будто он просчитывал атаки на несколько шагов вперёд. Но иногда, когда он думал, что никто не смотрит, его взгляд становился задумчивым, почти уязвимым. Итадори, заметив её рассеянность, подмигнул: — Эй, Нанака, не отвлекайся! Или это Чосо тебя так впечатлил? — Что? — она покраснела ещё сильнее. — Нет, просто… задумалась. Нобара, стоявшая рядом, фыркнула: — Да ладно тебе, мы же видим. Он хоть и ледышка, но выглядит впечатляюще, когда действует. Мэгуми прервал их разговор: — Хватит болтать! Нанака, сосредоточься. Чосо, помоги ей отработать защиту от боковых атак. Чосо молча кивнул и подошёл ближе. — Покажи, как ты уходишь от удара слева, — его голос звучал ровно, без эмоций. Нанака выполнила движение, но сбилась с ритма. Чосо сделал шаг вперёд, чтобы скорректировать её позицию. — Не разворачивайся всем телом, — он осторожно коснулся её плеча, поправляя положение. — Достаточно чуть сместить центр тяжести. Попробуй ещё раз. Его прикосновение снова заставило её сердце биться чаще. Нанака глубоко вздохнула, сосредоточилась и повторила движение — на этот раз правильно. — Вот так, — кивнул Чосо. — Теперь лучше. Она улыбнулась: — Спасибо. Ты хорошо объясняешь. Он лишь слегка склонил голову: — Просто опыт. Остаток тренировки прошёл в напряжённой работе. Команда отрабатывала синхронные атаки, прикрывала друг друга, училась предугадывать действия иллюзий. Нанака больше не допускала серьёзных ошибок, хотя пару раз Чосо незаметно подстраховывал её — то лёгкое касание к спине, когда она чуть не потеряла баланс, то короткий кивок в сторону приближающейся иллюзии. Когда тренировка закончилась, все устало опустились на траву. Итадори растянулся на спине, заложив руки за голову: — Уф, ну и денёк. Зато теперь мы точно готовы к чему угодно! Нобара потянулась: — Ага, особенно Нанака — после того, как её спас наш рыцарь. Нанака покраснела, но на этот раз не стала отнекиваться: — Он правда помог. Без него я бы точно грохнулась. Чосо, сидевший чуть в стороне, поднял взгляд: — Это командная работа. Все должны прикрывать друг друга. Мэгуми кивнул: — Верно. И сегодня вы показали хороший прогресс. Отдыхайте. Завтра будет ещё сложнее. Вечер того же дня. Нанака сидела на подоконнике в своей квартире, глядя, как солнце опускается за крыши домов. В голове крутились образы сегодняшнего дня: Чосо, подхватывающий её в последний момент, его голос, звучащий чуть мягче обычного, едва заметное беспокойство в его глазах. «Он не такой бесчувственный, как кажется», — думала она. — «Он мог бы просто отвернуться, сделать вид, что не заметил, но он бросился мне на помощь. И потом… он помогал мне отработать движения, подстраховывал. Почему? Разве я для него что‑то значу?» Она вспомнила, как его пальцы коснулись её плеча — осторожно, почти нежно. И как он быстро отвёл взгляд, будто боялся, что она заметит что‑то лишнее. В дверь постучали. Нанака обернулась — на пороге стояла Нобара. — Можно? — спросила она, входя. — Прости, что я как снег на голову, но решила зайти. Вижу, ты всё ещё думаешь о сегодняшнем. — О чём? — попыталась отмахнуться Нанака. — Ой, да ладно! О Чосо, конечно. Признайся, он тебя впечатлил. Нанака вздохнула: — Да, впечатлил. Я всегда думала, что он холодный, отстранённый, что ему всё равно на нас. Но сегодня… сегодня он показал, что это не так. Нобара села рядом: — Знаешь, я тоже сначала его боялась. Но потом поняла: он просто не умеет показывать свои чувства. Но он заботится — по‑своему. Просто дай ему время. Нанака улыбнулась: — Ты права. Наверное, я просто не привыкла к тому, что кто‑то может быть таким… скрытным. Но я хочу понять его. Хочу, чтобы он знал: мы здесь не просто союзники. Мы — команда. Друзья. Нобара хлопнула её по плечу: — Вот и отлично. А теперь пошли ужинать. Итадори сказал, что приготовил что‑то эпическое — надеюсь, оно не взорвётся на кухне. Они рассмеялись и вышли прогуляться. Но Нанака ещё долго вспоминала сегодняшний день — и тот момент, когда Чосо подхватил её, не дав упасть. Может быть, это был первый шаг к чему‑то новому. К чему‑то большему, чем просто совместные тренировки.
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник