Версия, в которой мы не спорим

Горячая работа
G
В процессе
22
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 55 страниц, 19 257 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 9 Отзывы 15 В сборник

Часть 4 - Детоксикация

Настройки
В съемном доме на окраине Бухареста Гермиона сидела за кухонным столом. Перед ней лежал чистый лист, на который она методично выписывала фамилии. Флетт. Войку. Драгомир. Маршруты через Гданьск и Цюрих. Даты транзакций. Крам уехал, бросив на ходу, что вернется к утру. Она была признательна ему за это немногословие. За стеклом тянулся снег. Мелкий, вялый, больше напоминающий изморось. Она проработала до трех ночи, но сон так и не пришел. Письмо Чарли, жгло карман мантии. Уличный фонарь бил в глаза - пришлось задернуть штору, но легче не стало. Голова ныла. Боль была не резкой, а какой-то фоновой, будто внутри шла глухая перестановка мебели. В носу стоял едкий, фантомный запах розовой пыли из тайника Флетта - странно, в квартире она его почти не почувствовала, а теперь он преследовал её, выжигая из памяти привычный уютный аромат домашнего чая. Гермиона списала всё на нервное истощение и горе, которое всё еще не обрело четких очертаний. Крам заехал в девять. В машине молчали: она сверлила взглядом окно, а он дорогу. Утренний Бухарест выглядел серым и озабоченным, прохожие спешили мимо, поглубже зарываясь в воротники. Мысли Гермионы крутились вокруг Попеску. Странно, что он слег именно к ее приезду. И странно, что Крам так вовремя и без объяснений оказался на вокзале. Совпадение? Возможно. Такое случается. Но есть составы, имитирующие простуду. Нужно лишь знать, где человек обедает, чтобы его эта простуда «настигла» Крам был в бухарестском Аврорате как дома. Это была его территория. -Вы с Попеску лично знакомы? -Мы работаем в одном регионе. - Это не ответ. Пауза затянулась. -Знаю. Но мы с ним не друзья, если ты об этом. Гермиона кивнула. Крам не стал уточнять, к чему был вопрос. Тоже деталь: человек, которому нечего таить, обычно проявляет любопытство. Либо он просто умеет не спрашивать лишнего. Она не понимала, какой из вариантов устроит её больше. Кабинет Попеску в министерстве располагался на третьем этаже. Типовой коридор, одинаковые двери, неистребимый запах казенной бумаги, которым пахнет любое подобное здание. Крам остался в дверях, и Гермиона зашла одна. Адриан Попеску был невысоким и подчеркнуто аккуратным. Весь его облик транслировал надежность: идеально выглаженная мантия, прямой пробор. Твердое, но короткое рукопожатие. Он указал на кресло, и тут же появился кофе. Все было отлажено и шло строго по протоколу. -Мои искренние соболезнования, миссис Уизли, - начал он. - Рональд был выдающимся аврором. Его гибель - тяжелый удар для всех нас. -Спасибо, - сухо отозвалась Гермиона. - Я здесь, чтобы обсудить детали случившегося. -Разумеется. - Попеску открыл папку. - Наше управление провело тщательное расследование. Протоколы соблюдены, выводы однозначны: несчастный случай во время инспекции. Венгерская хвосторога в период гнездования невменяема даже для-В отчете разрыв между обнаружением тела и вызовом группы составляет четыре часа, - перебила она. Попеску даже не моргнул. Подготовился он отлично. -Горная местность, - пояснил он. - Со связью там беда. Смотритель использовал магловский телефон, сигнал… -Смотритель набрал жандармерию, - парировала Гермиона. - Те связались с Министерством, Министерство с Авроратом. Три звена. Четыре часа на это. Дело не в связи. Лицо Попеску оставалось непроницаемым. Обычно человек на неудобный вопрос реагирует живо: раздражением, удивлением или попыткой объясниться. Попеску просто пережидал, пока она замолчит. -Я понимаю ваши чувства, миссис Уизли. В горе всегда хочется найти виноватых. - Он подался вперед, его тон стал мягким, почти отеческим. - Поверьте, мы проверили всё. Если у вас есть конкретные вопросы по делу… -Кто был на месте в эти четыре часа? -Смотритель, Дан Стоян. Он ждал полицию. -Только он? -Насколько нам известно, да. -«Насколько известно» или все же «да»? Попеску закрыл папку. Жест был спокойным, но красноречивым: аудиенция окончена. Он всё решил еще до её прихода. А может, и за несколько дней до него. -Миссис Уизли, - произнес он. - Я понимаю, утрата мужа - это… -Благодарю за уделенное время, - Гермиона поднялась с места. В коридоре она на миг прислонилась к стене. Внутри закипало что-то горячее. Каждое слово Попеску было технически верное, он ни разу не соврал, но при этом диалог не имел смысла. Он не боялся её расспросов. Его беспокоил сам факт её приезда и то, что она начала копать. И он явно был рад, что четыре дня назад «приболел» и не встретил её на перроне. Крам ждал у входа, поглядывая на часы. Заметив её, он вопросительно вскинул брови. -Глухо, - бросила она. - разговоры ни о чем. Ни единого факта, которого бы не было в отчете. так и думал, - отозвался Виктор. -Тогда зачем мы сюда приехали? -Чтобы ты увидела это сама. - Он толкнул дверь на улицу. - И чтобы он понял, что ты это увидела. Гермиона вышла следом и на секунду замерла на ступенях, подставив лицо холоду. То, что Виктор был прав, злило её. Её злили собственные вопросы, ответы на которые были очевидны, но она всё равно их задала, так как не видела этой очевидности. Глубокий выдох. -Что дальше? - спросила она. -Дан Стоян, смотритель. -Он знает, что мы приедем? -Нет. -Его может не быть на месте. -Может, - согласился Крам. - Но я знаю, где он обедает. Стоян оказался жилистым невысоким мужчиной лет пятидесяти пяти с натруженными руками. Они нашли его в придорожном кафе на окраине. Тот сидел в углу с тарелкой супа и парой кусков хлеба. Когда они подошли, Дан поднял голову, и на его лице раздражение и усталость сменились ужасом того, что наконец произошло то, чего он так надеялся избежать. Крам сел напротив. Гермиона пристроилась рядом. -Ăă, Victor, sigur, ia loc. (Виктор, конечно, присаживайтесь) -Dan, - Крам обратился к нему, затем бросил взгляд на Гермиону: - Aceasta este văduva bărbatului pe care l-ați găsit în crăpătură. (Это вдова человека, которого ты нашел в расщелине.) Стоян перевел взгляд с Гермионы на суп, затем - в окно. -Я уже всё сказал, - проговорил он с тяжелым акцентом. -Кому? - спросила Гермиона. -Жандармам. Аврорам. - Пауза. - Тем, кто был раньше. -Раньше жандармов? Стоян взял ложку и тут же положил её. Видимо, заметив сильную дрожь рук, он решил, что будет лучше оставить их неподвижными на столе. -Я нашел его на рассвете, - начал он. - Обходил склон. Сразу набрал номер - у меня есть телефон для ЧП. Тело, я не рассмотрел, если хотите спросить. Но до приезда властей там уже были люди, они подходили ближе. -Сколько? - быстро спросила Гермиона. -Двое. Не представились, сказали, что из Министерства. Осмотрелись и уехали. -И больше никого? - Гермиона подалась вперед. - Никаких экспертов по драконам, например? Стоян нахмурился, вспоминая. -К склону подходило много людей, когда приехала полиция. Но к самому телу в те первые часы… - он качнул головой, - только эти двое. Остальные держались в тени, наверху уступа. -Вы запомнили их? Стоян наконец посмотрел ей в глаза. Взгляд был измученным - взгляд человека, который понимает, что правда обойдется ему слишком дорого. -Я запомнил машину. Старый серый «ГАЗ». Гермиона медленно повернулась к Краму. Тот смотрел на Стояна с абсолютно непроницаемым лицом. -Уверен, что серый? - ровно спросил он. -Точно, - подтвердил Стоян и снова отвернулся к окну. Из кафе вышли молча. Сели в машину. Крам завел мотор, но не трогался. -У тебя серый «ГАЗ», - нарушила тишину Гермиона. -У половины комитета Балкан серые «ГАЗы» - парировал Виктор. -Ты был там в те четыре часа? -Моя группа была. Я лично - нет. Я приехал позже, когда тело уже готовили к транспортировке. Гермиона смотрела на его профиль, а в голове, как наложенные кадры, всплывало письмо Чарли. «Я был там через три часа». Если Чарли видел «то, что авроры пытались спрятать», значит, он видел этих двоих на ГАЗе. И если это были люди Крама, то почему Чарли не написал об этом прямо? Или Крам действительно прислал подчиненных, чтобы «прибраться» до его собственного приезда? -Все это можно проверить? - спросила она вслух. -Да. Записи звонков, журнал группы. - Он, наконец, включил передачу. - Я знаю, о чем ты думаешь. -Отлично, - бросила Гермиона. Дальше они ехали в тишине. Октябрьские сумерки сгущались быстро. Гермиона смотрела на дорогу, чувствуя, как внутри ворочается злость. Новая… или просто давно забытая. Вопрос о том, кто приехал на место раньше всех, теперь висел между ними так же осязаемо, как и всё остальное. Спустя несколько миль Крам произнес, не отрывая взгляда от шоссе: -Ты быстро поняла ситуацию с Попеску. Молодец. -Это было нетрудно, - ответила Гермиона. - Он плохо подготовился. -Ошибаешься. Он подготовился идеально. - Крам помолчал. - еще вчерашняя ты бы не заметила бы подвоха Гермиона промолчала. Ей не нравилось, с какой точностью он ведет этот хронометраж. Будто наблюдает за пациентом. Будто ждет какого-то результата. -Тебе-то что с этого? - внезапно для себя спросила она, в голосе звучала юношеская дерзость, которую она давно от себя не слышала. -От того, как быстро ты соображаешь, зависит твоя полезность для дела. И твоя безопасность. - Он сделал паузу. - Пока что второе важнее. Гермиона вновь ощутила злость, но в этот раз не стала копаться в её причинах. Просто отметила её присутствие. Нужно было связаться с Чарли.
22 Нравится 9 Отзывы 15 В сборник
Отзывы (2)