***
Гонконг. Частная клиника. Время, отведенное доктором на пробуждение после операции, истекло, но Чжань Ли Пинг так и не открыл глаза. Вэй Джао, который все эти часы не отходил от кровати, был на грани безумия. Когда доктор Чжу зашел в палату для очередной проверки, парень сорвался и мертвой хваткой вцепился в его халат: — Доктор! Вы обещали, что он очнется через сорок восемь часов! Почему он всё еще спит? Что вы с ним сделали?! Отвечайте! И Сок, мгновенно среагировав, ворвался в палату и силой отцепил руки юноши от врача. Его голос прозвучал властно и твердо: — Господин Ю! Доктор Чжу делает всё возможное. Не мешайте ему! Вэй Джао, тяжело дыша, отступил в сторону. Доктор Чжу подошел к пациенту и привычным движением посветил фонариком в глаза Ли Пинга. Под пристальными, полными надежды взглядами двух мужчин врач вздохнул: — Рефлексы вернулись. Все показатели в норме. Он должен очнуться в ближайшее время. А если нет, то... — Доктор осекся. — Что «тогда», доктор?! — выкрикнул Вэй Джао. — Это будет означать, что он впал в кому, — тихо произнес доктор Чжу. Молодой человек пошатнулся, едва не осев на пол. И Сок же лишь молча опустил голову, пряча взгляд. Несмотря на внешнее спокойствие, внутри него бушевал пожар: за последние два года он привязался к этому человеку гораздо сильнее, чем был готов признать. И всё же он прекрасно знал: то, что он испытывал к младшему, давно переросло обычную дружескую привязанность. Это было всепоглощающее, трепетное чувство, которое окончательно взяло в плен его сердце. Теперь же, когда он видел Ли Пинга в таком беспомощном состоянии, сердце И Сока буквально рвалось на части. Слезы невольно подступили к глазам, и он на мгновение зажмурился, отчаянно пытаясь скрыть свою глубокую грусть и потрясение. Быстро и незаметно утерев хлынувшую влагу, он отвернулся в сторону окна, чтобы взять себя в руки. — Давайте просто наберемся терпения. Это всё, что нам остается, — добавил врач и покинул палату. Вэй Джао посмотрел на неподвижного Ли Пинга и разрыдался, больше не сдерживаясь: — Детка, просыпайся! Умоляю! Я сделаю всё, что ты захочешь, только открой глаза... И Сок положил руку ему на плечо: — Господин Ю, дайте ему отдохнуть. Ему сейчас нелегко. Выйдите на воздух, остыньте. — Вы правы... Если он услышит, что я плачу, он расстроится. Я скоро вернусь, — пробормотал Вэй Джао и, вытирая слезы, поспешно вышел. Оставшись наедине с Ли Пингом, И Сок придвинул стул вплотную к кровати. Он хотел взять его за руку, но взгляд наткнулся на сверкающее бриллиантовое кольцо на пальце младшего. Сердце неприятно кольнуло. Вчера этого украшения не было. «Должно быть, Ю надел его, пока тот без сознания. Почему он пытается обладать им даже в такой момент?» — вспыхнула резкая мысль. И Соку на мгновение захотелось сорвать кольцо и выбросить его, но он подавил порыв. Решать судьбу этого подарка должен был сам Ли Пинг, а не он за него. Вместо этого он просто накрыл ладонью его руку, сжимая холодные пальцы. — А-Пинг... Я понимаю, почему ты не хочешь возвращаться, — негромко заговорил И Сок. — По правде говоря, я и сам когда-то хотел всё закончить. Я не осуждаю тебя. В этом мире слишком много боли, а на твои плечи лег непосильный груз. Но если ты проснешься, я обещаю: я разделю эту ношу с тобой. Ты больше не будешь одинок. И Сок сглотнул горький ком. Слезы подступали к глазам, разрушая его броню «сильного офицера». — Помнишь, как мы прятались в трущобах от ищеек с Севера? Ты спросил, боюсь ли я чего-нибудь. Я ответил, что нет, и ты не поверил. Я не лгал тебе. Мне действительно нечего было бояться, пока ты был рядом. Ты дал моей жизни смысл и новые краски. Эти два года под одной крышей были самыми счастливыми в моей жизни. Мы столько прошли вместе... Ты стал мне ближе всех. И Сок осторожно коснулся пальцами щеки Ли Пинга, прижимая ладонь к его лицу. — Я никогда не говорил тебе этого, но... Видеть по утрам твою улыбку, твою игривость, даже твое раздражение и редкие вспышки гнева... Наши вечера с разговорами и кино за бокалом вина - всё это приносило мне истинную радость. Я столько всего хочу сказать тебе... и одновременно хочу просто сидеть в тишине с тобой, глядя в твои глаза. Черт... тогда я не боялся ничего, но сейчас мне страшно. До смерти страшно, что я больше не услышу твой смех или язвительные шутки. Что не увижу, как ты хитро щуришься. Давай поедем в Макао, А-Пинг, как ты хотел. Я на всё согласен. Пожалуйста, не уходи. Возвращайся к жизни… Возвращайся ко мне... Его голос надломился. И Сок крепко сжал руку пациента и низко склонил голову. Горячие капли слез упали на бледную кожу Ли Пинга. И вдруг И Сок замер. Он почувствовал едва уловимое, слабое движение пальцев младшего. Он резко вскинул голову, не веря своим глазам: Ли Пинг медленно, с видимым трудом открыл глаза. Его туманный взор сфокусировался на И Соке. Сердце И Сока зашлось в бешеном ритме. Быстро утерев слезы свободной рукой, он, не выпуская ладонь Пинг-эра, другой рукой лихорадочно нажал на кнопку вызова персонала. ******* Вечером, после затянувшегося совещания в Суоджэ, советник Кан вошёл в кабинет экс-президента. У Джэ Гём уже ждал его. В руках он сжимал какое-то письмо, которое поспешно спрятал в ящик стола, едва завидев Син Джина. Экс-президент поднял на него довольный, торжествующий взгляд и произнёс: — Ну что же, Сон Мин-а, как я тебе изначально и обещал, сегодня я освобождаю тебя от должности советника. Все эти два года ты безупречно выполнял свои обязанности. Мне, признаться, очень не хочется тебя отпускать, но сделка есть сделка. Что ж, успехов тебе в дальнейшем! Син Джин внутренне вздрогнул. Действительно, два года назад они заключили соглашение: он добровольно становился политическим рабом У Джэ Гёма в обмен на абсолютные гарантии безопасности для Ли Пинга от северокорейских спецслужб. И всё же Син Джин был практически уверен, что экс-президент выкинет какой-нибудь хитрый трюк, чтобы силой или шантажом заставить его прислуживать и дальше. Он слишком хорошо знал У Джэ Гёма. Для этого человека просто не существовало таких понятий, как «великодушие» или «благодарность». Здесь явно крылось что-то нечистое… У Джэ Гём тонко улыбнулся, заметив его замешательство: — Советник Кан, что вы застыли? Или вам так не хочется оставлять свою должность? Этот вопрос мгновенно вернул Син Джина к реальности. Он вежливо поклонился на прощание и сухо ответил: — Благодарю вас, господин президент. Прощайте. Он развернулся и покинул кабинет. Оказавшись в гулкой тишине коридора, Син Джин почувствовал, как его спина покрылась ледяным потом. Что, чёрт возьми, задумал У Джэ Гём? Возможно, экс-президент нашёл ему достойную альтернативу? Но в таком случае Син Джина необходимо ликвидировать — он знал слишком много тайн. Если это так, то его должны убрать прямо здесь, в стенах Суоджэ, не дав сделать и шага за пределы резиденции. Син Джин мысленно сгруппировался, готовясь отразить внезапную атаку из любого угла, однако его никто не тронул. Он совершенно беспрепятственно покинул здание, сел в свой автомобиль и выехал с территории. Уже в машине он достал телефон и быстро набрал сообщение для своего помощника: «Тэ Джун, усиливай скрытую охрану Ли Хан Ёна и его родителей. Пусть не спускают с них глаз ни на секунду. Вероятность угрозы максимальная». Сердце в груди затрепетало от глухой тревоги. Непредсказуемый ход У Джэ Гёма полностью выбил Син Джина из колеи, лишая возможности просчитать дальнейшие действия врага. А что, если старик решит разыграть карту с заложниками и добраться до его протеже? От этой мысли у господина Кана по коже пробежали крупные мурашки. Он быстро отыскал в контактах Ли Пинга и набрал его номер, чтобы лично предупредить об опасности. Потянулись долгие, мучительные гудки. Син Джин прождал несколько минут, но Пинг-эр так и не поднял трубку. Советник тяжело вздохнул и глухо выругался про себя. «Чем он, чёрт подери, занят в такое время? Неужели снова припёрся в дом к этому мусору и сейчас лежит с ним в обнимку?» — пронеслось в его голове. Сама мысль о том, что Вей Джао прямо сейчас может обнимать и целовать его Пинг-эра, отозвалась в груди острой, невыносимой вспышкой ревности. Чтобы заглушить эти мысли, Син Джин достал из портфеля наушники, подключил их и заставил себя полностью раствориться в громкой музыке. Оставшись в кабинете наедине с собой, У Джэ Гём достал припрятанное письмо и набрал указанный в нём номер. На том конце провода ответил сдержанный мужской голос: — Я вас слушаю, господин У. — Я разговариваю с господином Чжань Ли Пингом? — прямо спросил У Джэ Гём. — Господин Чжань сейчас занят, — без колебаний соврал Цзы Мин и уверенно добавил: — Я его правая рука. Вы можете говорить со мной. Экс-президент глубже откинулся на спинку своего кожаного кресла и перешёл к делу: — Я получил письмо от господина Чжаня вместе с документами на земли. В нём он просил меня освободить советника Кана от всех обязательств в обмен на пять миллионов долларов и десять килограммов золотых слитков. Свою часть сделки я только что выполнил. Когда я получу причитающееся? — Деньги и золото будут доставлять прямо к вам домой каждую неделю, частями, — властно и непоколебимо ответил Цзы Мин. — Это мера предосторожности, чтобы вы не вздумали выкинуть какой-нибудь трюк. — В условиях сделки об этом не было ни слова! — возмущённо воскликнул У Джэ Гём, подавшись вперёд. — Я рассчитывал получить всю сумму целиком и сразу! — Либо так, либо сделки не будет, — отрезал Цзы Мин. — В таком случае вам придётся разбираться с Кан Син Джином самостоятельно. Не думаю, что вы хотите забивать себе этим голову. Вам ведь куда выгоднее просто отпустить его и получить огромные деньги из воздуха, разве не так? У Джэ Гём на мгновение задумался, взвешивая риски. — Хорошо. Я согласен, — процедил экс-президент. — Первую партию денег и золота я буду ждать в эту субботу. Не дожидаясь ответа, он раздражённо бросил трубку.***
Тем временем Син Джин приказал водителю взять курс к загородному дому Чан Ми-нуны. В 2020 году, сразу после ареста Син Джина, она закрыла свой некогда успешный ресторан «Сонхвагак» и перебралась жить сюда — в дом, который названый сын купил для неё за год до тех роковых событий. Особняк был небольшим, но очень уютным и оборудованным по последнему слову техники. Господин Кан никогда прежде не думал, что наступит день, когда он оставит их с Хан Ёном семейную квартиру в самом центре Сеула и переедет к приёмной матери. Но сейчас, стоя перед порогом и крепко сжимая ручку чемодана, он понимал: снять роскошные апартаменты в черте города не составит труда, но оставаться в одиночестве в такой момент было выше его сил. Дверь отворилась, и на пороге появилась Чан Ми-нуна. Увидев бледного, глубоко подавленного Син Джина, она мгновенно встревожилась: — Боже, на тебе же лица нет… Что случилось? Затем её взгляд скользнул вниз, к чемодану. Женщина сразу всё поняла — в семье названого сына произошёл серьёзный разлад. С молчаливым пониманием она отступила в сторону, приглашая его войти. Разложив вещи по полкам в свободной спальне, Син Джин прошёл на кухню и опустился на стул напротив Чан Ми. Она уже успела заварить для них успокаивающий травяной чай. Мужчина взял чашку и сделал первый, медленный глоток. Хотя Чан Ми не была ему биологической матерью, её материнское чутьё всегда безошибочно подсказывало, когда Син Джин оказывался в тупике. Она мягко накрыла его ладонь своей рукой: — Син Джин-а, скажи мне, что у вас произошло? — Ничего не случилось, — сухо и безучастно отозвался он. — Послушай, я никогда не лезла в твои рабочие и деловые вопросы, — мягко, но настойчиво продолжила она, чуть сильнее сжимая его пальцы. — Но мне бы очень хотелось, чтобы ты поделился со мной проблемами из личной жизни. Поверь мне, стоит тебе выговориться, и станет намного легче. Син Джин тяжело вздохнул, признавая поражение: — Даже не знаю, с чего начать… Мы поссорились с Хан Ёном. И мы собираемся развестись. От этой внезапной новости Чан Ми внутренне вздрогнула. Она потрясённо уставилась на него: — Развестись? Но когда я видела вас в последний раз, вы ведь были безума друг от друга! Что могло пойти не так? Син Джин с трудом сглотнул подступивший к горлу ком и опустил взгляд на поверхность чая: — Причин много. Однако если выделять главное… он изменил мне с какой-то женщиной. А у меня появился другой человек. От услышанного Чан Ми едва не потеряла дар речи. Её глаза округлились от шока: — Хан Ён изменил тебе первым?! Не верю! Он порядочный, честный мальчик. Не смей наговаривать на моего зятя! Наверняка это ты сам всё испортил… Син Джин резко вскинул голову, в его глазах вспыхнула обида: — Значит, в ваших глазах он безгрешный и порядочный, а я — какой-то непорядочный негодяй, да? Поняв, что перегнула палку, Чан Ми примирительно похлопала его по плечу: — Я не это имела в виду, успокойся. Рассказывай дальше. Допустим, он действительно предал тебя. Но вместо того, чтобы сесть и нормально во всём разобраться, ты просто пошёл и нашёл себе грязного любовника на стороне ради утешения? Взгляд Син Джина мгновенно заледенел: — Во-первых, я неоднократно пытался поговорить с ним по-человечески. Но он постоянно закрывался, уходил от ответов и безбожно врал мне в лицо по поводу своей работы. Более того, он меня стеснялся! Своим друзьям он представлял меня как какого-то простого приятеля. А во-вторых… никогда не смей называть Пинг-эра «грязным любовником на стороне». Считай грязным меня, если тебе так хочется, но не его. Он заслуживает всего самого лучшего, что есть в этом мире… В самом конце, стоило ему произнести имя Ли Пинга, голос Син Джина едва заметно дрогнул, выдав всю ту нежность и трепет, что царили в его сердце. Чан Ми, будучи проницательной женщиной, мгновенно уловила эту перемену и зацепилась за неё: — Расскажи мне об этом Пинг-эре. Кто он такой? И откуда вообще взялся в твоей жизни? Син Джин крепче сжал тёплый фарфор чашки и глухо ответил: — Он… изначально был моим протеже. В 2017 году я вытащил его из одной крайне скверной ситуации. Признаюсь, тогда я действовал из чисто корыстных побуждений — мне нужно было использовать влияние и власть его отца миллиардера. Ему на тот момент было всего девятнадцать лет. О том, что он разделил постель с этим девятнадцатилетним юношей в ту самую первую ночь их знакомства, Син Джин намеренно предпочёл промолчать. — И что же было дальше? — с искренним интересом спросила Чан Ми. — Я лично стал его наставником: учил всему, что знал сам, шаг за шагом превращая из глубоко травмированного юноши во всесильного генерального директора крупной корпорации, — Син Джин вздохнул. — С каждым годом мы становились ближе, пока не превратились в самых близких друзей. Все эти годы я был свято уверен, что воспринимаю его исключительно как младшего брата, но… — Но что? — Но всё кардинально изменилось в тот день, когда в тюрьме взорвалась бомба, — Син Джин отвёл взгляд, уходя мыслями в прошлое. — Я лежал в полыхающей огнём камере, умирая от потери крови, как вдруг сквозь пелену услышал его голос. Он звал меня. Пинг-эр появился буквально из ниоткуда: вытащил меня из-под обломков, прикрыл собственным телом от пламени и спас мне жизнь. На следующее утро я проснулся в его постели. Он спал, нежно прижимаясь ко мне, и в этот момент моё сердце испуганно затрепетало. Тогда, впервые в жизни, я посмотрел на Ли Пинга совсем не как на брата… А позже, когда я целовал его на прощание в аэропорту, внутри разлилось странное, щемящее чувство. Я поймал себя на отчаянной мысли, что не хочу прерывать этот поцелуй, что хочу удержать его и никуда не пускать. Я тогда толком не понял, что это было, и ещё долго смотрел ему вслед. Чан Ми ненадолго задумалась, крутя в руках чашку, а затем осторожно предположила: — Возможно, Син Джин, это просто сильное физическое влечение к этому молодому мужчине? В этом нет ничего противоестественного. Даже у давно женатых пар порой случается так, что внезапно хочется физической близости с кем-то на стороне. Син Джин решительно покачал головой: — Если бы дело было только в теле, я бы легко подавил это желание глубоко внутри. Но мои чувства к нему за последние годы переросли во что-то пугающе огромное. Я начал ловить себя на том, что безумно скучаю по нему. Мне жизненно необходимо прикасаться к нему, обнимать, гладить по волосам, защищать от всего мира и просто быть рядом, когда он открывает глаза по утрам. И самое странное… когда я увидел на его коже следы чужой близости, первое, что я ощутил, была дикая, удушающая ревность. Я физически не могу представить его с другим мужчиной. Сама эта мысль сводит меня с ума. Чан Ми окончательно растерялась. То, что с такой болью описывал Син Джин, действительно не имело ничего общего с обычной похотью — это было похоже на глубокую, граничащую с одержимостью любовь. Но озвучивать свои выводы она не стала. Вместо этого она тихо, почти шёпотом спросила: — Син Джин… неужели ты разлюбил Хан Ёна? Мужчина замолчал, подбирая слова. Спустя долгую паузу он ответил: — Вовсе нет. Я по-прежнему люблю его. Мои чувства к нему ни на йоту не изменились. Однако изменился он сам… Хан Ён больше не смотрит на меня с тем безоговорочным доверием, как раньше. И главная причина, по которой я хочу развода, вовсе не его измена, а эта глухая стена между нами. Он постоянно в чём-то меня подозревает, сыплет несправедливыми обвинениями. Что бы я ни делал, как бы ни лез из кожи вон — я никак не могу ему угодить. Я просто смертельно устал вечно быть преступником в глазах собственного мужа. — И поэтому ты сбежал от этой усталости в объятия Ли Пинга? — мягко спросила Чан Ми, сочувственно накрывая его ладонь своей. — Что ты почувствовал, оказавшись рядом с ним? Ресницы Син Джина дрогнули, выдавая внутреннее волнение: — Когда я провёл ту ночь в его объятиях… я снова почувствовал себя сильным. Увиденным. Пинг-эр смотрел на меня с такой нежностью и пониманием, прижимался с таким чистым теплом, что мне отчаянно не хотелось возвращаться в Сеул. Я предложил ему своё сердце, однако он… Син Джин внезапно осекся, не в силах продолжать. Его глаза мгновенно наполнились непролитыми слезами. — Я запутался… Я до последнего пытался удержать их обоих, а в результате — потерял каждого. Мне так паршиво, нуна… — впервые искренне признался он. Чан Ми мягко поднялась со своего места, обошла обеденный стол и крепко, по-матерински обняла его за плечи: — Син Джин-а, человеческое сердце — это не мешок с золотыми слитками, который можно с точностью разделить поровну. Мне кажется, ты любишь Хан Ёна за то, кем он является для твоего привычного мира. Однако Ли Пинга ты любишь за то, что он сделал с твоим сердцем. Беда лишь в том, что ты не сможешь вечно целовать одного, изнывая от тоски по другому. Рано или поздно кто-то из них заставит тебя истечь кровью. Подумай о моих словах…