***
— Сиди, — охранник снял с его запястий наручники и повесил себе на пояс. — К тебе посетитель. Лесли, потирая руки, уселся на металлический стул. А перед ним стоял такой же металлический стол. И огромное зеркало во всю стену, прямо как в фильмах для допросов. Правда, смотря такие фильмы, как-то не очень ощущаешь себя на месте преступника. Ещё и в следственном изоляторе. В Мексике. Посетитель? Это было странно, поскольку все посетители вели разговоры с задержанными по телефону через стекло. При полной прослушке. А здесь встречи устраивались разве что с адвокатом. И он уже был, государственный, очень бойкий мексиканец, правда, ничего конкретного не сказавший. Выхода под залог нет, сидим до суда. Может, что-то изменилось? Может, про Джона есть новости? На последнее Лесли надеялся больше всего, но как раз это было наименее вероятно. Только и оставалось, что, сидя в камере, отжиматься и считать часы. И ещё надеяться. Позвонить не дают, уроды. Дверь в камеру со щелчком открылась. Лесли поднял голову и у него по коже будто электричество пустили. Дыбом встали все волосы на теле. — Здравствуй, Лесли. Пол Линден смотрел на него с мягкой, почти отеческой улыбкой. И от этого ощущение опасности только усиливалось. Лесли, не мигая, следил за тем, как судья подходит к столу с противоположной стороны, отодвигает стул и садится. — Да уж, угодил ты в ситуацию. Помочь тебе будет очень трудно. Это была какая-то трагедия в комедии, по-другому не скажешь. Столько озабоченности в лице судьи, столько участия... Если бы Лесли не был уверен, что за всей этой, как он выразился, ситуацией, сам же Линден и стоит, поверил бы в его искренность, даже не усомнившись. — Твой отец, насколько я понимаю, подключил все свои ресурсы, адвокатов, надеется вывезти тебя в США до суда. Но это вряд ли возможно, — ладонь судьи медленно скользила по столу, издавая неприятный скрип. — Учитывая твоё обвинение, мексиканская сторона не заинтересована в том, чтобы тебя отдавать. — Но вы же можете что-то сделать. Можете как-то помочь? Вы ведь за этим здесь? — включить дурака, который ничего не подозревает, едва ли сработало бы, но вышло как-то автоматически. Лесли с каждой секундой всё больше убеждался, что Линден в курсе его осведомлённости. Иначе он бы просто не приехал. Так зачем он здесь? Чтобы убедиться, что Лесли Нолан тут и останется? Судья тяжело вздохнул. — Мне очень жаль, что ты здесь оказался, сынок. — Ваше участие даёт мне надежду, что всё кончится хорошо, — Лесли улыбнулся, чувствуя, что почти не играет. Кто из них двоих был в этот момент убедительнее? В том, что они оба не верили, сомнений не было. — Конечно, Лесли, надейся. Обязательно надейся. Нам всем это бывает необходимо, — Линден поднялся на ноги. — Думаю, скоро к тебе явится адвокат. Тебе будет, о чём с ним поговорить. Лесли смотрел, как судья подходит к двери и берётся за ручку. На прощание он обернулся. — Я передам от тебя привет Джастину, если ты не против. Лесли так и просидел, не двигаясь, пока охранник за ним не пришёл. Никогда ещё ему не приходилось слышать пожелание скорой смерти в такой изящной форме.***
— Сэл, милая, я клянусь тебе, что со мной всё нормально. Да, я ем, таблетки с собой. Сэл, ну я и так в больнице, если что, быстро откачают. Чёрт, ну прости...Прости, дурак, глупость ляпнул, — Гарри провёл ладонью по лицу, сгоняя остатки сна. Это ведь ещё надо было умудриться уснуть почти в вертикальном положении, пусть и сидя. — Я знаю, что ты беспокоишься. Я сам на нервах... Да чёрт их знает, болтают между собой тарабарщину на испанском, я не понимаю ни хрена. Но вот последний врач, который приходил, сказал, что мучо мехор. Да, значит, лучше. Но он всё равно пока на ИВЛ, лёгкие сами не справляются. Зато копы его пасут так, будто он в окно от них в любую секунду улизнёт. Уроды... Наручниками к койке пристегнули! Нет. Да не бойся, ни с кем я не цапаюсь. Да. Давай, родная. Целую вас. Гарри засунул телефон в карман джинсов и встал, чтобы размять ноги. Шёл двадцать шестой час его поста. Ситуация складывалось, мягко говоря, дерьмовая. И где-то между звонком от Джеймса Нолана и попыткой купить билет на самолёт, уже сидя в такси, Гарри вдруг осознал, в какую задницу влезал. Но его это не остановило бы в любом случае. Нолан ввёл в курс дела, а вот с подробностями позвонил уже Мигель, и сложно было сказать, от какой новости мозг больше готов был впасть в ступор. К счастью, защитная реакция позволила добраться до Кульякана почти без мыслей. Гарри примчался в больницу, прорвался в палату, сначала обрадовался двум офицерам полиции на входе, потом испугался подставы в случае, если они куплены. Всё это — на фоне Джона, лежавшего без сознания под аппаратом искусственной вентиляции лёгких, в итоге показалось ерундой. А когда Джон ненадолго пришёл в себя, Гарри и вовсе почти забыл, зачем сюда приехал. Копы позволили ему побыть с братом пятнадцать минут, после чего выставили из палаты, и вот с тех пор он сидел в коридоре напротив двери, следя за тем, кто проходил мимо и кто входил в палату к Джону.Адвокат Нолана обещал устроить всё, чтобы Джон вышел из ситуации с наименьшими потерями. Но для этого, вроде как, уже было поздновато. Видеть старшего брата таким беспомощным и уязвимым было выше того, что готов был выдержать Гарри. Ведь, как ни крути, в какие бы неприятности Джон ни вляпывался, всегда была уверенность, что он выпутается. И не потому что младший брат всегда на страже и готов помочь или вправить мозги. Нет. Просто это же Джон Брукс! Что может его сломать?! На язык напрашивалось только одно слово, то самое, на букву "л", но Гарри не собирался опускаться до пустого пафоса даже наедине с собой. Пусть это и было трижды правдой. — Гарри! — в этом месте было очень странно слышать своё имя, тем более без испанского акцента. Он обернулся. Прямо перед ним стоял Джеймс Нолан. — Мистер Нолан! Быстро вы... — Гарри выдавил улыбку и протянул руку. Нолан искренне её пожал, после чего положил руки ему на плечи. — Есть новости? — Нет. Ему вроде лучше, но пока ничего не изменилось. Но это же хорошо, да? Что не хуже... А что с Лесли? — Генри Митчелл поехал к нему. Я решил сначала тебя повидать. Ты не против, если мы присядем? Очевидно, что недавняя проблема со здоровьем давала о себе знать. Нолан был бледен и с явным облегчением опустился на скамейку у стены. Гарри присел рядом так, чтобы оставаться лицом к двери палаты. — Послушай, ситуация сложная, но мы разберёмся. Как только получим право на экстрадицию, Джона медицинским бортом тут же доставят в Нью-Йорк, я обеспечу ему лучшее лечение. Мои адвокаты уверены в успехе по их делу. Гарри кивнул. — Это... Это здорово, спасибо, мистер Нолан. Главное — этого дождаться... — С твоим братом всё будет хорошо. — Да не знаю я этого! И вы не знаете. Простите. Я просто не могу его таким видеть, — боль в шее от неудобной позы медленно пульсировала под затылком, и Гарри запрокинул голову, пытаясь от неё избавиться. Тяжко было, когда Нолан смотрел вот так, с сочувствием и пониманием. А ведь у него тоже беда. — Гарри, я понимаю, это мало чем поможет, но мне жаль, что я привлёк Джона к этому. Всё, что с ним случилось, на моей совести. И я не оставлю его без помощи. Какая-то часть сознания очень хотела согласиться, обвинить и наорать. Как тогда, в разговоре с Джоном. Всё верно, если бы не Ноланы, с братом всё было бы в порядке. Но Гарри только покачал головой. — Не надо, сэр. Вам нужна была помощь, вы обратились к Джону, и он мог отказаться. Наверное, это было бы разумно для него, но это же мой брат. Когда он поступал разумно? А вашего сына он бы не бросил. Скорее, сам бы умер. Горький ком застрял в горле, мешая говорить. Вот именно, он почти умер. Упрямый идиот. Нолан тяжело вздохнул. — Жаль, что от Лесли он не видел ничего, кроме проблем. Я, если честно, удивился, когда Джон согласился помочь... Гарри фыркнул. — Любовь вообще тётка дурная. Ну вот, это слово всё же прозвучало. И только произнеся его вслух, Гарри подумал, что Нолан-то мог быть вообще не в курсе. Но было поздно. Правда, по лицу его сложно было определить, насколько он всё понял, во взгляде, кажется, проскочило нечто вроде озарения, но Нолан быстро взял себя в руки. — С тобой останется один из моих помощников. С ним всё же спокойнее. Мистер Райт. Только теперь Гарри обратил внимание, что чуть поодаль от них, рядом со стойкой ресепшн стояли два типа в тёмных костюмах. Просто люди в чёрном на фоне светлых больничных тонов. Один из них, тот, что был помоложе, обернулся и кивнул Нолану, будто услышал своё имя, хотя стояли они на таком расстоянии, что это было невозможно. — Полиция пускала тебя к брату? — Нолан снова обратил внимание Гарри на себя, и тот кивнул. — Да, дали войти на пятнадцать минут. — Ну, по крайней мере, они врачам работать не мешают, — Нолан кивнул на дверь палаты. Гарри повернулся и увидел, что туда заходит молодой мужчина в медицинском костюме. Копы спокойно пропустили его, оставаясь по бокам от двери. И в этом не было ничего странного, вот только... — Это не врач, а санитар. Я его тут ещё вчера видел, он каталки возил. Зачем ему к Джону? — Гарри вскочил на ноги, Нолан поднялся следом. Копы немедленно напряглись, увидев перед собой двух американцев. Краем глаза Гарри отметил, что "люди в чёрном", будто по щелчку, тут же оказались рядом, однако пока просто стояли — то ли ждали чего-то, то ли действовали по какому-то протоколу. — Нельзя, — один из офицеров сложил руки на поясе, намеренно касаясь пальцами кобуры. — Зачем туда зашёл санитар? Врач был полчаса назад, сказал, что если будет нужно, он сам придёт. Слушайте, — Гарри шагнул вперёд, держа руки поднятыми. — Ну не пускайте меня, сами зайдите и посмотрите. Пожалуйста! Нолан коснулся плеча Гарри, призывая к спокойствию. — Офицеры, я так понимаю, вы несёте ответственность за этого человека. Значит, не в ваших интересах, чтобы с ним что-то случилось. Копы, всё ещё стоя на месте, как-то неуверенно переглянулись. Вряд ли они вообще задумывались о том, что на их посту что-то может пойти не так. В итоге офицер, что стоял справа, кивнул второму, и тот, пожав плечами, открыл дверь в палату. — ¡Alto! ¡Las manos en el aire!¹ Этот крик, резкий, как удар хлыста, пронёсся по коридору, заставив замереть всех, кто находился на том этаже больницы. Гарри опомнился только когда "люди в чёрном", минуя его и Нолана, ворвались в палату следом за вторым полицейским. То, что увидел Гарри, должно было надолго впечататься ему в память. Аппарат ИВЛ был отключён, монитор с показателями бесшумно мигал, поскольку звуковой сигнал на нём тоже был выключен. А над Джоном стоял тот самый санитар с поднятыми над головой руками. В правой ладони он сжимал шприц. Как позже выяснилось, с воздухом. — Офицеры, — один из загадочных сопровождающих Нолана, дождавшись, когда на санитара наденут наручники, достал что-то из кармана и поднёс к лицам копов. — С этого момента дело Джона Брукса больше не в вашей юрисдикции. Можете доложить комиссару. Второй тип в костюме взял санитара под руку и кивнул совершенно обалдевшим копам. — Этого мы допросим сами. — Гарри, позови врача, – даже в такой ситуации Нолан умудрялся сохранять спокойствие. Удивительный человек. Стон из груди Джона, когда Нолан включил аппарат ИВЛ, заставил Гарри выйти из ступора. Он сглотнул слюну, которой не было, развернулся и бегом выскочил из палаты. О том, что на его брата только что совершили покушение, он подумает чуть позже. _______________________________________________ ¹ Стоять! Руки вверх!