Король существует ради своего народа, ибо без него он ничто.

Перевод
R
Завершён
11
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
225 страниц, 82 077 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник

Глава 8. Первые подозреваемые

Настройки
Примечания:
Рон с небывалой настойчивостью потянул Гарри за рукав мантии. — Давай. Нам нужно идти. Гарри застыл на месте, заворожённый ужасным зрелищем: миссис Норрис висела на факеле. Ему не нравилась миссис Норрис, но это... это было ужасно. Просто кошмар. Он не мог представить, какой человек мог решить, что это подходящее наказание для не самой приятной кошки. — Может, нам… может, нам стоит помочь? — Мы не хотим, чтобы нас здесь нашли! — сказал Рон, и в его голосе зазвучала паника. — Поверь мне. — Возможно, уже слишком поздно… — процедил Эд, глядя себе под ноги. Как он и сказал, они услышали топот. Должно быть, праздник в честь Хэллоуина закончился, и теперь студенты направлялись к выходу. Гермиона в ужасе огляделась по сторонам. — Туда... — начала она, указывая на ближайшую лестницу. — Туда... — повторила она, глядя на лестницу, по которой поднималась первая группа студентов. Все внимание сразу же переключилось на миссис Норрис, чью судьбу невозможно было игнорировать, как и на сияющие, мерцающие слова, нависшие над ней. Приближающиеся ученики ахнули от неожиданности и бросились к ней, чтобы рассмотреть получше. В то же время такая же сцена повторилась в противоположном конце коридора. Гарри, Рон, Гермиона и Эд оказались в окружении толпы, которая стояла и смотрела на надпись. Сквозь ужас прорвался один-единственный голос. — Враги Наследника, берегитесь! Вы следующие, грязнокровки! Гарри сверкнул глазами, когда Малфой протиснулся в первые ряды толпы и посмотрел на неподвижное тело миссис Норрис с выражением, в котором читалось почти торжество. Эд встал перед Гермионой, словно защищая ее, а Рон, казалось, сдерживался из последних сил, чтобы не наброситься на Малфоя. Гарри обвел взглядом толпу в надежде найти среди них союзника. Ал и Уинри стояли рядом, оба с ужасом на лицах, и он едва различил в толпе копну волос Лан Фан. Джастин Финч-Флетчли в ужасе смотрел на Гарри, а Колин Криви нерешительно поднял камеру. К ужасу Гарри, сгорбленная фигура Филча начала пробираться вперед. — Что здесь происходит? Что проис... — его голос оборвался, когда он увидел миссис Норрис. Ему потребовалась секунда, чтобы осознать увиденное, но, когда это произошло, он отпрянул с криком отчаяния. — Моя кошка! Что случилось с моей кошкой?! Его взгляд остановился на Гарри. — Ты! Ты убил мою кошку! Ты... — Аргус! Гарри с облегчением услышал голос профессора Дамблдора, когда директор подошел ближе, а за ним последовала половина преподавательского состава. Толпа расступилась, и Дамблдор быстро и осторожно снял миссис Норрис с факела. Он повернулся к ученикам. — Все студенты, пожалуйста, немедленно возвращайтесь в свои общежития. — сказал он, и толпа разошлась. Рон потянул Гарри за рукав, и они пошли за остальными. — Кроме…— Гарри замер. — Вас четверых. Пожалуйста, следуйте за мной. Гарри сглотнул. Вот и все. Его обвинят в том, что он что-то сделал с миссис Норрис, и их с Роном исключат. Может быть, Гермиона и Эд отделаются меньшим наказанием, но Гарри уже мысленно собирал вещи. — Пожалуйста, воспользуйтесь моим кабинетом! — с улыбкой предложил Локхарт. — Он ближе всего. Большинство учителей разошлись, чтобы развезти учеников по общежитиям, но Макгонагалл, Снейп и расстроенный Филч остались с группой, когда Локхарт повел их в свой кабинет. Когда все вошли, Снейп закрыл дверь, а Дамблдор положил миссис Норрис на стол Локхарта. Он склонился над ее телом, внимательно его осматривая. Макгонагалл стояла рядом, а Снейп, казалось, охранял дверь. Не в силах больше сдерживать дрожь в ногах, Гарри опустился на один из стульев, как и Рон с Гермионой. Он не понимал, откуда у Эда силы стоять, но его друг сжал кулаки и пристально смотрел на миссис Норрис. К этому моменту Филч уже почти рыдал, из его груди вырывались ужасные звуки. Локхарт не помогал ситуации, давая Дамблдору советы, в которых директор явно не нуждался. — Наверное, у кого-то не вышло заклинание трансфигурации! Бедняжка, если бы я только был там, я бы точно смог ее спасти! От этих слов Филч заплакал еще громче. Наконец Дамблдор выпрямился, завершив осмотр. — Она не умерла, Аргус. Филч поднял голову, в его взгляде читались растерянность и надежда, а Локхарт застенчиво улыбнулся и замолчал на полуслове. — Не... не умерла? Но... она... — Она просто окаменела. — успокаивающим тоном сказал Дамблдор. — Не могу сказать, как именно, но... — Спросите его! — рявкнул Филч, и к нему вернулся весь его гнев. Он обвиняюще указал пальцем на Гарри, который разрывался между желанием спрятаться и желанием встать на защиту. Дамблдор решительно покачал головой. — Это не мог сделать второкурсник. — сказал он, и Гарри почувствовал облегчение. — Для этого нужна темная магия высочайшего уровня... — Это он сделал! — настаивал Филч. — Вы видели... что он написал на стене... он видел... он видел... в моем кабинете... — Филч на секунду замялся. — Он знает, что я сквиб. — Я даже не знаю, что это значит! — возразил Гарри, наконец найдя в себе силы заговорить. — Я и пальцем не тронул миссис Норрис! — Лжец! Ты же видел мое письмо от «Скоромагии»! Гарри почти забыл о загадочном конверте на столе Филча, но не мог понять, как он связан с тем, что случилось с миссис Норрис. — Если позволите, директор. — медленно и размеренно произнес Снейп. — Поттер и его друзья, возможно, просто оказались не в то время не в том месте. Но у нас действительно подозрительная ситуация. Почему Поттер вообще оказался в коридоре? Почему его не было на пиру в честь Хэллоуина? — Мы были на дне смерти Почти Безголового Ника! — быстро сказала Гермиона, пытаясь оправдать их отсутствие. — Думаю, там было полконтинента призраков, они бы за нас поручились. Снейп усмехнулся так, что показалось, будто показания призрака ничего для него не значат. — Линг тоже был с нами. — сердито сказал Эд. — Спросите его, где мы были, если не веришь нам. — Ах, а где мистер Яо? — Спросил Снейп. — Он ушел раньше нас. Та еда была оскорблением для природы… — ответил Эд. Он не упомянул, что Линг ходил на кухню, и Гарри мог только предположить, что студентам туда вход воспрещен. — Ах, ну да, конечно. Так почему же вы не пошли на пир после вечеринки? — съязвил Снейп. — Вы наверняка проголодались, если призраки не угостили вас как следует. — Мы не голодные. — сказал Рон, пытаясь заглушить урчание в животе. На мгновение Гарри задумался, не стоит ли признаться и рассказать профессорам о голосе, за которым он пытался последовать, но никто больше ничего не говорил, и это лишило его решимости. Снейп по-настоящему злобно и угрожающе улыбнулся. — Я считаю, что Поттер говорит не совсем правду. Возможно, стоит лишить его некоторых привилегий, пока он не будет готов рассказать нам всю историю. В разговор вмешалась Макгонагалл, резко оборвав Снейпа. И снова Гарри был рад, что учится на Гриффиндоре. Какой бы строгой ни была Макгонагалл, она умела защищать и была справедлива. — Невиновен, пока не доказано обратное. — подтвердил решение Дамблдор. — Моя кошка окаменела! — в знак протеста завопил Филч. — Я хочу, чтобы кто-нибудь понёс наказание! — Мы сможем ее вылечить. — заверил Дамблдор. — В школьных теплицах растут мандрагоры. Когда они созреют, мы сможем приготовить зелье, чтобы вернуть ее к жизни. — Да я справлюсь! — ухмыльнулся Локхарт. — Я делал это сотни раз, могу даже во сне... — Полагаю, я здесь зельевар. — язвительно сказал Снейп. Локхарт благоразумно замолчал. — Вы четверо можете идти. — сказал Дамблдор ученикам, и они сразу выбежали из помещения и не останавливались, пока от кабинета Локхарта их не отделяли как минимум три этажа. — Как думаете, стоило ли мне им рассказать? — тихо спросил Гарри. — Про голос? Рон покачал головой. —— Слышать голоса — это плохо, даже в волшебном мире. — Но вы же мне верите, да? — спросил Гарри, почти удивляясь настойчивости, сквозившей в его голосе. — Конечно, верим… — сказал Эд, потирая нос. — Просто это… странно… Они возвращались в гриффиндорскую башню, обсуждая надпись на стене, миссис Норрис и летучие порошки тихими, приглушёнными голосами. К тому времени, как Гарри забрался под одеяло, он смертельно устал, но в ту ночь так и не смог уснуть. В течение следующих нескольких дней ученики шептались о миссис Норрис, словно боясь, что, заговорив громче, они привлекут внимание Филча. Алые слова продолжали сиять на стене, сколько бы чистящего средства ни использовал Филч, пытаясь их стереть. На следующее утро после Хэллоуина Гарри, Эд и Рон застали Джинни в слезах. Она сидела, свернувшись калачиком на одном из диванов в гостиной, и шмыгала носом, уткнувшись в колени. Рон втянул в себя воздух. — Она любит кошек… — прошептал он и сел рядом с ней. — Да ладно тебе, Джинни. Я бы понял, если бы это была любая другая кошка, но миссис Норрис, ну ладно, может, она этого и не заслуживает, но лучше уж она, чем любая другая кошка... — Как ты можешь так говорить! — взвыла Джинни и выбежала из гостиной. Перси, только что спустившийся из своей спальни, неодобрительно посмотрел на них. К смущению Гарри, другие ученики стали обходить его стороной, когда он проходил мимо них в коридорах. Шепот, который, казалось, преследовал его повсюду, тоже усилился. Ему хотелось убежать и спрятаться где-нибудь. Он не мог понять, почему это происходит именно сейчас. Конечно, он одним из первых нашел миссис Норрис, но Рон, Гермиона и Эд тоже были там, и никто не обращал на них такого внимания, если только они не оказывались рядом с ним. Гарри получил ответ на этот вопрос после урока зельеварения. Снейп, разозлившись из-за того, что ему не удалось подставить Гарри в Хэллоуин, похоже, нашел небольшое утешение в том, что заставил его остаться после урока и выгребать грязь из-под парт в качестве наказания за то, что в его сочинении по огнезащите не хватило двух дюймов. Рон и Гермиона сказали, что встретят его в библиотеке, когда он закончит, а Эд отправился с Алом осматривать территорию. Спустя полчаса изнурительной работы Снейп, похоже, удовлетворился тем, что ему удалось довести ученика до предела, и отпустил его. Гарри выскочил из подземелья и вытер пот с лица мантией. Он свернул за угол, чтобы пойти в сторону библиотеки, и увидел Джастина, идущего ему навстречу. — Эй! — сказал он и поднял руку в дружеском приветствии. Но как только Джастин его увидел, он побледнел, развернулся на каблуках и бросился обратно. Гарри опустил руку, чувствуя растерянность и обиду. После Хэллоуина Джастин стал еще более нервным, но то, что он испугался его, было неприятно. Они не были особо близки, Гарри считал его скорее знакомым, чем другом, но… — Что у него за проблемы? — пробормотал он скорее себе под нос, чем кому-то еще. — Это потому, что ты сейчас один из двух самых популярных подозреваемых в деле о наследнике Слизерина. Гарри подпрыгнул от неожиданности. — Хватит так делать! — сказал он, пытаясь восстановить дыхание. Линг, снова возникший из ниоткуда, невинно улыбнулся. — Что делать? Гарри продолжил свой путь в библиотеку, Линг шел рядом с ним. Когда они проходили мимо, люди снова жались к стенам, и это наконец заставило Гарри осознать сказанное Лингом. — Что значит «люди думают, что я наследник Слизерина»?! — в панике воскликнул он. — Как я уже сказал, на данный момент ты — один из двух главных подозреваемых. — пожал плечами Линг. — Я имею в виду, что ты был на месте преступления, а слава — отличная почва для слухов. Да ладно тебе! — добавил он, когда Гарри посмотрел на него с упреком. — Я же не сказал, что я в это верю. Учитывая, что я тоже вхожу в число главных подозреваемых, я отношусь ко всему этому с долей скептицизма. — Люди думают, что ты Наследник?! — Ну да, разве я не само воплощение невинности? — Линг внезапно сделал шаг в сторону, оказавшись ближе к нервничающей толпе студентов. Все отпрянули при виде его акульей ухмылки. Он вернулся на прежнее место рядом с Гарри, как будто ничего не произошло. — Буллстроуд и Нотт с моего факультета почти уверены, что это я, а Мораг МакДугал с Когтеврана вчера половину урока травологии расспрашивала меня, как давно я это планирую. — Тебя… тебя это не беспокоит? — спросил Гарри. У него до сих пор мурашки бежали по коже от одного только предположения, что он наследник Слизерина и что он действительно мог причинить вред миссис Норрис. Они подошли к дверям библиотеки. Линг снова широко ухмыльнулся. — Дети, которые уверены в своей неправоте — забавны. — С этими словами он направился в дальний угол, где занимались Уинри и Лан Фан. Гарри, все еще потрясенный, быстро нашел Рона и пересказал ему слова Линга. — Ну, я всегда считал Джастина немного идиотом. — сказал Рон, ничуть не смутившись. — Верит в Локхарта и всё такое. Гермиона присоединилась к ним за столом, явно расстроенная. — Все экземпляры «Истории Хогвартса» выданы, а очередь растянулась на две недели… — пожаловалась она. — Жаль, что я не взяла свой экземпляр домой. — Зачем она тебе понадобилась? — Конечно, чтобы прочитать легенду о Тайной комнате! — ответила Гермиона. — Рон сказал, что название кажется ему знакомым, и Эд тоже. Значит, где-то должна быть информация об этом. Гермиону, похоже, еще меньше впечатлила идея о том, что Гарри — наследник Слизерина. — Честно говоря, это совершенно необоснованное предположение! — заверила она его. — Они просто нагнетают страх, вот и все. Тем не менее оно прилипло к Гарри, как смола, пока они шли на урок истории магии, где к ним у дверей класса присоединились Эд и Лан Фан. Он не причинил вреда миссис Норрис, он не мог быть Наследником… Почему этого никто не заметил? В кои-то веки урок истории магии оказался полезным. Гермионе пришлось постараться, но она уговорила профессора Бинса рассказать легенду о Тайной комнате, сославшись на то, что все мифы и легенды основаны на реальных фактах. Якобы Салазар Слизерин хотел, чтобы в Хогвартс принимали только чистокровных учеников, и, когда другие основатели не прислушались к его желанию, он покинул школу. Предположительно, Тайная комната была его прощальным подарком учебному заведению. В ней обитало чудовище, которым мог управлять только его наследник. Наследник, который залил бы коридоры кровью тех, кого Слизерин считал недостойными изучать магию. Пока профессор Биннс самым скучным голосом рассказывал самую интересную историю из всех, что он когда-либо рассказывал, Гарри бросил взгляд на пуффендуйцев. Лан Фан, как и Гермиона, сидела смирно, ловя каждое слово. Гарри и Джастин на мгновение встретились взглядами, и Джастин отшатнулся, как будто его ударило током. Его сосед по парте, Эрни Макмиллан, посмотрел на Гарри с такой злобой, что она могла бы прожечь кожу. — Я всегда знал, что Слизерин — извращенец и старый псих! — сказал Рон, когда в конце урока гриффиндорский квартет покинул кабинет истории магии. Эта история заставила их многое переосмыслить. — Но я не знал, что это он затеял всю эту чушь про чистокровность. Я бы ни за что не попал на этот факультет. Если бы меня распределили в Слизерин, я бы сразу поехал домой на поезде. Гермиона лихорадочно закивала в знак согласия. — Это гнилое нутро, но не все в Слизерине разделяют эти идеалы. — заметил Эд. — Например, Линг... — Да, и, если ты не заметил, он изгой в Слизерине! — возразил Рон. — Не думаю, что у него есть хоть один друг в змеином логове. Гарри ничего не сказал, пока Рон и Эд препирались. Он снова задумался о распределении. Шляпа сказала, что ему понравится на Слизерине... нет, он никогда не хотел бы попасть на этот факультет. Если бы он был настоящим слизеринцем, люди наверняка решили бы, что он наследник. Кроме того, как сказал Эд, у этого факультета гнилое нутро. Гарри не хотел иметь к нему никакого отношения. Большинство учеников спустились в Большой зал на ужин. Четверо друзей собирались последовать за ними, но остановились у стены, на которой все еще было написано послание. От попыток Филча стереть надпись она только ярче засияла. «Враги Наследника, берегитесь». По словам Биннса, наследник Слизерина продолжит дело своего предка, чтобы избавить Хогвартс от всего немагического. Ведьмы и волшебники с маггловскими корнями и сквибы, не унаследовавшие магические способности от родителей. Все они считались врагами наследника. Гарри сглотнул. И люди подумали, что это мог быть он. — Давайте… — сказал он, подходя ближе к стене. — Давайте посмотрим, пока никого нет. Они осмотрели стену, пытаясь найти какую-нибудь зацепку. Все, что они обнаружили, — это несколько подпалин у основания стены, возможно, от упавшего факела, и паутину, выползающую из трещины в ближайшем окне, которой так боялся Рон. — Кажется, здесь была лужа… — Рон указал на пол прямо перед входом в ванную, явно пытаясь отвлечься от мыслей о пауках. — Может, внутри есть еще какие-то подсказки. — Ладно, давайте проверим. — сказала Гермиона, но Рон попятился от двери. — Эта работа для тебя, Гермиона. — сказал он. — Это женский туалет. — Это туалет Плаксы Миртл. — поправила его Гермиона. — Им никто не пользуется. Интерьер ванной не дал никаких подсказок, на которые они надеялись, а от Плаксы Миртл не было никакого толку, потому что после вечеринки в честь Хэллоуина она весь день рыдала в одной из кабинок. Импровизированный допрос закончился тем, что Миртл бросилась в канализацию, так ничего и не рассказав. — Честно говоря, для неё это было почти весело. — сказала Гермиона. — Пойдемте ужинать. — сказал Эд, открывая дверь. Но как только они вышли, из-за угла показалась кудрявая голова Перси. — Рон! — прошипел он, подбегая к ним. — Что вы там делаете? Это же женский туалет! — Мы просто искали подсказки! — честно ответил Рон, и это была ошибка: лицо Перси исказилось от неодобрения. — Убирайтесь оттуда! — сказал он, практически выталкивая их в коридор. — Вы хоть понимаете, как это выглядит? Снова тут ошиваетесь, пока все на ужине... — Мы и пальцем к этой кошке не притронулись! — возразил Рон. — Я то же самое сказал Джинни, но она по-прежнему уверена, что тебя исключат. — возразил Перси. — Твои слова, сказанные ей несколько дней назад, не помогли. Подумай о том, что она чувствует... — Тебе плевать на чувства Джинни! — обвинил его Рон. — Ты просто боишься, что это лишит тебя звания старосты... Эд поморщился, а Перси покраснел. — Пять очков с Гриффиндора! — сказал он, и Гарри показалось, что он пытается сдержать эмоции. — Больше никаких расследований, иначе я напишу маме. Ужин прошел уныло. Колин каким-то образом умудрился сесть рядом с Гарри и одним предложением подтвердил все, что Линг сказал ему ранее. — Один мальчик из моего класса говорил, что ты — наследник Слизерина. — тараторил он, не обращая внимания на растущее смущение Гарри. — Но я сказал ему, что это никак не можешь быть ты! Я имею в виду, ты же герой! — Прочь отсюда! — рявкнул Рон, и Колин убежал. Джинни сидела в конце стола, сгорбившись и закрыв лицо волосами. Гарри, Рон, Гермиона и Эд продолжили расследование в гостиной, сев как можно дальше от Перси. На этот раз они сосредоточились на подозреваемых. — Кто бы это мог сделать? — спросила Гермиона приглушённым голосом. — Я думаю, ответ очевиден. — фыркнул Рон. — Ты же не имеешь в виду Малфоя, правда? — с сомнением спросила Гермиона. — Конечно, ты же слышала, что он сказал! — сердито ответил Рон. — Он ещё и гордится этим. Гарри, конечно, уловил связь. Он пожалел, что не озвучил это раньше. — Профессор Дамблдор сказал, что ни один второкурсник не смог бы сделать такое с миссис Норрис. — отметил Эд. — Ну, собственно, монстр и превратил её в камень. — сказал Рон. — Малфой просто сказал ему, куда идти. — Я имею в виду, что у него подходящая родословная. — добавил Гарри. — Он вечно хвастается, что Малфои из поколения в поколение учились на Слизерине. Они могут быть потомками Слизерина, а его отец определенно достаточно злой, чтобы соответствовать критериям. — Может, они передают ключ от Тайной комнаты от отца к сыну! — добавил Рон. — Возможно… — сказала Гермиона, хотя и не выглядела до конца уверенной. — Но как это доказать? Нам нужно, чтобы сам Малфой признался или чтобы мы застали его на месте преступления. Но если это он, то, скорее всего, он все планирует и готовит в гостиной Слизерина, и у нас нет возможности туда попасть, если только… Эд откашлялся. — Есть очевидное решение. У нас есть друг на Слизерине, помните? Мы можем попросить Линга собрать для нас информацию. Гермиона ничего не ответила, ритмично постукивая пальцами по обложке учебника по чарам. — Гермиона? — спросил Эд, нахмурив брови. — Я имею в виду… разве не может быть так, что Наследник — это Линг? У Гарри пересохло во рту. Рон сжал кулаки. А Эд… Эд выглядел шокированным и обиженным. — Ты же не серьезно? Гермиона сгорбилась. — Просто... он ушел с вечеринки в честь Дня смерти раньше нас. Мы толком не знаем, где он был, когда напали на миссис Норрис. — Он был на кухне! — прошипел Эд, изо всех сил стараясь не кричать. — Ничто не встанет у него на пути, когда он хочет есть. — Но мы не знаем этого наверняка. — настаивала Гермиона. — Я знаю Линга и говорю вам, что он не Наследник! — Судя по всему, он второй по популярности подозреваемый. — невольно вырвалось у Гарри, когда он вспомнил о своей недавней встрече с Лингом. — Похоже, слухи его совсем не беспокоят. — Потому что он знает, что это неправда! — Да ладно тебе, Эд. — простонал Рон. — Я знаю, что ты к нему хорошо относишься, но иногда он ведет себя как двуличный ублюдок. Эд застыл. — Как ты его назвал? — Двуличным. Да ладно тебе, мы все это видели. Иногда он ведет себя совершенно по-другому. Эд оскалился и показал зубы. — Не могу поверить, что вы, ребята, действительно его подозреваете! — возмутился он. — А ведь вы только что называли его изгоем Слизерина. С чего бы ему становиться его Наследником?! — Эд, пожалуйста! — сказала Гермиона, пытаясь выступить посредником. — Я не хочу, чтобы Наследником стал Линг. Но мы не можем просто игнорировать такую возможность. Ладно? Вот почему нам нужно самим проверить Слизерин. Но Эд явно был не в том состоянии, чтобы выслушивать ее доводы. — Я не могу в это поверить. — повторил он, встал с кресла и направился в свою комнату. Дверь за ним захлопнулась, заставив содрогнуться всю гостиную. Перси неодобрительно посмотрел на троицу. — Серьезно, почему он не хочет об этом думать? — сердито спросил Рон. — Линг не чистокровный, но и не совсем нормальный. Он все еще советует мне избавляться от Коросты хотя бы раз в две недели. — Наверное, Эд не хочет его подозревать, потому что они друзья. — сказала Гермиона, и вид у неё стал ещё более мрачным. — Потому что в прошлом году он не поверил ему про Квиррелла и камень. Гарри ничего не ответил, просто откинулся на спинку кресла и попытался обдумать все выдвинутые теории. Линг открыто признавался, что его забавляет его место в списке подозреваемых, в то время как Гарри этот список внушал ужас. Во время нападения миссис Норрис Линг не был на связи. Он был... двуличным. Ситуация грозила стать еще более катастрофической, чем фиаско с Философским камнем в прошлом году. Что же находилось в Тайной комнате и какое отношение к ней имел Линг Яо?
Примечания:
11 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник