Глава 40
18 мая 2026 г., 14:25
Ниже представлен текст с унифицированной терминологией в строгом соответствии с предоставленными правилами и глоссарием. Весь остальной текст, включая абзацы, структуру и стиль, сохранён в исходном виде.
— Твоя сестра рисковала жизнью, чтобы родить Его Высочество принца, а ты не смог уберечь.
— Это всё равно что ты сам убил. Всё это из-за тебя.
— Твой отец сказал, что если ты не сохранишь даже этого ребёнка в своём чреве, он больше никогда тебя не увидит. Он сказал, что будет считать, будто у него вовсе нет такого сына.
— Как долго, по-твоему, Император будет тебя баловать? Любовь к твоей сестре тоже была лишь мимолётным мгновением. Тебе следовало вести себя правильно, когда он даровал тебе своё семя, но ты, ущербный, окончательно всё испортил, лишившись рассудка. В следующий раз, когда государь навестит тебя, ты обязан удержать его. Должен служить ему и удерживать любыми способами. М? Неужели лишь то, что внизу, можно считать отверстием? Если понимаешь, что ты неполноценный, то должен прилагать усилия. Усилия!
Сан-сан в оцепенении сидел на низкой кушетке и неосознанно поглаживал подушку, которую прижимал к себе.
Он не мог понять свою мать: почему она говорит такие жестокие слова, когда Ган так хорошо растёт? Словно отрицая всё сказанное ею, он покачал головой и поцеловал подушку.
— Наш Ган так сладко спит.
Придворные дамы, убиравшие покои, бросали на своего господина сочувственные взгляды. С тех пор как Ли Чжаюн прибыла во дворец, ежедневная рутина Сан-сана превратилась в бесконечные выслушивания упрёков: когда мать уходила на дневной сон или прогулку, он просто сидел в забытьи, убивая время.
После того дня, когда случилось кровотечение, Император каждую ночь возвращался в Кончхонгун. Ходили слухи, что он спит там в одиночестве, но лишь государь и его ближайшее окружение знали, так ли это на самом деле. Из-за этого в каждом уголке заднего двора шептались, что власти Благородного наложника пришёл конец.
Слугам Миангуна было тяжело это слышать, хотя сам виновник слухов, казалось, ни о чём не задумывался. По этой причине никто в Миангуне не пытался остановить Ли Чжаюн.
Никто из слуг не хотел, чтобы их господин оказался в опале. Власть хозяина была властью всего дворца Миангун и тех, кто в нём жил.
— Мама, принести вам ещё фруктового желе?
Ён Чхэ, коротавшая время за бессмысленным протиранием шкафа, спросила об этом, заметив пустую тарелку из-под квапхёна.
— Я также принесу ещё куибён (구이병, guibyeong — жареные рисовые хлебцы), сладости и яква (약과, yakgwa — печенье на меду). Вы ведь всё съедите?
Сан-сан слабо кивнул и ответил:
— ...Да.
В последнее время он ел очень хорошо, не пропуская ни десертов, ни завтраков, ни ужинов, ни даже дневных перекусов. Ён Чхэ подошла к нему и протянула руки.
— Отдайте мне принца. Я велю кормилице накормить его и уложить спать. Если вы продолжите так сидеть, не будет ли тяжело и малышу в вашей утробе? Не мучайте себя, лучше спокойно поешьте сладостей и отдохните. Если Его Величество придёт к ужину, я вас разбужу.
Услышав слова Ён Чхэ, Сан-сан посмотрел на подушку в своих руках. Словно о чём-то раздумывая, он медленно передал её девушке.
— ...Хорошо.
Сан-сан погладил свой живот. С того момента, как он осознал наличие жизни внутри себя, и до самого дня кровотечения, он ни разу не задумывался о своём ребёнке.
Сначала это казалось странным, а затем стало приносить дискомфорт. Ребёнок в его животе был самим доказательством того, что он заставил Санволь страдать. Поэтому он всегда старался этого не замечать.
А потом началось кровотечение. Хотя он мало что понимал, он отчётливо осознал, что с ребёнком может случиться беда. Сан-сан до сих пор помнил ту тоску, которую ощутил в тот миг.
— Прости.
Поглаживая живот, он пробормотал это себе под нос. Не было ясно, к кому он обращается: к ребёнку, к Санволь или к ним обоим. Так или иначе, с того дня Сан-сан старался хорошо питаться. Он считал, что это всё, что он может сделать для малыша.
— Как ты провёл сегодняшний день?
Несмотря на то что во время дел Император то и дело получал отчеты от евнуха Хана о том, чем занят Сан-сан, он притворился, будто ничего не знает. Такие расспросы стали его привычкой в конце каждого дня.
— ...А.
Сан-сан, который только что прополоскал рот чонъёнгу (충용구, chongyonggu — травяной ополаскиватель) и сплюнул воду, попытался восстановить в памяти события дня. В это время Император, взяв у Ён Чхэ шёлковое полотенце, подошёл ближе и принялся вытирать влажные губы наложника.
— Я ел квапхён. И куибён тоже... ещё ел я... якпап (약밥, yakbab — сладкий рис с орехами). Было вкусно.
Он загибал пальцы один за другим, перечисляя дневные угощения. Глядя на то, как это мило выглядит, Император невольно усмехнулся, а затем внезапно прильнул к нижней губе Сан-сана.
— Ах...
Сан-сан машинально вытер губы рукавом от слюны государя. То ли посчитав это обидным, то ли просто желая большего, Император втиснулся на место, где сидел наложник, и принялся поглаживать его талию, а затем и вовсе облил его щеку длинным мазком языка. На этот раз Сан-сан догадался не вытираться.
— С каким вкусом был квапхён?
— С к... клубничным.
— Тебе так сильно нравится это желе?
— ...Да.
— Мне уже любопытно, будет ли наш ребенок похож на мать и любить только сладкое.
С этими словами Император начал ласкать живот Сан-сана. Затем его рука скользнула под одежду. Пощипывая крохотные соски, он уткнулся лицом в длинную и тонкую шею наложника. Вскоре последовал глубокий вдох.
— Ха-а.
«...»
— Как же хорошо.
— У тебя ничего не болит?
«...»
Император какое-то время молча созерцал Сан-сана, который смотрел на него снизу вверх, широко распахнув свои светло-янтарные глаза. Чувство трепета, что росло с каждым днём, было почти невыносимым.
Ему хотелось войти в это хрупкое тело. Желание усиливалось от воспоминаний о том, насколько нутро этого человека влажное, горячее и тесное. Когда он находился внутри, аромат тела Сан-сана становился невероятно густым. Все эти ощущения казались сном.
— Если что-то заболит, ты должен немедленно позвать меня.
Дрожащей от нескрываемого сожаления рукой он отстранился от груди Сан-сана и сразу поднялся.
— Я пойду. Ложись спать пораньше.
Именно в тот момент, когда он собирался уйти, два тонких пальца ухватились за край рукава его гонпо. Хватка была едва ощутимой, но Император остановился.
— Ты хочешь что-то сказать?
— ...Я...
Сан-сан лишь начал фразу, но не смог сразу продолжить. Император терпеливо ждал.
— Ваше Величество, не желаете ли вы... чтобы я взял его в рот?
Весь день он выслушивал ворчание матери о том, что обязан служить Императору во что бы то ни стало. Хотя к ужину она удалилась в боковую пристройку, Сан-сан боялся, что после ухода государя она вернётся и продолжит свои нотации.
— Я... я просто хочу сделать это для вас...
— Я боюсь, что вы уходите, потому что я не прикладываю достаточно усилий. Ведь отверстие есть не только внизу, я хочу... прислужиться вам ртом.
Сан-сан дословно повторил то, что днем сказала ему мать: «Разве лишь то, что внизу, является отверстием? Если беспокоишься о ребёнке, должен служить хотя бы ртом. Есть ещё бедра, способов предостаточно».
— Ха.
Император, молча выслушав Сан-сана, холодно и коротко усмехнулся. Он тут же опустился перед ним на колени и, положив руку на худое бедро, спросил:
— Кто велел тебе так поступить?
Было очевидно, чьих это рук дело.
— Н... нет.
However, Сан-сан всё отрицал. Император нахмурился.
— В таком случае?
— Ты правда хочешь, чтобы я остался рядом?
— И ты сам так решил?
Морщина между бровей государя стала ещё глуже. Ему вновь пришлось столкнуться с чувством, которое он испытывал впервые в жизни.
Желание обмануться, даже зная, что это ложь.
Это было не слишком приятно. Однако...
— Какое же ты очаровательное создание...
Это было выше его сил. Кто смог бы отказать, когда любимый человек застенчиво держит тебя за руку и просит остаться этой ночью? Император, словно больше не в силах сдерживаться, грубо притянул Сан-сана к себе и впился в его губы поцелуем.
Подхватив на руки наложника, которому было трудно даже дышать от долгого поцелуя, он решительным шагом направился в спальню. Вскоре Сан-сан оказался на белоснежном ковре кровати-кадза, обнажая тело, которое было ещё белее этой ткани.
— Я сам поласкаю тебя. Где бы ты хотел, чтобы я это сделал? М?
Поласкать ли мне это розовое милое достоинство? Или же эти коралловые ареолы? М? А может быть, твоё нутро здесь, этот алый дом? Только скажи. Я всё сделаю для тебя.
Император шептал на ухо Сан-сану бесконечные бесстыдные слова, лаская всё его тело. Долгое время в Миангуне не стихали стоны Сан-сана. Но на этом всё и закончилось: ценой невероятных усилий государь подавил свою похоть.
«Отказ от совместного сна — единственный путь к спасению господина».
Император чувствовал это инстинктивно: если с ребёнком что-то случится, Сан-сану тоже конец. Он может просто сломаться.
Он вытер руки, влажные от телесных соков, шёлковым полотенцем, которое подала служанка, и посмотрел на свою Благородную наложницу, обессиленно лежащую перед ним.
— Сан-а.
— ...Ха-а, ха-а.
— Фух... моё ты сокровище.
Вскоре он прилёг рядом с Сан-саном и, притянув его хрупкое тело к себе, заключил в объятия. Его сердце переполняла такая нежность, что дыхание спирало. Так они и уснули, крепко обнявшись.