Омут

NC-17
Завершён
0
автор
Фэндом:
Размер:
5 страниц, 2 045 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
Бесконечный траур охватил весь мир. Надежда на светлое будущее в лице молодого Фродо Бэггинса не оправдалась. Ходило очень много слухов об этом хоббите, но все они были дешевле чем самая свежая сплетня от Лобелии, ведь после столкновения с ним, не выживало ни одно существо. Бильбо не верил или не хотел верить тому, что его племянника совратило-таки кольцо всевластия, наделив чарами или, точнее сказать, проклятием. Впервые услышав весть о том, что Фродо убил своих товарищей и теперь на стороне зла, от той же Лобелии, Бильбо скептически отнесся к этому и даже с долей иронии. Но когда сам Гэндальф вернулся в Шир и поведал Бильбо о предательстве хранителя кольца, Бильбо охватило отчаяние. Гэндальф рассказал о синих, светящихся ледяным огнем глазах сирены, о черных одеяниях, о грации хищника и искушающей красоте, которой никто не в силах сопротивляться и о смертоносном кинжале, пронзающей опьяненных и потерявших бдительность жертв. Гэндальф говорил о Фродо как о самом прекрасном и самом ужасном существе, которое когда-либо порождала тьма. Старый волшебник понимал печаль Бильбо и поэтому позволил ему пойти вместе с ним в новое похождение. По дороге им встречались рассказчики и старые путники, которые якобы сталкивались с существом лицом к лицу и видели его наводящие ужас и страсть глаза. Просто сплетни, не стоящие внимания, но даже они ощущались как глоток свежего воздуха от понимания того, что мир все еще жив. Для кого угодно, но только не для Бильбо. Он не оставлял без внимания каждого такого лжеца и в открытую спорил, пытаясь доказать невиновность Фродо, но обычно это заканчивалось смехом, что очень ранило хоббитскую душу. Он по-настоящему любил своего племянника и во всем, что сейчас происходило он винил исключительно себя. Почему? Причина была только одна, но зато какая… Бильбо не понимал как и когда что-то очень сильно пошло не так. Когда он начал смотреть на Фродо не как на своего племянника? Нельзя было допустить того, чтобы юный Фродо заметил все это, поэтому Бильбо был вынужден не замечать все эти непонятные и пугающие чувства. Однако с каждым днем игнорировать это становилось все труднее. Симпатия переросла во что-то масштабное и почти неконтролируемое. Спокойно смотреть на Фродо он уже не мог: чувство вины и боль от этой запретной любви заставляли Бильбо отдаляться и закрываться от Фродо все больше. Так же было больно смотреть на ничего непонимающего Фродо, который все это время пытался понять что произошло, считая что он сделал что-то не так. Спустя время Бильбо принял решение уйти. Покинуть Шир и не важно как и куда идти, на собственные чувства ему плевать, он не хотел ломать жизнь своему неоднозначно любимому племяннику. Приличное количество времени Бильбо жил в Ривенделле среди эльфов, безмолвно скучая по Фродо, но когда узнал о кольце и о том что Фродо отправляется в поход, отчего у него зарождалось тревожное чувство и он приехал обратно в Бэг-Энд, но было уже поздно. Тогда он остался в Шире, ожидая возвращения Фродо чтобы наконец увидеть его и извиниться за все его ошибки. Но Фродо не вернулся… По дороге Гендальф рассказывал как тяжело пришлось Фродо в его отсутствие и во время похода, тогда Бильбо окончательно поник. Сердце сжималось от того, что все вокруг считали Фродо маньяком и предателем, хотелось кричать о том что это он не виноват, что это все из-за кольца и из-за сложившихся обстоятельств, но Бильбо никто не слушал. Знали бы они, из-за чего ему пришлось оставить беднягу одного, их бы передернуло. Справедливо, но рассказать кому-то об этом было бы безумием. Гэндальф и Бильбо достигли Ривенделла уже поздно ночью, поэтому им сразу выделили комнаты для сна. Утром нужно собрать новое братство, уже против Фродо. Бильбо это не интересовало.

***

Глубокая ночь. Мои мысли становились беспорядочными и хаотичными, пока вовсе не превратились в кашу. Бессонница уже стала для меня обычным явлением. Перед глазами был лишь тот самый родной образ Фродо каждый раз, когда я закрывал глаза. Это было невыносимо. Встав с кровати, не в силах больше бороться с собой в бесполезных попытках уснуть, я побрел в сад. Ривенделл поистине был прекрасен, в конце концов я всегда мечтал здесь жить. Раньше мечтал. Теперь моей мечтой было лишь увидеть еще раз моего мальчика, хотя я не был уверен, увижу ли я его прежним. Я сбежал из Шира как трус. Не смог быть рядом, не стал той опорой и поддержкой, когда Фродо так это было нужно. Я не мог находиться с ним, не боясь сорваться. Первые лучи великого восходящего солнца коснулись травы и верхушек деревьев. Теплый воздух, пропитанный ароматом хвои отрезвлял. Солнечные лучи пронизывали почти прозрачные листы деревьев, заставляя слабо светится изнутри. Наверняка поэтический разум Фродо бы превратил этот вид в искусство, как он всегда это делал в своих попытках письма. Отдаленный лязг стали был шумом, который лишь едва доходил до моих ушей. Вжик. Вжик. Ровный, точно вписывающийся в утреннюю идиллию. Я поднял глаза, пытаясь проследить за солнечным лучом, на кору деревьев, на хвойные листья и толстые ветки, на одной из которых и сидел мой мальчик. Мой милый, родной Фродо. Его нога беззаботно свисала с ветки, совсем как в детстве. Моя первичная радость сменилась тоской. Конечно в глубине души я знал, что это не может быть реальностью. Лишь сон, игры измученного, убитого горем рассудка. Хотя лязг подаренного мной кинжала был вполне реальным. Однако раньше на лезвии не было этих багровых следов, скорее всего выдуманной мною крови. По крайней мере я так думал до того, как тошнотворной и густой сгусток не упал мне на руку. Меня передернуло от отвращения. Резкий и едкий запах мяса врезался в ноздри, заставляя глаза слезиться. Скованный ужасом я отшатнулся от понимания. Это не было сном. Окончательно осознавая реальность происходящего, я вновь уставился на ветви, с которых плавно, с грацией дикой пантеры, сошел Фродо. Его такие легкие ступни коснулись мокрой от росы травы. Горящие ледяным жаром глаза отзывались ответным жаром в моем теле. Запах крови, вместе с моим страхом растворились в приторно-сладком аромате чар, обволакивающих мой разум, делая мысли туманными, путанными и легкими. Длинное лезвие, поймавшее ласковый лучик, пустило резкий, слепящий блик мне в глаза. Каждый шаг был нарочито медленным. Я чувствовал как приближается ко мне смерть. Такая красивая и желанная смерть. Я не был уверен, принадлежали ли мне эти мысли. Хотелось поймать, овладеть, забрать это дикое существо себе и сорвать с него всю одежду, пытая ласками до всепоглощающего удовольствия снова и снова. Я зажмурился, дабы Фродо не увидел моего стыда, но предательская дрожь выдавала меня ему на лицо. В полной темноте я почувствовал обжигающие холодом пальцы на своих бедрах, я вздрогнул, задыхаясь от едва сдерживаемого порыва. Сущность гладила меня, ощупывала, трогала и я дрожал от каждого к себе прикосновения. Я был полностью беспомощным в этих руках. Влажные и греховно-чувственные губы захватили мои собственные. Тогда я сдался. Я обвил свои руки вокруг талии Фродо, утягивая в долгий поцелуй. Я с трудом отлипал от дурманящих и сладких губ, терпеливо позволяя ему глотнуть воздуха, и вновь овладевал его губами, зарываясь второй рукой в его шелковистые темные пряди. При этом гадая куда и в какой момент меня пронзит лезвие. Но удара клинком не последовало. К моему удивлению Фродо лишь с замешательством и несказанным шоком посмотрел в мои глаза и без особых усилий вырвался из моих объятий и убежал.

***

Бильбо очнулся в залитой светом постели, почти поверив, что все это было лишь сном, однако, по словам Гэндальфа, его нашли в саду на траве рано утром. Эльфы сразу почувствовали ауру темной магии, свидетельствующую о появлении падшего хранителя. Гэндальф ошибочно посчитал Бильбо единственным, кто способен противостоять черной красоте, не подозревая, что Фродо сам пощадил его. Был созван совет по вопросу о таком визите монстра. Бильбо хотелось возразить: «Фродо никакой не монстр», но он молчал. Было собрано новое братство, в которое нехотя входил и Бэггинс. Попытка обернулась очередным провалом. Все Средиземье погрузилось во тьму. Она расползалась как черное пятно от чернил, убивая все светлое, что когда-то имел этот мир. Так называемое «новое братство» сдалось перед этой тьмой еще быстрее предыдущего. Бильбо скрылся в лесу, его не пытались догнать. Даже солнце стало светить по-другому. Не ярко, не величаво, а будто отчаянно догорая и выжимая свои последние секунды жизни из ничего. Деревья засохли, лишившись всякой жизненной силы, оставшись голыми, безлиственными сучками, врастающими в землю как палки. Бильбо не боялся, он смирился со своей гибелью… — Видишь? — Сразу со всех сторон разноситься эхо до боли знакомого голоса, — Здесь никого больше не осталось. — Почему, Фродо? — „Почему“? Почему ты оставил меня? Вопрос выбил из колеи. — Фродо, мне правда стыдно… — Заслонив глаза рукой, пытаясь отогнать чары, произносит Бильбо. — Хочешь знать, почему я оставил тебя в живых? — Да. — Знаешь, гномов совратить легко, их род я истребил первым, самые грязные и израненные существа из разумных. Людей и Эльфов сложнее, но тоже не отняло у меня много времени. А вот хоббиты… Наш разум чист и далеко не сразу поддается страсти, однако ты сдался без всяких попыток бегства. Но когда я посмотрел в твои глаза, — Фродо вновь подходит ближе с хитрой лисьей улыбкой, — В тебе не было желания утолить свои голод и потребности, в тебе была и любовь. Я подумал, что возможно, я подарю тебе то, чего не дарил своим жертвам. — Фродо, одумайся… — Голос дрожал, Бильбо сделал почти смехотворную попытку отступить. Фродо вдруг исчезает, но появляется сзади, обхватывая тело Бильбо в объятия, прижимаясь к нему всем своим телом, сглотнув, Бильбо продолжает сдавленным, не своим голосом, — Пожалуйста, Фродо… Я твой дядя, это неправильно, это… Голос дрогнул, когда Бильбо ощутил на своей шее прохладные губы, целующие и ласкающие кожу. — Пожалуйста, отпусти… — судорожно шептал он. — Пытайся сбежать если хочешь, это только усугубит. Какое там? Ноги подкосились, поглаживания и грубые ощупывания посылали волну жара в низ живота, что сразу уловил Фродо. Голос, запах, взгляд, грация хищника - все сводило с ума, посылая сладкие судороги по телу. Фродо прижал Бильбо к ближайшему дереву, разрывая на нем одежду. Он не целует сразу, сначала проводит языком по линии челюсти, а когда находит языком его губы, то тут же прижимается в поцелуе. Его колени раздвигают ноги, заставляя другого лишь безудержно стонать. Низ живота свело и Фродо встал на колени, целуя выпуклость в штанах, отчего Бильбо окончательно теряет дар речи, способный только на стоны, инстинктивно сжимая ноги. Фродо не дает сомкнуть колени, раздвигая их силой и вновь припадает губами к твердому члену. Одним редким движением он стягивает штаны вместе с нижнем бельем и его холодное дыхание касается слегка подергивающейся алой головки. Его рука тут же обхватывает всю длину, сначала поглаживая, а затем уверенно двигаясь, ускоряя темп. Бильбо задрал голову, подрагивая и скуля от удовольствия. Первые белые капли показались на верхушке, после чего Фродо наклоняется и проводит языком по головке, собирая эти капли. Потом его рот полностью покрывает всю длину. Бильбо вжимался в дерево и толкался бедрами навстречу, почувствовав скорый прилив ощущений, Бильбо сквозь вздохи и стоны шепчет: — Фродо, я скоро… Но Фродо не дает ему отстраниться, цепляясь ему в бедра пальцами почти до боли, принимая каждый толчок, сжимая губы сильнее, после чего Бильбо сжался, а потом задрожал… Фродо отодвигается, вытирая уголок рта и встает с колен. Взгляд его холоден и нечитаем. Бильбо с трудом встает, а затем его охватывает запоздалая совесть, от осознания того, что он натворил… — О Боже… — к нему вернулся дар речи, — Фродо… Фродо, прости меня… — За что? Я сам это выбрал. — Нет, я… Я должен был тебя остановить… — Закрой рот, — отходя, отмахивается Фродо. — Куда ты…? — Все это могло бы закончиться иначе, хватило б тебе смелости не сбежать. — Прости меня, я думал, что этим смогу уберечь тебя от… — От чего? — Резко перебивает Фродо, — Это все равно случилось. Ты не сдержался, а я… — Глубоко выдыхает, — Снова влюбился… Сказал бы ты раньше, возможно это бы произошло в Шире, а не в лесу. Бильбо охватывает шок и неверие. Чувства Фродо были настолько глубже? Когда и почему он этого не заметил? — Нет, Фродо, это не правильно… — Какая разница, если мы могли бы быть счастливы? Меня никто не любил, ни до, не после моего падения. Я видел лишь пустое желание трахнуть, а в тебе… В тебе я увидел другое. Бильбо подходит ближе к Фродо, на что тот закрывает глаза. — Все что я могу вызвать, это голод… — Посмотри на меня, пожалуйста. — Нет. Я не могу это больше выносить. — Я тоже. Что может быть хуже, чем видеть, как ты отшатываешься от меня как от животного…? Фродо вздыхает и все же открывает глаза. Ничего не происходит. Чары перестают влиять на разум Бильбо и вдруг тот срывает кольцо с шеи Фродо, на что тот вдруг теряет сознание.

***

Все закончилось. Бильбо уничтожил кольцо, что долго губило Фродо, оба вернулись в Бэг-Энд. Жили они по-прежнему вместе, вынужденно скрывая от общества свою любовь. В Шире теперь очень много сплетней по поводу Бэггинсов, но теперь их это не волновало.
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник